DIRECȚIE DECIZIE NR. 48053/15 și 37395/16 Natalya Gennadyevna SEMENOVA împotriva Rusiei și Elmira Rifatovna IBATOVA împotriva Rusiei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Secțiunea A treia), ședința la 8 iunie 2021 în calitate de comitet compus din: Darian Pavli, Președintele, Dmitry Dedov, Peeter Roosma, judecători și Olga Chernishova, grefier adjunct al secțiunii, având în vedere cererile depuse la 21 septembrie 2015 și, respectiv, 16 iunie 2016, având în vedere observațiile prezentate de Guvernul contestat și observațiile prezentate în răspuns de solicitanți, după deliberare, hotărăște după cum urmează: Reclamantul în primul caz, dna Natalya Gennadyevna Semenova, este o națională rusă, născută în 1961 și locuiește în Nevskaya Dubrovka. A fost reprezentată în fața Curții de către dl Y.A. Krasnov, un avocat practicant la Tosno. Reclamantul din al doilea caz, dna Elmira Rifatovna Ibatova, este o națională rusă, născută în 1968 și locuiește în Kazan. Ea a fost reprezentată în fața Curții de către dna R.F. Gayazova, un avocat practicant în Kazan. Guvernul rus („Guvernul”) a fost reprezentat inițial de dl G. Matyushkin, reprezentantul Federației Ruse la Curtea Europeană a Drepturilor Omului, și apoi de succesorul său în acest birou, dl A. Fedorov. Reclamanții se plângeau, în special, despre moartea rudelor lor rezultată din presupusele asistență medicală inadecvată în detenție. Circumstanțele cazului Faptele cazurilor pot fi rezumate după cum urmează. Semenova c. Rusia (depunerea nr. 48053/15) Potrivit dosarului medical Fiul reclamantului, Y., a fost diagnosticat cu HIV pentru prima dată în 2005-2006 (diferite date sunt indicate în diferite elemente). De asemenea, a suferit de hepatită C din 1994. La 21 august 2009, în timp ce a fost diagnosticat prima dată cu HIV. La 8 septembrie 2009, el a fost diagnosticat în mod repetat cu HIV și a primit un anunț scris informand asupra infecției și a consecințelor sale. Y. a primit o prelegere privind necesitatea de a supune tratamentului cu HIV (Januarie) 2011) și a informat despre consecințele refuzurilor. În ciuda acestui lucru, el a refuzat în mai multe ocazii de a fi tratat cu HIV (9 septembrie 2009, ianuarie 2011), terapia antiretrovirală (ART) (17 august 2011, ianuarie 2012, 14 iunie 2012) și teste de număr CD4 (23 Noiembrie 2009, 20 februarie 2010). De fiecare dată când el a respins să semneze un refuz scris, un act relevant a fost elaborat de către autoritățile închisoare. El a fost de acord să aibă teste CD4 de număr la 15 august 2010, dar acestea nu au putut fi efectuate din cauza venelor subcutanate ale reclamantului nu sunt accesibile pentru prelevarea de eșantioane. La 18 decembrie 2009 Y. a fost condamnat pentru o crimă legată de droguri. La 9 În aprilie 2010 a ajuns la IK 4 situat în regiunea Leningrad pentru a-și îndeplini condamnarea. 10. Între 24 și 31 mai 2011 a fost plasat în unitatea medicală penitenciară (nr. 4 MSCH-78 St Petersburg și regiunea Leningrad) din aceeași instalație de detenție din cauza febrei. La 31 mai 2011 a fost transferat la spitalul penitenciar (nr. 1 MSCH-78 St. Petersburg și regiunea Leningrad) cu diagnosticul “HIV progresiv (sau ART). Febra de origine necunoscută. Tuberculoza este sub întrebare”. El a fost subteranat cu radiografie toracică acolo. El a fost, de asemenea, examinat de un neurolog pe 21 iunie 2011 care a diagnosticat durerea cauzată de HIV. Tratament relevant a fost prescris. La 24 iunie 2011 a fost prescris anti-tuberculoza tratament. 11. La 18 iulie 2011, panoul medical al Spitalului nr. 1 a diagnosticat HIV 4B progresiv în absența ART și tuberculoză pulmonară infiltrativă. La 22 iulie 2011, în timp ce în stare medicală satisfăcător, el a fost transferat în centrul de detenție medicală LUI-4 în Republica Karelia. Acolo a început să fie tratat sistematic, dar numai după ce starea sa s-a înrăutățit în martie-aprilie 2012. 12. La 9 mai 2012, el a refuzat să fie tratat cu tuberculoză, în ciuda unui avertisment asupra posibilului deces. El a refuzat, de asemenea, să semneze un refuz scris, astfel încât un act relevant a fost elaborat de către autoritățile. 13. La 19 iunie 2012, după o recomandare a comitetului medical, autoritățile închisoare au decis că, datorită condiției de sănătate, ar trebui eliberat. Documentele relevante au fost pregătite și trimise autorităților competente. În aceeași zi Y. a refuzat să sufere un tratament necesar, în ciuda posibilelor consecințe letale ale acestei decizii. El a confirmat refuzul său la 27 iunie 2012. 14. La 4 iulie 2012, a murit în spitalul penitenciar nr. 2 din Republica Karelia. Raportul post mortem a arătat că moartea lui a fost cauzată de o serie de probleme legate de sănătate, în special HIV/SIDA, însoțite de tuberculoză. După moartea lui Y. a fost efectuată o anchetă, totuși, la 24 iulie 2012, investigatorul a hotărât să nu inițieze proceduri penale deoarece nu a putut fi stabilit că moartea rezultă din acțiuni ilegale sau omisiuni ale membrilor personalului din centrul de detenție și (sau) personalul medical. În 2014, reclamantul a depus o cerere de prejudiciu moral în fața instanțelor interne, care au fost respinse de către instanțele din toate cazurile și cel mai recent prin decizia finală din 27 august 2015 a Curții Supreme a Federației Ruse. Aceste hotărâri au stabilit, în esență, că instituțiile de detenție furnizate Y. la 2 iulie 2002, soțul reclamantului, V., a fost condamnat pentru crimă de către Curtea Supremă a Republicii Tatarstan și condamnat la 15 ani de închisoare. 18. El și-a îndeplinit condamnarea în diferite centre de detenție ale Republicii Tatarstan: în IK-19 între 23 aprilie 2003 și 8 octombrie 2007, în IK-18 între 8 octombrie 2007 și 9 aprilie 2010, în IK-2 între 9 aprilie 2010 și 15 august 2010, și în IK-8 între 15 august 2010 și 16 februarie 2014. El a fost examinat de către medici de fiecare dată când a sosit la noul centru de detenție, precum și în numeroase ocazii între transferuri. 19. El a fost, de asemenea, plasat în numeroase ocazii în unitatea medicală penitenciară (MSCH 16 din Republica Tatarstan) (în perioada 6 iunie și 8 iulie 2013, 16 și 30 iulie 2008, 17 septembrie și 8 octombrie 2008, 15 octombrie și 24 decembrie 2008, 28 În februarie 2011 și 5 iunie 2012, 8 și 26 ianuarie 2014). 20. Potrivit dosarului medical, el a avut o leziune la cap ca urmare a unui împușcat în 1996 și a suferit de HIV din 2007. El a fost diagnosticat cu HIV 3A cel puțin din 23 septembrie 2008 și HIV 4A cel puțin din 2 februarie 2012. El a refuzat în mod constant să facă obiectul unei ART fără a prezenta nici un motiv. De fiecare dată când el a fost informat despre posibilele consecințe ale refuzului. A semnat refuzuri scrise, în special, la 4 iulie 2013, 21 și 24 ianuarie 2014. 22. Între 8 și 26 ianuarie 2014, în timp ce în spitalul penitenciar (MSCH-16), el a fost diagnosticat, printre altele, cu HIV 4A progresând din cauza lipsei de ART, hepatită cronică La 29 ianuarie 2014, s-a plâns de dureri de cap și de stare generală de sănătate slabă. A fost examinat de către un medic și a fost prescris tratamentul relevant. La 3 februarie 2014, starea sa medicală s-a înrăutățit și a fost examinat de către un medic din Unitatea Medicală Tatneft (Almetyevsk). Acesta a stabilit un diagnostic „consecințe ale leziunii capului”. 25. Cel puțin din 10 februarie 2014, V. a fost în stare gravă. La 14 februarie, în timp ce în comă, el a fost transferat la unitatea medicală Tatneft (Almetyevsk). După examen medical și o tomografie a fost diagnosticat cu encefalită de toxoplasma și un tratament la boli infecțioase spital a fost recomandat. El a fost transferat imediat la unitatea de boli infecțioase din Spitalul Central de District Almetyevsk. Deoarece nu existau spații libere în unitatea de infecție, a fost plasat în unitatea de urgență. Medicii au examinat V. și au prescris un tratament care ar putea fi făcut în centrul de detenție. El a fost transferat înapoi la IK-8 în seara aceeași zi. 27. La 16 februarie 2014 a murit. 28. Potrivit raportului de examinare post-mortem din 7 martie 2014, moartea a fost rezultată din limfomul cerebral coroborat cu hernia creierului. După moartea soțului reclamantului, la 15 aprilie 2014 a fost inițiată o anchetă penală privind neglijența. Reclamantul a fost recunoscut ca victimă. 30. Examinarea legistică a fost efectuată în cadrul anchetei penale preliminare. Potrivit raportului din 14 noiembrie 2014, raportul de examinare post mortem a fost greșit și moartea a fost cauzată de hernie cerebrală, cauzată de HIV. Având în vedere rezultatele examinării legistice, la 5 decembrie 2014, investigatorul a încheiat ancheta penală din cauza absenței unei infracțiuni. Această decizie nu a fost niciodată contestată de către solicitant. 32. Reclamantul a solicitat o examinare legală independentă, care la 5 aprilie 2015 a concluzionat că soțul ei a murit din cauza encefalitei toxoplasma. De asemenea, au declarat că nu a fost diagnosticat niciodată cu această boală în timpul vieții sale. 33. Având în vedere rezultatele raportului de mai sus, reclamantul a depus o cerere de prejudiciu moral în fața instanțelor interne. Ea a atașat raportul psihologului din 8 octombrie 2015, conform căreia moartea soțului i-a cauzat trauma psihologică. Procesul ei a fost respins de către instanțe din toate cazurile și cel mai recent prin decizia finală din 22 aprilie 2016 a Curții Supreme a Federației Ruse. Instanțele au constatat că centrele de detenție furnizate V. cu asistența necesară, și că moartea lui nu poate fi atribuită lor, deoarece nu a existat nicio legătură cauzală directă. Legea și practicile interne relevante 35. Dispozițiile relevante ale dreptului intern și internațional privind asistența medicală generală a deținuților au fost prezentate anterior în cazul Ivko Rusia (n. 30575/08, §§ 55-62, 15 decembrie 2015) și normele privind refuzarea tratamentului medical în cazul Karakhanyan c. Rusia (n. 24421/11, § 33, 14 februarie 2017). COMPLAINTE 36. Reclamanții s-au plâns în temeiul articolelor 2 și 3 din Convenție în legătură cu decesele rudelor din cauza asistenței medicale slabe în detenție. De asemenea, au depus o plângere de accesoriu în temeiul art. 13 din Convenție. Având în vedere subiectul similar al cererilor, Curtea consideră oportun să le examineze în comun într-o singură decizie. Reclamanții s-au plâns în temeiul articolelor 2, 3 și 13 din Convenție că autoritățile a) nu au oferit rudelor lor asistență medicală adecvată în timp ce erau în detenție, b) au fost, prin urmare, responsabili pentru suferința și decesul rudelor lor, și c) nu au efectuat investigații adecvate și eficiente cu privire la aceste decesuri. 39. Curtea consideră că plângerile de mai sus sunt examinate în mod corespunzător în temeiul articolului 2 din Convenție. 40. Guvernul a susținut că, în ambele cazuri, deținuții au murit din cauza refuzului lor de a face obiectul tratamentului HIV necesar și, prin urmare, nici o responsabilitate pentru decesul lor nu ar putea fi atribuită statului în temeiul articolului 2 din Convenție. Semenova c. Rusia , nr. 48053/15, Guvernul a susținut că reclamantul nu a avut nici o poziție în ceea ce privește moartea fiului său defunt, fie ca moștenitor sau în numele ei. 41. Reclamanții au contestat aceste argumente. 42. Curtea constată că, în anumite cauze de la art. 2, s-a constatat anterior că rudele apropiate ale persoanei decedate ar putea continua procedura fie în numele acesteia, fie în numele lor (a se vedea, de exemplu, Fabris și Parziale c. Italia , nr. 41603/13, § 37, 19 martie 2020; Varnava și alții c. Turcia [GC], nr. 16064/90 și altele 8 , § 111, CEDH 2009; Fairfield și alții c. Regatul Unit (dec.), nr. 24790/04, CEDH 2005 VI). Având în vedere circumstanțele cauzei, Curtea constată că dna Semenova are o poziție adecvată și că obiecția de mai sus a Guvernului ar trebui respinsă. 43. Este jurisprudența stabilită a Curții că, pentru ca asistența medicală să fie adecvată, autoritățile trebuie să asigure, printre altele, că , că un deținut este văzut de către un medic și a prescris o anumită formă de tratament, că un dosar cuprinzător de stare de sănătate și de tratament în timpul deținutului este păstrat, că diagnosticul și îngrijirea sunt prompte și exacte și că, atunci când este necesară de natura unei boli medicale, supravegherea este regulată și sistematică (a se vedea, printre alte autorități, Blokhin c. Rusia [GC], nr. 47152/06, §§§ 44. Curtea observă că, spre deosebire de Aleksanyan c. Rusia (n. 46468/06, § 144 și mai departe, 22 decembrie 2008), rudele reclamanților au avut acces eficient la tratament antiretroviral. Cu toate acestea, potrivit dovezilor disponibile, au refuzat în mod voluntar ART și teste. Acestea au fost amândoi notificate corespunzător de boala lor și de posibilele consecințe negative ale refuzului lor de a urma tratamentul recomandat (vezi punctele 8 și 21 de mai sus). Spre deosebire de cazul Karakhanyan c. Rusia (citat mai sus, § 47), Curtea este convinsă că în acest caz medicii au explicat suficient pacienților riscurile rezultate pentru sănătatea și viața lor. 45. Curtea constată că libertatea de a accepta sau de a refuza tratamente medicale specifice este vitală pentru principiile autodeterminării și autonomiei personale (a se vedea Martorii lui Iehova din Moscova c. Rusia , nr. 302/02, § 136, 10 iunie 2010). Refuzul de a accepta un tratament anume ar putea duce, inevitabil, la un rezultat fatal, dar impunerea unui tratament medical fără consimțământul unui pacient adult competent mental ar interfera cu drepturile protejate în temeiul articolului 8 § 1 din Convenție (a se vedea Frumoasa v. Regatul Unit Prin urmare, art. 2 obligă autoritățile naționale să se asigure că decizia a fost luată în mod liber și cu înțelegere deplină a ceea ce este implicat (a se vedea Haas c. Elveția , nr. 31322/07, § 54, CEDH 2011), având în vedere capacitatea de decizie a pacientului (a se vedea Arskaya c. Ucraina , nr. 45076/05, § 69, 5 decembrie 2013). 46. Curtea observă, de asemenea, că, spre deosebire de cazul Ivko Rusia (citat mai sus, § 107), documentele prezentate de părțile în cauză confirmă că, având întâmpinat refuzul rudelor reclamanților, autoritățile au furnizat supraveghere și sprijin suplimentar pentru a le ajuta în completarea completă a tratamentului. În plus, atât Y, cât și V. a refuzat să ia droguri nu în unele ocazii, ci în mod constant și sistematic, iar consimțământurile lor erau rare și excepționale. 47. Curtea observă, de asemenea, că reclamanții nu au prezentat nici o dovadă că plângerile au fost formulate fie autorităților administrative, fie instanțelor cu privire la asistența medicală presupusă inadecvată, datând în momentul în care rudele lor au fost în detenție. 48. De asemenea, Curtea ia act de transferurile soțului celui de-al doilea reclamant cu diagnostic diferit în zilele imediat înainte de deces (a se vedea punctele 24-26 de mai sus). Cu toate acestea, nu consideră că, în orice caz, în circumstanțele prezentului caz, aceste transferuri erau o indicație că soțul reclamantului a fost privat de tratament economisit de viață fără motive suficiente. După cum a stabilit ancheta și instanțele interne, el a murit de HIV agravat cu mai multe alte boli grave. Condiția sa trebuie să fie văzută în contextul refuzului său constant de a face un tratament relevant cu HIV. Se pare, în circumstanțe, că autoritățile au făcut tot posibilul în mod rezonabil, cu bună credință și în timp util, pentru a încerca să evite rezultatul fatal În plus, Curtea constată că personalul medical a luat suficiente măsuri pentru a informa rudele întârziate ale reclamanților cu privire la posibilele consecințe ale refuzului lor. Au fost competenți mental și în măsură să ia decizii în mod liber și cu o înțelegere deplină. Se pare că au înțeles în mod clar necesitatea tratamentului ART și că au riscat consecințele letale refuzând-o. Prin urmare, Curtea consideră că nu au cooperat suficient și nu au fost receptivi la tratamentul propus (a se vedea, mutatis mutandis Roaman c. Belgia [GC], nr. 18052/11, § 165, 31 ianuarie 2019). Astfel, nu se poate spune că autoritățile nu au furnizat asistența medicală necesară. 50. În continuare, Curtea reiterează că obligația de a proteja dreptul la viață în temeiul articolului 2 din Convenție, citită în conjuncție cu datoria generală a statului în temeiul articolului 1 din Convenție de a „securitatea tuturor persoanelor din [sa] jurisdicție drepturile și libertățile definite în [convenția]” necesită prin implicare că ar trebui să existe o formă de anchetă oficială eficace (a se vedea Mustafa Tunç și Fecire Tunç c. Turcia [GC], nr. 24014/05, § 171, 14 aprilie 2015), inclusiv în circumstanțe ale presupusei neglijență medicală (a se vedea, de exemplu, Lopes de Sousa Fernandes c. Portugal [GC], nr. 56080/13, § 214, 19 decembrie 2017; Šilih c. Slovenia [GC], nr. 71463/01, § 192, 9 aprilie 2009). 51. În ceea ce privește circumstanțele prezentelor cauze, Curtea constată că autoritățile au efectuat anchete cu diligență corectă, au verificat cauzele decesului membrilor familiei reclamanților în ceea ce privește rezultatele evaluărilor experților, hotărârea de a nu iniția procedura penală a fost motivată (a se vedea punctele 15 și 29-31 de mai sus) și nu a contestat reclamanții. În special, după ce au interogat doctorii și șefii de tratament al unităților medicale respective, anchetatorii au constatat că rudele reclamanților au fost furnizate cu tratament calificat și că au murit din cauza HIV, care a progresat în situația refuzului lor constant de a fi supusă ART. Aceste plângeri au fost examinate în continuare de instanțe interne în cadrul procedurilor civile (a se vedea punctele 16 și 34 de mai sus). Instanța a stabilit că examinarea postmortem a fost efectuată în mod corespunzător. decesul pacienților, susținând astfel concluziile anchetei; reclamanții nu au solicitat examene legale suplimentare în cursul procedurilor civile. 52. Prin urmare, nu există motive pentru a concluziona că obligația procedurală în temeiul articolului 2 nu a fost îndeplinită. 53. Având în vedere toate considerațiile menționate mai sus, Curtea concluzionează că plângerile prevăzute la art. 2 din Convenție sunt manifestamente nefondate și, prin urmare, trebuie respinse în conformitate cu art. 35 § § a) și 4 din Convenție. Reclamanții au depus, de asemenea, o plângere de accesoriu în temeiul articolului 13 din Convenție. Curtea, având în vedere concluziile de mai sus în temeiul articolului 2 din Convenție, consideră că această plângere este, de asemenea, în mod evident nefondată și, prin urmare, trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 § § § a) și 4 din Convenție. Din aceste motive, Curtea, în unanimitate, decide să se alăture cererilor; Declară cererile inadmisibile. Efectuate în limba engleză și notificate în scris la 1 iulie 2021. {signature_p_2} Olga Chernishova Darian Pavli Președintele adjunct al grefierului
Applications nos. 48053/15 and 37395/16
Natalya Gennadyevna SEMENOVA against Russia
and Elmira Rifatovna IBATOVA against Russia
The European Court of Human Rights (Third Section), sitting on 8
June
2021 as a Committee composed of:
Darian Pavli,
President,
Dmitry Dedov,
Peeter Roosma,
judges,
and Olga Chernishova,
Deputy Section Registrar,
Having regard to the above applications lodged on 21 September 2015 and 16 June 2016 respectively,
Having regard to the observations submitted by the respondent Government and the observations in reply submitted by the applicants,
Having deliberated, decides as follows:
procedure
1.
The applicant in the first case, Ms Natalya Gennadyevna Semenova, is a Russian national, who was born in 1961 and lives in Nevskaya Dubrovka. She was represented before the Court by Mr Y.A. Krasnov, a lawyer practising in Tosno.
2.
The applicant in the second case, Ms Elmira Rifatovna Ibatova, is a Russian national, who was born in 1968 and lives in Kazan. She was represented before the Court by Ms R.F. Gayazova, a lawyer practising in Kazan.
3.
The Russian Government (“the Government”) were represented initially by Mr G. Matyushkin, the Representative of the Russian Federation to the European Court of Human Rights, and then by his successor in that office, Mr A. Fedorov.
4.
The applicants complained, in particular, about their relatives’ death resulting from allegedly inadequate medical assistance in detention.
The circumstances of the case
5.
The facts of the cases may be summarised as follows.
Semenova v. Russia (application no. 48053/15)
6.
According to the medical file the applicant’s son, Y., had been diagnosed with HIV for the first time in 2005-2006 (different dates are indicated in different entries). He had also been suffering from hepatitis C since 1994.
7.
On 21 August 2009, while in pre-trial detention facility, he was first diagnosed with HIV. On 8 September 2009, he was repeatedly diagnosed with HIV and given a written notice informing of the infection and of its consequences.
8
.
2011) and advised about the consequences of the refusals. Despite that, he refused on multiple occasions to undergo HIV treatment (9
September 2009, January 2011), antiretroviral therapy (ART) (17
August
2011, January 2012, 14 June 2012) and CD4 count tests (23
November 2009, 20 February 2010). Every time when he also rejected to sign a written refusal, a relevant act was drawn up by the prison authorities. He agreed to have CD4 count tests on 15 August 2010, but they could not have been conducted due to the applicant’s subcutaneous veins not being accessible for taking samples.
9.
On 18 December 2009 Y. was convicted of a drug-related crime.
On 9
April 2010 he arrived at IK
‑
4 located in the Leningrad Region to serve his sentence.
10.
Between 24 and 31 May 2011 he was placed in the penitentiary medical unit (No.
4 MSCH-78 St Petersburg and Leningrad Region) of the same detention facility due to fever.
On 31
May 2011 he was transferred to the penitentiary hospital (No. 1 MSCH-78 St
Petersburg and Leningrad Region) with the diagnosis “progressive HIV (without ART). Fever of unknown origin. Tuberculosis is under question”. He underwent chest X-ray there. He was also examined by a neurologist on 21 June 2011 who diagnosed pain caused by HIV. Relevant treatment was prescribed. On 24
June 2011 he was prescribed anti- tuberculosis treatment.
11.
On 18 July 2011 the medical panel of Hospital No. 1 diagnosed progressive HIV 4B in absence of ART and infiltrative pulmonary tuberculosis. On 22 July 2011, while in satisfactory medical condition, he was transferred to medical detention facility LIU-4 in Karelia Republic. There he started to systematically undergo necessary treatment, but only after his condition worsened in March-April 2012.
12.
On 9 May 2012 he refused to undergo tuberculosis treatment, despite a warning of possible death. He also refused to sign a written refusal, so a relevant act was drawn up by the authorities.
13.
On 19 June 2012, following a recommendation of the medical panel, the prison authorities ruled that due to the health condition he should be released. Relevant documents had been prepared and sent to the competent authorities.
The same day Y. refused to undergo necessary treatment despite being told of the possible lethal consequences of such decision. He confirmed his refusal on 27 June 2012.
14.
On 4 July 2012 he died in penitentiary hospital No. 2 in Karelia Republic. The post mortem report showed that his death had been caused by a number of inter-related health issues, notably HIV/AIDS accompanied by tuberculosis.
15
.
Following the death of Y. an inquiry had been conducted, however, on 24 July 2012 the investigator decided not to initiate criminal proceedings since it could not have been established that the death resulted from unlawful actions or omissions of the detention facility staff members and (or) medical personnel.
16
.
In 2014 the applicant filed a non-pecuniary damage claim before the domestic courts, which had been dismissed by the courts of all instances and most recently by the final decision of 27 August 2015 of the Supreme Court of the Russian Federation. These decisions established, essentially, that the detention facilities provided Y. with the necessary assistance, and that his death cannot be attributed to them as there had been no direct causal link.
Ibatova v. Russia (application no. 37395/16)
17.
On 2 July 2002 the applicant’s husband, V., was convicted of murder by the Supreme Court of the Republic of Tatarstan and sentenced to 15
years’ imprisonment.
18.
He served his sentence in various detention facilities of the Republic of Tatarstan: in IK-19 between 23 April 2003 and 8 October 2007, in IK-18 between 8 October 2007 and 9 April 2010, in IK-2 between 9 April 2010 and 15 August 2010, and in IK-8 between 15 August 2010 and 16
February
2014.He was examined by the doctors every time he arrived at the new detention facility, as well as on numerous occasions between the transfers.
19.
He was also placed on numerous occasions in the penitentiary medical unit (MSCH
‑
16 of the Republic of Tatarstan) (between 6 June and 8 July 2013, 16 and 30
July 2008, 17 September and 8
October 2008, 15
October and 24
December 2008, 28
February 2011 and 5 June 2012, 8
and 26
January
2014).
20.
According to the medical case file, he had a head injury as the result of a gunshot in 1996 and he was suffering from HIV since 2007. He was diagnosed with HIV 3A at least since 23 September 2008 and HIV 4A at least since 2 February 2012.
21
.
He constantly refused to undergo ART without presenting any reasons. Every time he was advised of the possible consequences of refusal. He signed written refusals, notably, on 4
July 2013, 21 and 24 January 2014.
22.
Between 8 and 26 January 2014, while in the penitentiary hospital (MSCH-16), he was diagnosed
inter alia
with HIV
4A progressing due to the lack of ART, chronic hepatitis
C and chronic bronchitis.
23.
On 29 January 2014 he complained about headaches and overall poor health condition. He was examined by a doctor and relevant treatment was prescribed.
24
.
On 3 February 2014 his medical state worsened and he was examined by a doctor from the Tatneft Medical Unit (Almetyevsk). The latter set a diagnosis ‘consequences of the head injury’.
25.
At least since 10 February 2014, V. was in grave condition.
26
.
On 14 February, while in coma, he was transferred to the Tatneft Medical Unit (Almetyevsk). After medical examination and a tomography he was diagnosed with toxoplasma encephalitis and a treatment in infectious diseases hospital was recommended. He was immediately transferred to the infectious diseases unit of the Almetyevsk Central District Hospital. As there had been no free spaces in the infectious unit, he was placed in the emergency unit. Doctors examined V. and prescribed a treatment that could be done in the detention facility. He was thus transferred back to IK-8 on the evening of the same day.
27.
On 16 February 2014 he died.
28.
According to the post-mortem examination report of 7 March 2014, the death resulted from cerebral lymphoma in conjunction with brainstem hernia.
29
.
Following the death of the applicant’s husband, on 15 April 2014 a criminal inquiry into negligence was initiated. The applicant was recognised as the victim.
30.
The forensic examination was conducted within the preliminary criminal investigation. According to the report of 14 November 2014, the post mortem examination report was wrong and the death resulted from brainstem hernia that had been caused by HIV.
31
.
Given the results of the forensic examination, on 5 December 2014 the investigator terminated the criminal inquiry due to the absence of the event of a crime. This decision had never been contested by the applicant.
32.
The applicant sought an independent forensic examination, which on 5 April 2015 concluded that her husband had allegedly died from toxoplasma encephalitis. They also stated that he had never been diagnosed with this disease during his lifetime.
33.
Taking into account the results of the above report, the applicant filed a non-pecuniary damage claim before the domestic courts. She attached to her claim the psychologist’s report of 8 October 2015, according to which the death of the husband caused her psychological trauma.
34
.
Her lawsuit had been dismissed by the courts of all instances and most recently by the final decision of 22 April 2016 of the Supreme Court of the Russian Federation. The courts found that the detention facilities provided V. with the necessary assistance, and that his death cannot be attributed to them as there had been no direct causal link.
Relevant domestic law and practice
35.
The relevant provisions of domestic and international law on the general health care of detainees were previously set out in the case
Ivko
v.
Russia
(no. 30575/08, §§ 55-62, 15 December 2015) and the rules on refusing to have medical treatment in the case
Karakhanyan v. Russia
(no.
24421/11, §
33, 14 February 2017).
36.
The applicants complained under Articles 2 and 3 of the Convention about their relatives’ deaths resulting from poor medical care in detention. They also lodged an accessory complaint under Article 13 of the Convention.
Joinder of the applications
37.
Having regard to the similar subject matter of the applications, the Court finds it appropriate to examine them jointly in a single decision.
Complaint under Article 2 of the Convention
38.
The applicants complained under Articles 2, 3 and 13 of the Convention that the authorities a) had failed to provide their relatives with adequate medical assistance while in detention, b) had thus been responsible for their relatives’ suffering and deaths, and c) had failed to conduct adequate and effective investigations into these deaths.
39.
The Court considers that the above complaints fall to be most appropriately examined under Article 2 of the Convention.
40.
The Government submitted that in both cases the detainees died because of their own refusal to undergo the necessary HIV treatment, and thus, no responsibility for their deaths could be attributed to the State under Article 2 of the Convention. Further, in the first case
Semenova
v. Russia
, no.
48053/15, the Government maintained that the applicant had no standing in respect of her late son’s death either as his heir or in her own name.
41.
The applicants contested these arguments.
42.
The Court notes that in certain Article 2 cases it had previously found that close relatives of a deceased person could pursue the proceedings either in the name of that person or in their own name (see, for example,
Fabris and Parziale v. Italy
, no. 41603/13, § 37, 19 March 2020;
Varnava and Others v. Turkey
[GC], nos. 16064/90 and 8 others, § 111, ECHR 2009;
Fairfield and Others v. the United Kingdom
(dec.), no. 24790/04, ECHR 2005
‑
VI). In the light of the circumstances of the case, the Court finds that Ms Semenova has a proper standing, and that the Government’s above objection should be dismissed.
43.
It is the established case-law of the Court that for the medical assistance to be adequate the authorities must ensure,
inter alia
, that a detainee is seen by a doctor and prescribed a certain form of treatment, that a comprehensive record of state of health and treatment while in detention is kept, that diagnosis and care are prompt and accurate and that, where necessitated by the nature of a medical condition, supervision is regular and systematic (see, among other authorities,
Blokhin v. Russia
[GC], no.
47152/06, §§
137-38, 23
March 2016 with further references).
44.
The Court observes that, unlike in
Aleksanyan v. Russia
(no.
46468/06, § 144 and onwards, 22 December 2008), the applicants’ relatives had effective access to anti-retroviral treatment. However, according to the available evidence, they voluntarily refused ART and tests. They were both duly notified of their disease and of the possible negative consequences of their refusals to follow the recommended treatment (see paragraphs 8 and 21 above). Unlike in the case of
Karakhanyan
v. Russia
(cited above, §
47,), the Court is satisfied that in this case the doctors have sufficiently explained to the patients the ensuing risks for their health and life.
45.
The Court notes that the freedom to accept or refuse specific medical treatment is vital to the principles of self-determination and personal autonomy (see
Jehovah’s Witnesses of Moscow v. Russia
, no. 302/02, § 136, 10 June 2010). The refusal to accept a particular treatment might, inevitably, lead to a fatal outcome, yet the imposition of medical treatment without the consent of a mentally competent adult patient would interfere with the rights protected under Article 8 § 1 of the Convention (see
Pretty v. the United Kingdom
, no. 2346/02, § 63, ECHR 2002‑III). Therefore Article 2 obliges the national authorities to make sure that the decision has been taken freely and with full understanding of what is involved (see
Haas v. Switzerland
, no.
31322/07, § 54, ECHR 2011), given the patient’s decision-making capacity (see
Arskaya v. Ukraine
, no. 45076/05, § 69, 5 December 2013).
46.
The Court also observes that, unlike in the case of
Ivko
v.
Russia
(cited above, § 107), the documents presented by the parties in the case at hand confirm that, having encountered the applicants’ relatives refusal, the authorities provided further supervision and support to assist them in completing the full course of treatment. Besides, both Y. and V. refused to take drugs not on some occasions, but constantly and systematically, and their consents were rare and exceptional.
47.
The Court further observes that the applicants have not submitted any evidence that complaints have been made either to the administrative authorities or the courts about allegedly inadequate medical assistance, dating back to the time when their relatives had been in detention.
48.
The Court also takes note of the transfers of the second applicant’s husband with different diagnosis in the days immediately before his death (see paragraphs 24-26 above). However, it does not, in any event, consider that in the circumstances of the present case these transfers were an indication that the applicant’s husband was deprived of life-saving treatment without sufficient grounds. As established by the investigation and the domestic courts, he had died of HIV aggravated with several other serious diseases. His condition needs to be seen in the context of his constant refusal to undergo relevant HIV treatment. It appears, in the circumstances, that the authorities did everything reasonably possible, in good faith and in a timely manner, to try to avert the fatal outcome
of this case.
49.
The Court further notes that the medical personnel took sufficient measures to inform the applicants’ late relatives about the possible consequences of their refusals. They were mentally competent and able to take decisions freely and with full understanding. It appears that they have clearly understood the need for ART treatment and that they risked lethal consequences by refusing it. The Court therefore considers that they have not cooperated sufficiently and have not been receptive to the proposed treatment (see,
mutatis mutandis
,
Rooman v.
Belgium
[GC], no.
18052/11, §
165, 31 January 2019). Thus, the authorities cannot be said to have failed to provide necessary medical assistance.
50.
The Court next reiterates that the obligation to protect the right to life under Article 2 of the Convention, read in conjunction with the State’s general duty under Article 1 of the Convention to ‘secure to everyone within [its] jurisdiction the rights and freedoms defined in [the] Convention’ requires by implication that there should be some form of effective official investigation (see
Mustafa Tunç and Fecire Tunç
v. Turkey
[GC], no.
24014/05, § 171, 14 April 2015), including in circumstances of the alleged medical negligence (see, for example,
Lopes de Sousa Fernandes v.
Portugal
[GC], no. 56080/13, § 214, 19 December 2017;
Šilih v. Slovenia
[GC], no.
71463/01, § 192, 9 April 2009).
51.
Turning to the circumstances of the present cases, the Court notes that the authorities conducted inquiry with due diligence, ascertained the causes of deaths of the applicants’ family members with reference to the results of the expert assessments. The decisions not to initiate criminal proceedings were well-reasoned (see paragraphs 15 and 29-31 above), and not contested by the applicants. In particular, after having questioned the treating doctors and heads of the respective medical units, the investigators found that the applicants’ relatives had been provided with the qualified treatment and that they had died because of HIV, which had progressed in situation of their constant refusals to undergo ART. These complaints were further examined by the domestic courts within civil proceedings (see paragraphs 16 and 34 above). The courts established that the post-mortem examinations had been conducted properly. They found no causal link between the doctors’ actions and the
death of the patients, thus supporting the findings of the investigation. The applicants did not seek additional forensic examinations in the course of civil proceedings.
52.
Therefore, there are no grounds to conclude that the procedural obligation under Article 2 had not been fulfilled.
53.
Having regard to all of the above-mentioned considerations, the Court concludes that the complaints under Article 2 of the Convention are manifestly ill-founded, and thus must be rejected in accordance with Article
35 §§
3
(a) and 4 of the Convention.
Alleged violation of Article 13 of the Convention
54.
The applicants also lodged an accessory complaint under Article 13 of the Convention. The Court having regard to the above finding under Article 2 of the Convention considers that this complaint, too, is manifestly ill-founded, and thus must be rejected in accordance with Article
35 §§
3
(a) and 4 of the Convention.
For these reasons, the Court, unanimously,
Decides
to join the applications;
Declares
the applications inadmissible.
Done in English and notified in writing on 1 July 2021.
{signature_p_2}
Olga Chernishova
Darian Pavli
Deputy Registrar
President