A cincea secțiune decizia nr. 59329/16 Aslan TSUTSASHVILI împotriva Georgiei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a cincea secțiune), care a stat la 27 mai 2021 în calitate de comitet compus din: Ganna Yudkivska, președinte, Stéphanie Mourou-Vikström, Lado Chanturia, judecători și Martina Keller, grefierul adjunct al secțiunii, având în vedere cererea depusă la 5 octombrie 2016, Având în vedere observațiile prezentate de guvernul contestat și observațiile transmise de solicitant, după deliberare, hotărăște după cum urmează: Reclamantul, dl Aslan Tsutsashvili, este un național georgian născut în 1991 și locuiește în satul Omalo, comuna Akhmeta, Georgia. El a fost reprezentat de dna T. Avaliani și dna N. Londaridze, avocați care practică în Tbilisi. Guvernul a fost reprezentat de agentul lor, dl Dzamashvili, al Ministerului Justiției. Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părți, pot fi rezumate după cum urmează. Reclamantul este un național georgian aparținând minorității etnice Kist (un grup etnic chechen care trăiește în Georgia). La 23 ianuarie 2016 au fost elaborate infracțiuni administrative și rapoarte de arest în ceea ce privește reclamantul și tatăl său, G.G. Potrivit rapoartelor, la ora 11.35. în acea zi poliția a oprit tatăl reclamantului în timp ce conducea mașina în orașul Akhmeta din cauza unei încălcări a normelor de trafic care impun pasagerului său – reclamantul – să poarte o centură de siguranță. Raportul de arestare administrativă emis în ceea ce privește reclamantul a remarcat că a devenit agresiv față de ofițeri de poliție, insultându-i și a respins ulterior arestarea. În ceea ce privește G.G., s-a remarcat că a insultat ofițerii de poliție și a interferat cu exercitarea sarcinilor lor. Rapoartele au fost semnate de G.G. și reclamantul. Aceste documente au fost trimise Curții de District Telavi. În aceeași dată – 23 ianuarie 2016 – Curtea de District Telavi a organizat o audiere și-a pronunțat hotărârea. A luat notă de rapoartele privind infracțiunile administrative (a se vedea punctul 5 mai sus), explicațiile părților aparent făcute în cadrul procesului și a concluzionat, fără elaborare în ceea ce privește circumstanțele de fapt ale cauzei, că reclamantul și tatăl său au fost fiecare amendați 250 Laris georgiană (GEL), aproximativ 94 euro (EUR) la momentul respectiv pentru nerespectarea ordinilor legale ale poliției, în încălcarea articolului 173 din Codul de infracțiuni administrative (a se vedea punctul 1) 19 mai jos). Reclamantul și tatăl său au fost eliberați imediat. Un recurs impus împotriva deciziei în termen de zece zile de la livrarea sa. Se pare că reclamantul nu a profitat de această oportunitate. Patru zile mai târziu, la 27 ianuarie 2016, reclamantul a depus o cerere la biroul procurorului regional Kakheti. El a afirmat că la 23 În ianuarie 2016, ofițerii de la departamentul de poliție din Akhmeta au fost tratați în mod fizic și verbal pe motive de origine etnică și au solicitat, printre altele, deschiderea unei anchete în temeiul articolului 333 alineatul (3) literele (b) și (c) din Codul penal (a se vedea punctul 20 de mai jos). La 2 februarie 2016 un investigator superior al procurorului regional Kakheti a deschis o anchetă în temeiul articolului 333 § 3 litera (b) în ceea ce privește presupusul depășirea competențelor oficiale de către poliție în legătură cu arestarea reclamantului. În aceeași dată, procurorul a interogat reclamantul în prezența avocatului său. Ianuarie 2016 el și tatăl său nu erau de acord cu ofițerii de poliție cu privire la amendă impusă, deoarece purtase o centură de siguranță, așa cum era necesar în conformitate cu normele de trafic relevante. Ofițerii de poliție au respins cererea de a verifica camerele de securitate situate la o benzină din apropiere. Potrivit reclamantului, altercația verbală s-a dezvoltat într-o luptă între el și ofițerul M.B., și a fost prins de doi ofițeri care și-au legat mâinile la spate. La puțin timp după aceea mai mulți ofițeri, inclusiv șeful și șeful adjunct al departamentului de poliție Akhmeta, au ajuns la benzină și i-au condus pe reclamant și tatăl său la secția de poliție. Reclamantul a afirmat că ofițerii l-au tratat cu neregulă fizică în timp ce s-a așezat pe pământ și bătăile sale și ofițerii jurând la el au continuat în mașină de poliție. El a declarat că nu a primit nici o răni ca urmare a incidentului, și nu a văzut un doctor, dar a simțit durere în piciorul său timp de trei zile după aceea. De asemenea, reclamantul a susținut că la secția de poliție șeful departamentului de poliție Akhmeta a declarat că Kists a devenit prea cocky. În aceeași zi – 2 februarie 2016 – investigatorul a ordonat un examen medical forense. Reclamantul a refuzat să participe, menționând că el nu a avut nici o leziune, și că durerea piciorului a trecut. Examinarea nu a fost, prin urmare, efectuată. La 2 februarie 2016 a fost obținută video-fotajul de la camera de securitate situată la benzină. Este insolut, de calitate relativ proastă, și domeniul de aplicare a înregistrării este limitat. Cu toate acestea, arată reclamantul se apropie de masina de poliție, gesticulând puternic, și cei trei ofițeri vorbind la reclamant și tatăl său. Dintr-o dată izbucnește o sculă și tatăl reclamantului încearcă să stea între M.B. și reclamantul. După câteva secunde, reclamantul este prins de doi ofițeri. Tatăl reclamantului se plimba la mașină și îl mute într-un loc diferit. Reforțele sosesc și reclamantul și tatăl său sunt deplasați. La 3 februarie 2016 investigatorul a interogat cashierul benzinelor, T.Kh., care a fost martor la incident. El a declarat că a fost G.G. și reclamantul care a devenit agresiv după ce ofițerii de poliție le-au informat despre amendă. Potrivit lui T.Kh., reclamantul și tatăl său s-au apropiat de masina de poliție, au jurat la ofițeri cu voce tare și au refuzat să se calmeze în ciuda instrucțiunilor de către ofițeri în acest scop. Apoi reclamantul a lovit brusc M.B. în față, și a rupt jacheta acestuia în timpul squaff-ului ulterior. În acel moment, alți doi ofițeri de poliție au prins reclamantul și l-au reținut pe teren până când întăririle au sosit și au condus reclamantul și tatăl său departe. În aceeași zi ancheta a interogat pe cei trei ofițeri de poliție (M.B., M.Gh, și I.M.) implicați în incident. M.B. a refuzat orice acuzații de nedreptăți sau insulte la reclamant din cauza etniei sale. El a remarcat că reclamantul și tatăl său au fost de acord cu amendă și s-au adresat mașinii de poliție și s-au certat cu ofițerii deoarece acestea din urmă au întocmit documentele necesare. Potrivit M.B., reclamantul a jurat la ofițeri, amenințand-i și declarând că el nu va plăti amendă. Ofițerii i-au explicat că a avut posibilitatea de a depune un apel împotriva amendăi, și a cerut reclamantului și tatăl său să se calmeze și să se întoarcă la masina lor, dar în nici un caz. M.B. a declarat că reclamantul l-a lovit în fața, cu toate acestea, el nu a primit nici un prejudiciu vizibil ca urmare. În plus, reclamantul și-a rupt geaca în zona subarmă. Investigatorul a examinat vizual jacheta M.B. și a remarcat că a fost reparată în zona indicată de M.B. M.B. a declarat că reclamantul a fost prins de I.M. și M.Gh. În ceea ce privește G.G., M.B. a declarat că a împiedicat ofițerii să împiedice retragerea reclamantului, prin urmare, el a fost arestat și dus la secția de poliție. Apoi, reclamantul și G.G. au fost dus la Tribunalul de District Telavi, unde au fost amendați și eliberați. Ceilalți doi ofițeri – I.M. și M.Gh. – au dat declarații similare. La 4 februarie 2016 seful departamentului de poliție Akhmeta, adjunctul său și opt alți ofițeri au fost interogați. Toți au declarat că nici în timpul arestării reclamantului, nici ulterior la secția de poliție a fost tratat bolnav fizic sau insultat pe baza etniei sale. La 5 februarie 2016 tatăl reclamantului a fost interogat. El a afirmat că reclamantul a început să discute despre amendă, argumentul s-a dezvoltat într-o barcă între ofițerul de poliție și fiul său, iar acesta din urmă a fost restricționat. G.G. a afirmat, de asemenea, că el nu a văzut fiul său fiind bolnav fizic sau l-a auzit fiind insultat pe baza originei etnice sale, și nu a avut acest tratament însuși. La 14 decembrie 2016 D.J., curățatorul benzinelor, a declarat că a sosit la locul incidentului în momentul în care reclamantul a fost prins la sol de către ofițeri de poliție. Ea a declarat că nu au avut loc nici un maltrat fizic sau insulte verbale în timpul ceea ce a fost martor de incident. 17. La 5 iulie 2016, reclamantul s-a plâns la Procuratura Șefului pentru ineficacitatea anchetei și lungimea acesteia. A întrebat și despre progresele înregistrate și a solicitat acordarea statutului de victimă. La 11 august 2016, procurorul regional Kakheti a răspuns că ancheta penală este în curs de desfășurare, iar reclamantul a avut drepturile acordate unui martor. În ceea ce privește întrebarea cu privire la posibilul său statut de victimă, s-ar hotărî pe baza rezultatelor anchetei. 18. Ancheta penală pare să fie încă în curs de desfășurare. 173 din Codul de infracțiuni administrative din 1984, în vigoare la momentul material, nerespectarea unei ordine legale sau a unei cereri a unui ofițer de aplicare a legii sau a unei persoane cu un statut echivalent, precum și insultarea verbală sau efectuarea de alte acte insultante față de astfel de persoane în timpul exercitării sarcinilor lor oficiale, constituie o infracțiune administrativă, pedepsită cu o amendă (de la GEL 250 la GEL 2 000) sau până la 15 zile de închisoare administrativă. art. 333 § 1 („Excesarea competențelor oficiale”) din Codul Penal 1999, în vigoare la momentul material, cu condiția următoarea: „Depășirea competențelor oficiale de către un oficial sau o persoană echivalentă la acesta, care a dus la o încălcare substanțială a drepturilor persoanelor fizice sau juridice sau a intereselor legale ale publicului sau statului, este pedepsită cu o amendă sau până la trei ani de închisoare, cu o privare a dreptului de a deține funcția sau de a desfășura o activitate specială timp de până la trei ani.” art. 333 alineatul (3) literele (b) și (c) prevede că utilizarea violenței sau a unei arme sau insultarea demnității personale a victimei, respectiv, constituie factori agravanți ai infracțiunii. 3 din Convenția că poliția a folosit o forță excesivă și o limbă discriminatorie în timpul arestării sale. El s-a plâns, de asemenea, că ancheta asupra acuzațiilor sale de tratament nepotrivit nu a fost eficace. 22. Reclamantul se bazează, de asemenea, pe articolele 13 și 14 din Convenție și la art. 1 din Protocolul nr. 12 al Convenției în ceea ce privește aceleași plângeri. 3 din Convenția 23. Reclamantul s-a plâns, în conformitate cu art. 3 din Convenție, că poliția a folosit o forță excesivă și o limbă discriminatorie în timpul arestării sale, și că autoritățile nu au efectuat o investigație eficientă asupra acuzațiilor sale. art. 3 spune: „Nimeni nu va fi supus torturii sau tratamentelor sau pedepselor inumane sau degradante”. 24. Guvernul a susținut că reclamantul nu a justificat acuzațiile sale de netratament și discriminare și că ancheta penală în această chestiune a fost eficace. 25. Principiile generale relevante sunt rezumate în, printre altele, Bouyid v. Belgia [GC], nr. 23380/09, §§§ 81-88 și 114‐23, CEDH 2015. În ceea ce privește circumstanțele prezentului caz, Curtea observă că materialul din dosarul demonstrează că reclamantul nu a fost de acord cu ofițerii care l-au emis cu o amendă (a se vedea punctele 5-6 și 12 de mai sus). Reclamantul a confirmat acest lucru, dar a afirmat că poliția a folosit o limbă nejustificată și excesivă de forță și discriminatorie față de el (a se vedea punctul 9 de mai sus). Cu toate acestea, în ceea ce privește aceste ultime acuzații, martorul ocular al incidentului le-a refutat explicit, declarând că, din contră, a fost reclamantul care a fost fizic și verbal agresiv față de ofițeri de poliție (a se vedea punctul 12 de mai sus). În plus, tatăl reclamantului a refuzat să fi fost martor personal a presupusului maltrat (a se vedea punctul 15 de mai sus). Nici imaginile de la camera de securitate nu confirmă acuzațiile reclamantului (a se vedea punctul 11 de mai sus). Ceea ce este mai mult, în ciuda faptului că a fost tratat cu răutate fizică, în timp ce a fost prins pe teren și în timp ce în masina de poliție, reclamantul a recunoscut că nu a suferit nici o răni și nu a avut nevoie de a vedea un medic, și de aceea a refuzat să participe la o examinare medicală ordonată de un investigator (a se vedea paragrafele) 9-10 mai sus). Având în vedere aceste circumstanțe, Curtea nu consideră că reclamantul a formulat o cerere argumentabilă privind existența de netrataturi contrar elementului de fond al articolului 3 din Convenție. 27. Presupunând aplicabilitatea articolului 3 din Convenția în cadrul membrului său de procedură, Curtea observă că autoritățile interne au deschis în mod prompt ancheta penală asupra acuzațiilor reclamantului (a se vedea paragrafele) 7-8 mai sus). Ancheta a fost efectuată de oficiul procurorului care – și acest lucru nu a fost contestat de reclamant – a fost instituțional și practic independent de Ministerul Internului responsabil de poliție. În timp ce ancheta penală pare să fie în curs de desfășurare, Curtea reiterează că obligația procedurală în temeiul articolului 3 este cea a mijloacelor, și nu fiecare investigație ar trebui să fie în mod necesar de succes sau să ajungă la o concluzie care coincide cu contul reclamantului privind evenimentele (a se vedea Kardisauskas c. Lituania , nr. 62304/12 , § 65, 7 Iulie 2015). În acest sens, s-au desfășurat o serie de măsuri importante de investigare în termen de câteva luni de la incident și nu au confirmat, în cel puțin, veracitatea oricărei acuzații ale reclamantului (a se vedea paragrafele) 16 mai sus). În circumstanțele particulare ale cauzei, Curtea consideră că autoritățile nu erau obligate să efectueze o investigație mai aprofundată asupra acuzațiilor reclamantului decât cea efectuată deja (a se vedea Svoboda și alții c. Republica Cehă (dec.), nr. 43442/11, § 60, 4 februarie 2014; Toncu c. Republica Moldova (dec.), nr. 26710/08, § 49, 13 noiembrie 2014; și Tanıș c. Turcia (dec.), nr. 15442/08, § 51, 9 februarie 2016). Rezultă că această parte a cererii este evident nefondată și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 §§§ 3 și 4 din Convenție. Resturile plângeri 29. Considerând articolele 13 și 14 din Convenție și articolele 1 din Protocolul nr. 12 la Convenție, reclamantul a reiterat plângerile sale privind presupusa forță excesivă și limba discriminatorie utilizată în timpul arestării sale, precum și presupusa ineficacitate a anchetei penale. 30. având în vedere concluziile sale în ceea ce privește plângerile identice în temeiul articolului 3 din Convenție (a se vedea paragrafele) 26-28 de mai sus), Curtea consideră că această parte a cererii este, de asemenea, vădit nefondat, deci trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 §§ 3 și 4 din Convenție. Din aceste motive, Curtea declara în unanimitate cererea inadmisibilă. Efectuată în limba engleză și notificată în scris la 17 iunie 2021. {signature_p_2} Martina Keller Ganna Yudkivska Președintele adjunct al grefierului
Application no. 59329/16
Aslan TSUTSASHVILI
against Georgia
The European Court of Human Rights (Fifth Section), sitting on 27 May 2021 as a Committee composed of:
Ganna Yudkivska,
President,
Stéphanie Mourou-Vikström,
Lado Chanturia,
judges,
and Martina Keller,
Deputy Section Registrar
,
Having regard to the above application lodged on 5 October 2016,
Having regard to the observations submitted by the respondent Government and the observations in reply submitted by the applicant,
Having deliberated, decides as follows:
1.
The applicant, Mr Aslan Tsutsashvili, is a Georgian national who was born in 1991 and lives in the village of Omalo, Akhmeta municipality, Georgia. He was represented by Ms T. Avaliani and Ms N. Londaridze, lawyers practising in Tbilisi.
2.
The Government were represented by their Agent, Mr
B.
Dzamashvili, of the Ministry of Justice.
The circumstances of the case
3.
The facts of the case, as submitted by the parties, may be summarised as follows.
4.
The applicant is a Georgian national belonging to the Kist (a Chechen ethnic group living in Georgia) ethnic minority.
5
.
On 23
January 2016 administrative offence and arrest reports were drawn up in respect of the applicant and his father, G.G. According to the reports, at 11.35 a.m. that day the police stopped the applicant’s father while driving his car in the city of Akhmeta on account of a breach of the traffic rules requiring his passenger – the applicant – to wear a seatbelt. The administrative arrest report issued in respect of the applicant noted that he had become aggressive towards the police officers, insulting them, and had subsequently resisted arrest. As regards G.G., it was noted that he had insulted the police officers and interfered with the exercise of their duties. The reports were signed by G.G. and the applicant. These documents were sent to the Telavi District Court.
6
.
On the same date – 23 January 2016 – the Telavi District Court held a hearing and delivered its decision. It took note of the administrative offence reports (see paragraph 5 above), the parties’ explanations apparently made at the trial, and concluded, without elaborating on the factual circumstances of the case, that the applicant and his father were each to be fined 250
Georgian laris ((GEL), approximately 94 euros (EUR) at the time) for failure to comply with the lawful orders of the police, in breach of Article
173 of the Code of Administrative Offences (see paragraph
19 below). The applicant and his father were released immediately. An appeal lay against the decision within ten days of its delivery. It does not appear that the applicant availed himself of this opportunity.
7
.
Four days later, on 27 January 2016, the applicant lodged an application with the Kakheti regional prosecutor’s office. He stated that on 23
January 2016 he had been physically and verbally ill-treated by the officers of the Akhmeta police department on the grounds of his ethnic origin and requested, among other things, that an investigation be opened under Article 333 § 3 (b) and (c) of the Criminal Code (see paragraph 20 below).
8
.
On 2 February 2016 a senior investigator of the Kakheti regional prosecutor’s office opened an investigation under Article 333 § 3 (b) into the alleged exceeding of official powers by the police in relation to the applicant’s arrest.
9
.
On the same date the prosecutor questioned the applicant in the presence of his lawyer. The applicant stated that on 23
January 2016 he and his father had disagreed with the police officers regarding the fine imposed, as he had been wearing a seatbelt, as required under the relevant traffic rules. The police officers had rejected their request to check the security cameras located at a nearby petrol station. According to the applicant, the verbal altercation had developed into a fight between him and Officer M.B., and he had been pinned down by two officers who had tied his hands behind his back. Shortly afterwards more officers, including the head and the deputy head of the Akhmeta police department, had arrived at the petrol station and driven the applicant and his father to the police station. The applicant alleged that the officers had been physically ill-treating him while he had been lying on the ground and his beating and the officers swearing at him had continued in the police car. He stated that he had not received any injuries as a result of the incident, and he had not seen a doctor, but he had felt pain in his leg for three days afterwards. The applicant also alleged that at the police station the head of the Akhmeta police department had said that Kists had become too cocky.
10
.
On the same day – 2 February 2016 – the investigator ordered a forensic medical examination. The applicant refused to participate, noting that he did not have any injuries, and that his leg pain had passed. The examination was not, therefore, carried out.
11
.
On 2 February 2016 the video-footage from the security camera located at the petrol station was obtained. It is soundless, of relatively poor quality, and the field of scope of the recording is limited. However, it shows the applicant approaching the police car, gesticulating vigorously, and the three officers speaking to the applicant and his father. Suddenly a scuffle breaks out and the applicant’s father attempts to stand between M.B. and the applicant. After several seconds, the applicant is pinned down by two officers. The applicant’s father walks to his car and moves it to a different spot. Reinforcements arrive and the applicant and his father are driven away.
12
.
On 3 February 2016 the investigator questioned the cashier of the petrol station, T.Kh., who had witnessed the incident. He stated that it had been G.G. and the applicant who had become aggressive after the police officers had informed them about the fine. According to T.Kh., the applicant and his father had approached the police car, sworn at the officers loudly and refused to calm down despite the instruction to that end by the officers. Then the applicant had suddenly hit M.B. in the face, and torn the latter’s jacket during the ensuing scuffle. At that moment, two other police officers had caught the applicant and restrained him on the ground until reinforcements had arrived and driven the applicant and his father away.
13
.
On the same day the investigator questioned the three police officers (M.B., M.Gh., and I.M.) involved in the incident. M.B. denied any allegations of ill-treatment or insults hurled at the applicant on the grounds of his ethnicity. He noted that the applicant and his father had disagreed with the fine and had approached the police car and argued with the officers as the latter were drawing up the necessary paperwork. According to M.B., the applicant had sworn at the officers, threatening them and stating that he would not pay the fine. The officers had explained to him that he had the possibility of lodging an appeal against the fine, and had asked the applicant and his father to calm down and return to their car, but to no avail. M.B. stated that the applicant had hit him in the face, however he had not received any visible injury as a result. Furthermore, the applicant had torn his jacket in the underarm area.
The investigator visually examined M.B.’s jacket and noted that it had been repaired in the area indicated by M.B.
M.B. stated that the applicant had been pinned down by I.M. and M.Gh. in order to restrain him until the arrival of reinforcements. As regards G.G., M.B. stated that he had been hindering the officers from restraining the applicant, therefore he had also been arrested and taken to the police station. Afterwards, the applicant and G.G. had been taken to the Telavi District Court, where they had been fined and released. The two other officers – I.M. and M.Gh. – gave similar statements.
14
.
On 4 February 2016 the head of the Akhmeta police department, his deputy, and eight other officers were questioned. They all stated that neither during the applicant’s arrest nor subsequently at the police station had he been physically ill-treated or insulted based on his ethnic background.
15
.
On 5
February 2016 the applicant’s father was questioned. He stated that the applicant had started arguing about the fine, the argument had developed into a scuffle between the police officer and his son, and the latter had then been restrained. G.G. also stated that he had not seen his son being physically ill-treated or heard him being insulted based on his ethnic origin, nor had he experienced such treatment himself.
16
.
On 14 December 2016 D.J., the cleaner of the petrol station, stated that she had arrived at the scene of the incident at the moment when the applicant had been being pinned to the ground by the police officers. She stated that no physical ill-treatment or verbal insults had taken place during what she had witnessed of the incident.
17.
On 5 July 2016 the applicant complained to the Chief Prosecutor’s Office about the ineffectiveness of the investigation and its length. He also inquired about the progress made and requested to be granted victim status. On 11 August 2016 the Kakheti regional prosecutor’s office responded that the criminal investigation was ongoing, and the applicant had the rights afforded to a witness. As to the question regarding his possible victim status, it would be decided based on the results of the investigation.
18.
The criminal investigation appears to still be ongoing.
Relevant domestic law
19
.
Under Article
173 of the 1984 Code of Administrative Offences, as in force at the material time, non-compliance with a lawful order or request of a law-enforcement officer or a person with an equivalent status, as well as verbally insulting or carrying out other insulting acts towards such individuals during the exercise of their official duties, constituted an administrative offence, punishable with a fine (from GEL 250 to GEL
2,000) or up to fifteen days’ administrative imprisonment.
20
.
Article 333 § 1 (“Exceeding official powers”) of the 1999 Criminal Code, as in force at the material time, provided as follows:
“The exceeding of official powers by an official or a person equivalent thereto which has resulted in a substantial violation of the rights of physical or legal persons, or of the lawful interests of the public or the State, shall be punished by a fine or up to three years’ imprisonment, with a deprivation of the right to hold office or to carry out a particular activity for up to three years.”
Article 333 § 3 (b) and (c) provided that the use of violence or a weapon or insulting the victim’s personal dignity, respectively, constituted aggravating factors of the offence.
21.
The applicant complained under Article
3 of the Convention that the police had used excessive force and discriminatory language during his arrest. He also complained that the investigation into his allegations of ill
‑
treatment had not been effective.
22.
The applicant also relied on Articles 13 and 14 of the Convention and Article 1 of Protocol No. 12 to the Convention in respect of the same complaints.
Complaints under Article
3 of the Convention
23.
The applicant complained, under Article
3 of the Convention, that the police had used excessive force and discriminatory language during his arrest, and that the authorities had failed to carry out an effective investigation into his allegations. Article 3 reads:
“No one shall be subjected to torture or to inhuman or degrading treatment or punishment.”
24.
The Government submitted that the applicant had failed to substantiate his allegations of ill-treatment and discrimination, and that the criminal investigation into the matter had been effective.
25.
The relevant general principles are summarised in, among other authorities,
Bouyid v.
Belgium
[GC], no. 23380/09, §§ 81-88 and 114‑23, ECHR 2015.
26
.
Turning to the circumstances of the present case, the Court observes that the material in the case file demonstrates that the applicant disagreed with the officers who had been issuing him with a fine (see paragraphs
5-6 and 12 above). The applicant confirmed this, but stated that the police had used unjustified and excessive force and discriminatory language towards him (see paragraph 9 above). However, as regards the latter allegations, the eyewitness to the incident explicitly refuted them, stating that, to the contrary, it had been the applicant who had been physically and verbally aggressive towards the police officers (see paragraph
12 above). Furthermore, the applicant’s father denied having personally witnessed the alleged ill-treatment (see paragraph 15 above). Nor does the footage from the security camera confirm the applicant’s allegations (see paragraph 11 above). What is more, despite claiming to have been physically ill-treated while pinned down on the ground and while in the police car, the applicant admitted that he had suffered no injuries and had not needed to see a doctor, and that was why he had refused to participate in a medical examination ordered by an investigator (see paragraphs
9-10 above). In the light of these circumstances, the Court does not consider that the applicant has made out an arguable claim as to the existence of ill-treatment contrary to the substantive limb of Article
3 of the Convention.
27.
Assuming the applicability of Article
3 of the Convention under its procedural limb, the Court observes that the domestic authorities opened the criminal investigation into the applicant’s allegations promptly (see paragraphs
7-8 above). The investigation was carried out by a prosecutor’s office which – and this was not disputed by the applicant – was institutionally and practically independent from the Ministry of the Interior in charge of the police. While the criminal investigation appears to be ongoing, the Court reiterates that the procedural obligation under Article
3 is that of means, and not every investigation should necessarily be successful or come to a conclusion which coincides with the claimant’s account of events (see
Kardisauskas v. Lithuania
, no. 62304/12, §
65, 7
July 2015). In this regard, a number of important investigative steps were carried out within several months of the incident and did not confirm, in the slightest, the veracity of any of the applicant’s allegations (see paragraphs
8
‑
16 above). In the particular circumstances of the case, the Court considers that the authorities were under no obligation to conduct a more in-depth investigation into the applicant’s allegations than that which they had already conducted (see
Svoboda and Others v. the Czech Republic
(dec.), no. 43442/11, § 60, 4 February 2014;
Toncu v. the Republic of Moldova
(dec.), no. 26710/08, § 49, 13 November 2014; and
Tanıș v.
Turkey
(dec.), no. 15442/08, § 51, 9
February 2016).
28
.
It follows that this part of the application is manifestly ill-founded and must be rejected in accordance with Article 35 §§ 3 and 4 of the Convention.
The remaining complaints
29.
Relying on Articles
13 and
14 of the Convention and Article
1 of Protocol No. 12 to the Convention, the applicant reiterated his complaints concerning the allegedly excessive force and discriminatory language used during his arrest, and the alleged ineffectiveness of the criminal investigation.
30.
Having regard to its findings in respect of the identical complaints under Article
3 of the Convention (see paragraphs
26-28 above), the Court considers this part of the application to also be manifestly ill-founded. It must therefore be rejected in accordance with Article 35 §§ 3 and 4 of the Convention.
For these reasons, the Court, unanimously,
Declares
the application inadmissible.
Done in English and notified in writing on 17 June 2021.
{signature_p_2}
Martina Keller
Ganna Yudkivska
Deputy Registrar
President