CAUZA DE CAUZĂ DE SECȚIUNE A NEDELCHEV v. BULGARIA Aplicarea nr. 30543/13 AJUDEMENT Această versiune a fost rectificată la 28 septembrie 2021 în temeiul articolului 81 din Regulamentul Curții STRASBOURG 8 iunie 2021 Prezenta hotărâre este finală, dar poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul Nedelchev v. Bulgaria, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a patra secțiune), ședința în calitate de comitet compus din: Armen Harutyunyan, Președintele, Jolien Schukking, Ana Maria Guerra Martins, judecători și Ilse Freiwirth, grefierul adjunct al secțiunii, având în vedere: cererea (nr. 30543/13) împotriva Republicii Bulgaria depusă la Curte în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”), prin o Național bulgar, dl Nedelcho Rusev Nedelchev („reclamantul”), în aprilie 2013; decizia de a anunța guvernului bulgar („ Guvernul”) plângerea referitoare la presupusul eșec al Curții administrative Supreme de a răspunde la un argument esențial al reclamantului și de a declara restul cererii inadmisibil; observațiile părților; hotărârea de a respinge obiecția Guvernului față de examinarea cererii de către un comitet; după deliberarea în particular la 11 mai 2021, pronunță următoarea hotărâre, adoptată la acea dată: INTRODUCȚIE Cazul se referă la o plângere în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție că, în cadrul procedurii judiciare privind concedierea reclamantului din motive disciplinare, Curtea Supremă Administrativă nu a răspuns la un argument cheie prezentat de el. Reclamantul s-a născut în 1965 și trăiește în Sliven. El a fost reprezentat în fața Curții de către dl M. Ekimdzhiev și dna K. Boncheva, avocați care practică în Plovdiv. Guvernul a fost reprezentat de agentul lor, dna B. Simeova, din Ministerul Justiției. Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părți, pot fi rezumate după cum urmează. Reclamantul este un fost ofițer de poliție. La 20 martie 2010, șeful directorului poliției locale, B. (în momentul în care superiorul reclamantului), a amenințat și hărțuit personalul unui club de noapte unde a băut cu prietenii. A sosit o patrulă de poliție și ofițerii au elaborat rapoarte privind evenimentul. Ulterior, reclamantul a colectat rapoartele și a ordonat ofițerilor, care erau subordonați ai lui, să elaboreze noi rapoarte care descriu circumstanțele incidentului într-un mod diferit, absoluind B. de orice vină. A început o anchetă internă. Concluziile inițiale ale acesteia au fost prezentate Ministrului Internului într-un memorandum din 13 mai 2010. Documentul a descris comportamentul reclamantului ca „misuri legate de pregătirea și înregistrarea documentelor necesare” și a propus să fie reprimat. La 6 august 2010, ministrul internului a ordonat o anchetă suplimentară și, ca urmare, un nou memorandum i-a fost prezentat la 13 Septembrie 2010. Acesta a descris comportamentul reclamantului cu mai multă detaliu, menționând că a încercat să acopere incidentul implicat în B. și să obstrucționeze ancheta internă. Comisia care a autorizat documentul propus să fie respinsă din motive disciplinare. 10. Procedura disciplinară a fost deschisă oficial împotriva B. și reclamantului la 30 septembrie 2010. Ambele au fost reproșate că acoperă incidentul inițial prin manipularea probelor. Reclamantul a fost invitat să formuleze observații cu privire la acuzațiile împotriva acestuia. Mai multe materiale din acest caz, inclusiv observațiile reclamantului, au fost rezumate într-un nou memorandum prezentat Ministrului Internului la 29 octombrie 2010. La 19 noiembrie 2010, ministrul a ordonat concedierea reclamantului din motive disciplinare. Reclamantul a solicitat o revizuire judiciară a ordinului ministrului, susținând, printre altele, că pedeapsa disciplinară a fost impusă după expirarea termenului de două luni prevăzut la art. 225 din Legea Ministerului Internului (denumită în continuare „secțiunea 225” – a se vedea punctul 20 de mai jos). El a susținut că perioada de două luni prevăzută în acest articol a început să decurgă la 13 mai 2010. Ordinea de concediere a fost susținută de un comitet de trei membri al Curții Supreme de Administrație într-o hotărâre din 20 februarie 2012. „Ordinea a fost eliberată în conformitate cu [normele procedurale]: procedurile disciplinare au fost deschise printr-o decizie a [organului competent], [și] ancheta a fost efectuată de o comisie disciplinară, care a stabilit faptele, a colectat dovezi și a informat ofițerul cu privire la concluziile sale, permițând-i ocazia de a organiza apărarea sa. Rezultatele anchetei au fost rezumate într-un memorandum și trimise organismului competent să impună o pedeapsă disciplinară, iar pedeapsa a fost impusă în termenele prevăzute în secțiunea 225 ...” Reclamantul a depus un recurs de casație și a prezentat argumente diferite, inclusiv cele care se bazează pe punctul 225. În acest sens, el a menționat „investigații anterioare” în incidentul care implică B. 16. Un procuror care participă la proceduri în calitate de terță parte a susținut, din partea ei, că concedierea este legală și a abordat în mod expres argumentul reclamantului în temeiul articolului 225. Ea a considerat că perioada relevantă de două luni a început să se desfășoare numai atunci când toate circumstanțele relevante au devenit cunoscute, și anume la 29 octombrie 2010 (a se vedea punctul 11 mai sus). Într-o hotărâre finală din 8 noiembrie 2012, un comitet de cinci membri al Curții Supreme de Administrație a susținut hotărârea comitetului de trei membri, care nu a formulat observații specifice cu privire la respectarea ordinii ministrului cu termenul stabilit în secțiunea 225. În cadrul procedurii paralele referitoare la B., care au fost, de asemenea, respinse din motive disciplinare la 19 noiembrie 2010 pentru acoperirea aceluiași incident (a se vedea punctele 6-7 de mai sus), un comitet de cinci membri al Curții Supreme de Administrație a constatat într-o hotărâre finală din 18 decembrie 2012 că termenul prevăzut la art. 225 a început să se desfășoare la 13 septembrie 2010. În martie 2013, reclamantul a solicitat deschiderea procedurii judiciare. El a susținut că a fost refuzat ilegal ocazia de a participa la acestea, deoarece nu a putut participa la audiere înaintea comitetului de cinci membri al Curții Supreme de Administrație. La 1 iulie 2013, cererea sa a fost respinsă în timp util într-o hotărâre finală pronunțată de Curtea Supremă Administrativă. 2014, cu condiția ca o pedeapsă disciplinară să fie impusă unui funcționar al Ministerului în termen de un an (sau doi ani în cazuri grave) după comisia unei infracțiuni disciplinare, dar cel puțin două luni după descoperirea acestei infracțiuni. Secțiunea 223 din Regulamentele privind aplicarea actului respectiv prevede că „descoperirea” unei infracțiuni se referă la momentul în care „corpul competent de a impune o pedeapsă disciplinară stabilește infracțiunile comise și identitatea infractorului”. O infracțiune a fost „înființată” atunci când materialele din procedura disciplinară au fost prezentate organismului competent. Reclamantul s-a plâns că Curtea Administrativă Supremă nu a răspuns la argumentul său privind respectarea lichidării cu art. 225. El s-a bazat pe art. 6 § 1 din Convenție, care, în măsura în care este relevant, citește: „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ... fiecare are dreptul la o audiere echitabilă ... de [a] ... tribunal ...” Admisibilitate 23. Guvernul a formulat o obiecție de neepuizare a recourslor interne. Ei au subliniat că reclamantul nu a solicitat deschiderea procedurii în termenul de timp (a se vedea paragraful) 19 de mai sus), susținând că, dacă procedura ar fi fost redeschisă, reclamantul ar fi putut ridica din nou argumentul său privind aplicarea articolului 225. Curtea a susținut deja că o cerere de redeschidere a unei cauze nu poate fi considerată de obicei ca o soluție eficace în sensul articolului 35 § 1 din Convenție (a se vedea, printre altele, Josseline Riedl-Riedenstein și alții c. Germania (dec.), nr. 48662/99, 22 ianuarie 2002, și Šorgić c. Serbia) Prin urmare, reclamantul nu a fost obligat să recurgă la remedierea în cauză, inclusiv prin urmărirea acesteia în termenele relevante. 25. Curtea constată, în plus, că cererea nu este nici vădit nefondată, nici inadmisibilă din alte motive enumerate la art. 35 din Convenție. Prin urmare, aceasta trebuie să fie declarată admisibilă. Părțile nu sunt de acord cu privire la ceea ce aspect al articolului 6 § 1 din Convenție se aplică în acest caz. Reclamantul susține că concedierea sa pentru motive disciplinare este echivalentă cu o „acuzație penală”, în timp ce Guvernul se referă la „dreptele și obligațiile civile”. Reclamantul a subliniat că argumentul său în temeiul articolului 225 a fost decisiv pentru rezultatul cauzei și că grupul de cinci membri al Curții Supreme de Administrație nu a făcut niciun comentariu asupra acesteia. În același timp, în procedura inițiată de B., care a fost disciplinată pentru acoperirea aceluiași incident, Curtea Supremă Administrativă a examinat și a constatat merituri un argument identic, determinând concedierea B. pe motive disciplinare ilegale (a se vedea Reclamantul a susținut că informații suficiente privind infracțiunile disciplinare sale au fost aduse la dispoziția Ministrului Internului la 13 mai 2010 (a se vedea punctul 8 de mai sus) și că, cel târziu, această infracțiune a fost „stabilită” la 13 septembrie 2010 (a se vedea punctul 9 de mai sus). Guvernul a susținut că grupul de trei membri al Curții Supreme de Administrație a răspuns la argumentul reclamantului referitor la aplicarea articolului 225, indicând „cu suficientă claritate” că a considerat termenul de două luni prevăzut pentru care a început să se desfășoare la 29 octombrie 2010. Hotărârea comitetului membru. Poziția pe care termenul de două luni a început să se desfășoare la 29 octombrie 2010 este în conformitate cu dreptul intern, iar hotărârea din 19 noiembrie 2010 privind B. (a se vedea punctul 18 mai sus) este incorectă. 29. Curtea a susținut în multe ocazii că procedurile disciplinare privind concedierea unui ofițer public nu implică stabilirea unei acuzații penale (a se vedea, cu privire la un ofițer de poliție, Grace Gatt c. Malta , nr. 46466/16 , § 58, 8 octombrie 2019; a se vedea, de asemenea, mutatis mutandis Denisov c. Ucraina [GC], nr. 76639/11, § 43, 25 septembrie 2018, și Suküt c. Turcia (dec.), nr. 59773/00, 11 septembrie 2007). Acesta nu vede niciun motiv să încheie altfel în cazul în cauză. În plus, având în vedere că guvernul nu a contestat aplicabilitatea, în principiu, la art. 6 § 1 din Convenție (a se vedea punctul 26 de mai sus) și că există o presupunere în acest sens (a se vedea Vilho Eskelinen și alții c. Finlanda [GC], nr. 63235/00, § 62, CEDO 2007 II), Curtea constată că art. 6 § 1 se aplică în funcție de șeful său civil (a se vedea Ivan Stoyanov Vasilev v. Bulgaria , nr. 7963/05 , §§ 26-28, 4 iunie 2013). Curtea reiterează că art. 6 § 1 din Convenție obligă instanțe interne să pună motive pentru deciziile lor (a se vedea, printre multe alte autorități, Ruiz Torija v. Spania , 9 decembrie 1994, § 29, Seria A nr. 303 Tatishvili v. Rusia , nr. 1509/02, § 58, CEHR 2007 I; și Idakiev v. Bulgaria , nr. 33681/05, § 48, 21 iunie 2011). În ce măsură această taxă se aplică poate varia în funcție de circumstanțele cazului individual (a se vedea Gorou v. Grecia (n. 2) [GC], nr. 122686/03, § 37, 20 martie 2009). 31. În cazul în cauză, reclamantul a susținut că concedierea sa din motive disciplinare era ilegală, deoarece a fost ordonată încălcarea articolului 225 (a se vedea punctele 13 și 15 de mai sus). Această dispoziție a precizat că trebuie impusă o pedeapsă disciplinară în termen de două luni de la descoperirea infracțiunii disciplinare respective, adică, după ce o astfel de infracțiune a fost „înființată” de organismul competent să impună o pedeapsă (a se vedea punctele 20-21 de mai sus). Deși părțile au formulat observații asupra acestei chestiuni (a se vedea paragrafele) 27-28 mai sus), nu este sarcina Curții de a determina dacă argumentul susținut de reclamant a fost bine fundamentat (a se vedea Ruiz Torija , citat mai sus § 30). Cu toate acestea, Curtea subliniază că plângerea reclamantului a fost cel puțin argumentată: mai multe memorandumuri au fost depuse Ministrului Internului în cursul anchetei privind incidentul din 20 de ani. Martie 2010 (a se vedea punctele 8-9 și 11 de mai sus), și în procedura paralelă introdusă de B., cu privire la aceleași evenimente, Curtea Supremă Administrativă a constatat că memorandumul din 13 septembrie 2010 a „stabilit” infracțiunile disciplinare, ceea ce înseamnă că concedierea B. a fost ordonată la 19 noiembrie 2010 a fost ilegală, deoarece a fost încălcat art. 225 (a se vedea punctul 18 mai sus). 33. În plus, argumentul în cauză era clar relevant.Dacă Curtea Supremă Administrativă ar fi considerat meritorie, ar fi trebuit să anuleze concedierea reclamantului ca fiind ilegală, așa cum a făcut în cazul lui B. 34. Curtea Supremă Administrativă a fost, prin urmare, obligată de a da un răspuns specific și expres la argumentul în cauză (a se vedea Hiro Balani c. Spania). , 9 decembrie 1994, § 28, Serie A nr. 303 B). 35. Guvernul a susținut că acest lucru a fost făcut, deoarece grupul de trei membri a discutat în mod expres chestiunea, iar grupul de cinci membri și-a aprobat concluziile (a se vedea punctul 28 mai sus). 36. Curtea remarcă că comitetul de trei membri al Curții Supreme de Administrație a formulat, de fapt, observații cu privire la argumentul reclamantului în temeiul articolului 225, care afirmă că termenele prevăzute în acest articol au fost respectate, imediat după menționarea că reclamantul a fost autorizat să răspundă la acuzațiile împotriva acestuia și că concluziile anchetei interne au fost prezentate ministrului internului (a se vedea punctul 14 mai sus). Deoarece este memorandumul din 29 octombrie 2010 care a fost elaborat după ce reclamantul a primit posibilitatea de a formula observații (a se vedea punctul 11 de mai sus), se poate presupune că cele trei Comitetul membru a considerat acest document ca reprezentant al „stabilirii” a infracțiunii disciplinare și, prin urmare, pentru a declanșa funcționarea perioadei de două luni relevante. Cu toate acestea, ar trebui subliniat că poziția grupului de trei membri nu a fost niciodată declarată clar. 37. În ceea ce privește comitetul de cinci membri al Curții Supreme de Administrație, Curtea reiterează că noțiunea unui proces echitabil impune ca o instanță națională care a dat motive rare pentru hotărârile sale, fie prin încorporarea motivelor unei instanțe mai mici, fie altfel, să abordeze aspectele esențiale care au fost prezentate jurisdicției sale și să nu aprobe pur și simplu concluziile obținute de o instanță mai mică (a se vedea Helle Finland , 19 decembrie 1997, § 60 , Raporturi de hotărâri și decizii 1997 VIII . 38. Grupul de cinci membri al Curții Supreme de Administrație nu a abordat argumentul susținut de reclamant, în ciuda faptului că reclamantul l-a repetat în apelul său de casă (a se vedea punctele 15-17 mai sus), în timp ce organismul judiciar inferior (grupul de trei membri), astfel cum s-a menționat, a dat motive imprecise și rare pentru respingerea acestui argument. 39. Având în vedere cele de mai sus, Curtea constată că Curtea Supremă de Administrație nu a luat în considerare în mod corespunzător argumentul esențial al reclamantului și motivele pentru concluziile sale, conform articolului § 1 din Convenție. 40. Prin urmare, s-a constatat o încălcare a dispoziției respective. „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocolelor sale, și dacă dreptul intern al Înaltei Parte contractanți în cauză permite numai reparații parțiale, Curtea permite, dacă este necesar, să ofere satisfacție echitabilă părții vătămate.” 42. Reclamantul a solicitat 10,230 euro (EUR) în ceea ce privește prejudicii materiale – echivalentul salariului de zece luni la Ministerul Internului. El a afirmat că, în cazul în care a fost încheiat angajamentul său pentru orice alt motiv decât o concediere disciplinară, el ar fi primit o plată de bonus în această sumă. În ceea ce privește prejudiciile morale, reclamantul a solicitat 10.000 EUR. 43. Guvernul a contestat aceste afirmații. 44. Curtea a constatat o încălcare a articolului 6 § 1 din Convenție, având în vedere că Curtea Supremă de Administrație nu a examinat un argument esențial susținut de reclamant. Prin urmare, Curtea nu vede niciun motiv pentru a acorda prejudiciul reclamantului (a se vedea, de exemplu, Ibrahim și alții v. Regatul Unit [GC], nr. 50541/08 și altele 3, § 315, 13 septembrie 2016). 45 Ca în cazurile anterioare similare (a se vedea, de exemplu, Yanakiev v. Bulgaria , nr. 40476/98, §§ 89-90, 10 august 2006, și Idakiev v. Bulgaria , nr. 33681/05, §§ 69-70, 21 iunie 2011), Curtea consideră că cea mai adecvată formă de recurs ar fi redeschiderea procedurii interne în timp util și revizuirea cazului în conformitate cu toate cerințele unui proces echitabil. În ceea ce privește costurile și cheltuielile, reclamantul a solicitat 588,22 EUR pentru cheltuielile suportate în cadrul procedurii interne. El a solicitat un plus de 5.280 EUR pentru remunerarea avocaților săi în fața Curții, depunând facturi care arată că le-a plătit 1.200 EUR. El a solicitat un supliment de 241,85 EUR pentru postarea, serviciile de traducere, copia și imprimare. Reclamantul a solicitat transferul direct la firma de avocatură a reprezentanților săi juridici, Ekimdzhiev și Parteneri [1] 47. Guvernul a contestat aceste cereri. Reclamantul nu a demonstrat că cheltuielile suportate de el în cadrul procedurii interne au fost necesare, adică că acestea au avut legătură cu o încercare din partea sa de a remedia încălcarea Convenției (a se vedea Idakiev , citată mai sus, § 78). Prin urmare, această afirmație trebuie respinsă. 49. În ceea ce privește procedurile în fața Curții, având în vedere circumstanțele cauzei, în special caracterul său repetitiv, Curtea atribuie reclamantului 1 500 EUR să acopere costurile și cheltuielile sub toate șefile, precum și orice impozit care poate fi percepubil reclamantului. După cum a fost solicitat (a se vedea punctul 46 de mai sus), 1 200 EUR vor fi plătite reclamantului, iar restul – firmului de lege Ekimdzhiev și parteneri [2] 50. În cele din urmă, Curtea consideră oportun ca rata dobânzii implicite să se bazeze pe rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. cererea este admisibilă; susține că a existat o încălcare a articolului 6 § 1 din Convenție; Deține litera (a) că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni, 1.500 EUR (1 mie cinci sute de euro), plus orice impozit care poate fi taxabil pentru el, în ceea ce privește costurile și cheltuielile, să fie transformat în levii bulgare la rata aplicabilă la data decontare; 1,200 EUR (1 mie două sume două sume) trebuie plătit reclamantului, iar restul – la firma de drept Ekimdzhiev și Parteneri [3] (b) faptul că, de la expirarea celor trei luni menționate mai sus, până la decontarea dobânzilor simple se plătesc pe suma de mai sus, la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de incumprire plus trei puncte procentuale; respinge restul cererii reclamantului pentru o justă satisfacție. Adoptat în limba engleză și notificat în scris la 8 iunie 2021, în conformitate cu articolele 2 și 3 din Regulamentul Curții. {signe_p_2} Ilse Freiwirth Armen Harutyunyan Președintele adjunct al grefierului [1] Rectificat la 28 septembrie 2021: textul a fost „...transferit direct reprezentanților săi, dl Ekimdzhiev și dna Boncheva (a se vedea punctul 2 mai sus).” [2] Rectificat la 28 septembrie 2021: textul a fost „...și restul – reprezentanților săi legali.” [3] Rectificat la 28 septembrie 2021: textul a fost „...și restul – direct la reprezentanții săi legali.”
FOURTH SECTION
NEDELCHEV v. BULGARIA
(
Application no. 30543/13
)
JUDGMENT
This version was rectified on 28 September 2021 under Rule 81 of the
Rules of Court
8 June 2021
This judgment is final but it may be subject to editorial revision.
In the case of Nedelchev v. Bulgaria,
The European Court of Human Rights (Fourth Section), sitting as a Committee composed of:
Armen Harutyunyan,
President,
Jolien Schukking,
Ana Maria Guerra Martins,
judges,
and Ilse Freiwirth,
Deputy Section Registrar,
Having regard to:
the application (no. 30543/13) against the Republic of Bulgaria lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by a
Bulgarian national, Mr Nedelcho Rusev Nedelchev (“the applicant”), on
30
April 2013;
the decision to give notice to the Bulgarian Government (“the
Government”) of the complaint concerning the alleged failure of the
Supreme Administrative Court to respond to an essential argument of the applicant
and to declare the remainder of the application inadmissible;
the parties’ observations;
the decision to reject the Government’s objection to the examination of the application by a Committee;
Having deliberated in private on 11 May 2021,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The case concerns a complaint under Article 6 § 1 of the Convention that, in judicial proceedings concerning the applicant’s dismissal on disciplinary grounds, the Supreme Administrative Court failed to respond to a key argument put forward by him.
2
.
The applicant was born in 1965 and lives in Sliven. He was represented before the Court by Mr M. Ekimdzhiev and Ms K. Boncheva, lawyers practising in Plovdiv.
3.
The Government were represented by their Agent, Ms B. Simeonova, of the Ministry of Justice.
4.
The facts of the case, as submitted by the parties, may be summarised as follows.
5.
The applicant is a former police officer.
6
.
On 20 March 2010 the head of the local police directorate, B. (at the time the applicant’s superior), threatened and harassed the staff of a night club where he was having drinks with friends. A police patrol arrived and the officers drew up reports on the event.
7
.
Subsequently, the applicant collected the reports and ordered the officers, who were his subordinates, to draw up new reports describing the circumstances of the incident in a different way, absolving B. of any fault.
8
.
An internal inquiry was started. Its initial findings were presented to the Minister of the Interior in a memorandum dated 13 May 2010. The document described the applicant’s behaviour as “misgivings related to the preparation and registration of the necessary documents”, and proposed that he be reprimanded.
9
.
On 6 August 2010 the Minister of the Interior ordered an additional inquiry, and as a result, a new memorandum was submitted to him on 13
September 2010. It described the applicant’s behaviour in more detail, stating that he had tried to cover up the incident involving B. and to obstruct the internal investigation. The commission that had authored the document proposed that he be dismissed on disciplinary grounds.
10.
Disciplinary proceedings were formally opened against B. and the applicant on 30 September 2010. Both of them were reproached of covering up the initial incident by manipulating the evidence.
11
.
The applicant was invited to comment on the allegations against him. Further materials in the case, including the applicant’s comments, were summarised in a new memorandum submitted to the Minister of the Interior on 29 October 2010.
12
.
On 19 November 2010 the Minister ordered the applicant’s dismissal on disciplinary grounds.
13
.
The applicant sought a judicial review of the Minister’s order, arguing, among other things, that the disciplinary punishment had been imposed after the expiry of the two-month time-limit set out under section
225 of the Ministry of the Interior Act (hereinafter “section 225” – see paragraph 20 below). He contended that the two-month period provided for therein had started to run on 13 May 2010.
14
.
The dismissal order was upheld by a three-member panel of the Supreme Administrative Court in a judgment of 20 February 2012. It stated the following in particular:
“The order has been issued in accordance with [the procedural rules]: the disciplinary proceedings were opened by a decision of the [competent body], [and] the inquiry was carried out by a disciplinary commission, which established the facts, collected evidence and informed the officer of its findings, allowing him an opportunity to organise his defence. The findings of the inquiry were summarised in a memorandum and sent to the body competent to impose a disciplinary punishment, and the punishment was imposed within the time-limits provided for under section
225 ...”
15
.
The applicant lodged a cassation appeal. He put forward different arguments, including the one relying on section 225. In that latter regard he mentioned “previous inquiries” into the incident involving B.
16.
A prosecutor participating in the proceedings as a third party argued, for her part, that the dismissal was lawful, and expressly addressed the applicant’s argument under section 225. She considered that the relevant two months’ period had started running only when all relevant circumstances had become known, namely on 29 October 2010 (see paragraph 11 above).
17
.
In a final judgment of 8 November 2012, a five-member panel of the Supreme Administrative Court upheld the three-member panel’s judgment. It did not specifically comment on the compliance of the Minister’s order with the time-limit set out in section 225.
18
.
In parallel proceedings concerning B., who had also been dismissed on disciplinary grounds on 19 November 2010 for the cover-up of the same incident (see paragraphs 6-7 above), a five-member panel of the Supreme Administrative Court found in a final judgment of 18 December 2012 that the time-limit under section 225 had started to run on 13 September 2010. B.’s dismissal had been ordered more than two months later, rendering it unlawful.
19
.
In March 2013 the applicant applied for the reopening of the judicial proceedings. He argued that he had been unlawfully denied an opportunity to participate in them, since he had been unable to attend the hearing before the five-member panel of the Supreme Administrative Court. On 1 July 2013 his application was dismissed as time-barred in a final judgment delivered by the Supreme Administrative Court.
20
.
Section 225 of the Ministry of the Interior Act 2006, in force until
2014, provided that a disciplinary punishment could be imposed on a Ministry official within one year (or two years in serious cases) after the commission of a disciplinary offence, but not later than two months after the discovery of that offence.
21
.
Section 223 of the Regulations on the application of that Act provided that the “discovery” of an offence referred to the moment where “the body competent to impose a disciplinary punishment establish[ed] the offence committed and the identity of the perpetrator”. An offence was “established” when the materials from the disciplinary proceedings were submitted to the competent body.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 6 § 1 OF THE CONVENTION
22.
The applicant complained that the Supreme Administrative Court had failed to respond to his argument concerning the compliance of his dismissal with section 225. He relied on Article 6 § 1 of the Convention, which, in so far as relevant, reads:
“In the determination of his civil rights and obligations ... everyone is entitled to a fair ... hearing ... by [a] ... tribunal ...”
Admissibility
23.
The Government raised an objection of non-exhaustion of domestic remedies. They pointed out that the applicant had failed to apply for the reopening of the proceedings within the relevant time-limit (see
paragraph
19 above), contending that, if the proceedings had been reopened, the applicant would have been able to raise once again his argument relating to the application of section 225. The applicant did not comment on the Government’s objection.
24.
The Court has already held that a request for the reopening of a case cannot usually be regarded as an effective remedy within the meaning of Article 35 § 1 of the Convention (see, among other authorities,
Josseline
Riedl-Riedenstein and Others v. Germany
(dec.), no. 48662/99, 22
January 2002, and
Šorgić v. Serbia
, no. 34973/06, § 54, 3 November 2011). Therefore, the applicant was not obliged to avail himself of the remedy in question, including by pursuing it within the relevant time-limits.
25.
The Court notes additionally that the application is neither manifestly ill-founded nor inadmissible on any other grounds listed in Article
35 of the Convention. It must therefore be declared admissible.
Merits
26
.
The parties disagreed as to which aspect of Article 6 § 1 of the Convention was applicable to the present case. The applicant contended that his dismissal on disciplinary grounds was equivalent to a “criminal charge”, while the Government referred to “civil rights and obligations”.
27
.
The applicant pointed out that his argument under section 225 had been decisive for the outcome of the case, and that the five-member panel of the Supreme Administrative Court had failed to comment on it in any way. At the same time, in the proceedings brought by B., who had been disciplined for the cover-up of the same incident, the Supreme Administrative Court had examined and found meritorious an identical argument, finding B.’s dismissal on disciplinary grounds unlawful (see
paragraph 18 above). The applicant contended that sufficient information on his disciplinary offence had been brought to the attention of the Minister of the Interior on 13 May 2010 (see paragraph 8 above), and that, at the latest, that offence had been “established” on 13 September 2010 (see paragraph 9 above).
28
.
The Government argued that the three-member panel of the Supreme Administrative Court had responded to the applicant’s argument relating to the application of section 225, indicating “with sufficient clarity” that it considered the two-month time-limit provided for therein to have started to run on 29 October 2010. The five-member panel had upheld the three
‑
member panel’s judgment. The position that the two-month time-limit had started to run on 29 October 2010 was in accordance with domestic law, and the judgment of 19 November 2010 concerning B. (see paragraph 18 above) was incorrect.
29.
The Court has on many occasions held that disciplinary proceedings concerning the dismissal of a public officer did not involve the determination of a criminal charge (see, concerning a police officer,
Grace
Gatt v. Malta
, no. 46466/16, § 58, 8 October 2019; see also,
mutatis mutandis
,
Denisov v. Ukraine
[GC], no. 76639/11, § 43, 25 September 2018, and
Suküt v. Turkey
(dec.), no. 59773/00, 11 September 2007). It sees no reason to conclude otherwise in the case at hand. Furthermore, seeing that the Government did not contest the applicability, in principle, of Article
6 § 1 of the Convention (see paragraph 26 above) and that there is a presumption in that regard (see
Vilho Eskelinen and Others v. Finland
[GC], no. 63235/00, § 62, ECHR 2007
‑
II), the Court finds Article 6 § 1 applicable under its civil head (see
Ivan Stoyanov Vasilev v. Bulgaria
, no. 7963/05, §§
26-28, 4 June 2013).
30
.
The Court reiterates that Article 6 § 1 of the Convention obliges domestic courts to give reasons for their decisions (see, among many other authorities,
Ruiz Torija v. Spain
, 9 December 1994, § 29, Series A no.
303
‑
A;
Tatishvili v. Russia
, no. 1509/02, § 58, ECHR 2007
‑
I; and
Idakiev v. Bulgaria
, no. 33681/05, § 48, 21 June 2011). The extent to which this duty applies may vary according to the circumstances of the individual case (see
Gorou v. Greece (no. 2)
[GC], no. 12686/03, § 37, 20 March 2009).
31.
In the present case, the applicant argued that his dismissal on disciplinary grounds had been unlawful, as it had been ordered in breach of section 225 (see paragraphs 13 and 15 above). That provision stated that a disciplinary punishment had to be imposed within two months after the discovery of the respective disciplinary offence, that is to say, after such an offence had been “established” by the body competent to impose a punishment (see paragraphs 20-21 above).
32
.
Although the parties made submissions on that issue (see
paragraphs
27-28 above), it is not the Court’s task to determine whether the argument raised by the applicant was well-founded (see
Ruiz Torija
, cited above, §
30). Nevertheless, the Court points out that the applicant’s complaint was at the least arguable: several memorandums were submitted to the Minister of the Interior during the investigation of the incident of 20
March 2010 (see paragraphs 8-9 and 11 above), and in the parallel proceedings brought by B., concerning the same events, the Supreme Administrative Court found that the memorandum of 13 September 2010 had “established” the disciplinary offence, meaning that B.’s dismissal ordered on 19 November 2010 had been unlawful, as it had been in breach of section 225 (see paragraph 18 above).
33.
Furthermore, the argument at issue was clearly relevant. If the Supreme Administrative Court had found it meritorious, it would have had to set aside the applicant’s dismissal as unlawful, as it had done in B.’s case.
34.
The Supreme Administrative Court was therefore under an obligation to give a specific and express reply to the argument at issue (see
Hiro Balani v. Spain
, 9 December 1994, § 28, Series A no. 303
‑
B).
35.
The Government argued that this had been done, as the three
‑
member panel had discussed the matter expressly and the five-member panel had endorsed its conclusions (see paragraph 28 above).
36.
The Court observes that the three-member panel of the Supreme Administrative Court did in fact comment on the applicant’s argument under section 225, stating that the relevant time-limits provided for therein had been complied with, just after mentioning that the applicant had been allowed to respond to the allegations against him and that the findings of the internal inquiry had been presented to the Minister of the Interior (see paragraph 14 above). Since it was the memorandum of 29 October 2010 which had been drawn up after the applicant had been given the opportunity to comment (see paragraph 11 above), it may be assumed that the three
‑
member panel considered this document to represent the “establishment” of the disciplinary offence and thus to trigger the running of the relevant two-month period. Nevertheless, it should be pointed out that the three-member panel’s position was never clearly stated.
37.
As to the five-member panel of the Supreme Administrative Court, the Court reiterates that the notion of a fair trial requires that a national court which has given sparse reasons for its decisions, whether by incorporating the reasons of a lower court or otherwise, should address the essential issues which were submitted to its jurisdiction and should not merely endorse without further ado the findings reached by a lower court (see
Helle
v.
Finland
, 19 December 1997, § 60,
Reports of Judgments and
Decisions
1997
‑
38.
The five-member panel of the Supreme Administrative Court failed to address the argument raised by the applicant, despite the applicant having repeated it in his cassation appeal (see paragraphs 15-17 above), whereas the lower judicial body (the three-member panel), as mentioned, gave imprecise and sparse reasons for dismissing that argument.
39.
In view of the foregoing, the Court finds that the Supreme Administrative Court failed to duly consider the applicant’s essential argument and to give reasons for its conclusions, as required under Article
6
40.
There has accordingly been a violation of that provision.
APPLICATION OF ARTICLE
41.
Article
41 of the Convention provides:
“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”
42.
The applicant claimed 10,230 euros (EUR) in respect of pecuniary damage – the equivalent of ten months’ wages at the Ministry of the Interior. He stated that, had his employment been terminated on any ground other than a disciplinary dismissal, he would have received a bonus payment in that amount. In respect of non-pecuniary damage, the applicant claimed EUR
10,000.
43.
The Government contested those claims.
44.
The Court has found a violation of Article 6 § 1 of the Convention on the ground that the Supreme Administrative Court failed to examine an essential argument raised by the applicant. As already mentioned, the Court cannot speculate on whether that argument was well-founded (see paragraph
32 above), and thus on what the outcome of the proceedings would have been had the requirements of Article 6 § 1 been complied with. Accordingly, the Court sees no reason to award the damage claimed by the applicant (see, for example,
Ibrahim and Others v. the United Kingdom
[GC], nos. 50541/08 and 3 others, § 315, 13 September 2016).
45.
As in previous similar cases (see, for example,
Yanakiev v. Bulgaria
, no.
40476/98, §§ 89-90, 10 August 2006, and
Idakiev v. Bulgaria
, no.
33681/05, §§ 69-70, 21 June 2011), the Court is of the view that the most appropriate form of redress would be to reopen the domestic proceedings in due course and re
‑
examine the case in keeping with all the requirements of a fair trial.
46
.
As to costs and expenses, the applicant claimed EUR 588.22 for expenses incurred in the domestic proceedings. He claimed a further EUR
5,280 for the remuneration of his lawyers before the Court, submitting invoices showing that he had paid them EUR 1,200. He claimed an additional EUR 241.85 for postage, translation services, copying and printing. The applicant requested that any amount awarded, apart from the EUR 1,200 already paid by him, be transferred directly to the law firm of his legal representatives, Ekimdzhiev and Partners
[1]
.
47.
The Government contested those claims.
48.
The applicant has not shown that the expenses incurred by him in the domestic proceedings were necessary, that is, that they related to an attempt on his part to remedy the violation of the Convention (see
Idakiev
, cited above, § 78). Therefore, this claim must be dismissed.
49.
As to the proceedings before the Court, taking note of the circumstances of the case, in particular its repetitive nature, the Court awards the applicant EUR 1,500 to cover costs and expenses under all heads, plus any tax that may be chargeable to the applicant. As requested (see paragraph 46 above), EUR 1,200 are to be paid to the applicant, and the remainder – to the law firm Ekimdzhiev and Partners
[2]
.
50.
Lastly, the Court considers it appropriate that the default interest rate should be based on the marginal lending rate of the European Central Bank, to which should be added three percentage points.
Declares
the application admissible;
Holds
that there has been a violation of Article 6 § 1 of the Convention;
Holds
(a)
that the respondent State is to pay the applicant, within three months, EUR 1,500 (one thousand five hundred euros), plus any tax that may be chargeable to him, in respect of costs and expenses, to be converted into Bulgarian levs at the rate applicable at the date of settlement; EUR 1,200 (one thousand two hundred euros) of the above sum are to be paid to the applicant, and the remainder – to the law firm Ekimdzhiev and Partners
[3]
;
(b)
that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amount at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points;
Dismisses
the remainder of the applicant’s claim for just satisfaction.
Done in English, and notified in writing on 8 June 2021, pursuant to Rule
77
§§
2 and 3 of the Rules of Court.
{signature_p_2}
Ilse Freiwirth
Armen Harutyunyan
Deputy Registrar
President
[1]
Rectified on 28 September 2021: the text was “…be transferred directly to his legal representatives, Mr
Ekimdzhiev and Ms Boncheva (see paragraph 2 above).”
[2]
Rectified on 28 September 2021: the text was “…and the remainder – to his legal representatives.”
[3]
Rectified on 28 September 2021: the text was “…and the remainder – directly to his legal representatives.”