CtEDO 15.06.2021 Auto

CASE OF BAPINAYEVA v. RUSSIA

RESPONDENT
RUS
HOTĂRÂRE
15.06.2021
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation of Article 8 - Right to respect for private and family life (Article 8-1 - Respect for family life;Respect for private life);Violation of Article 13+8-1 - Right to an effective remedy (Article 13 - Effective remedy) (Article 8 - Right to respect for private and family life;Article 8-1 - Respect for family life;Respect for private life)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2021
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF BAPINAYEVA v. RUSSIA (CtEDO, 2021)
HUDOC · oficial

A treia secțiune CAUZĂ DE BAPINAYEVA c. RUSSIA (Declarația nr. 48057/08) HOTĂRÂREA Strasburg 15 iunie 2021 Această hotărâre este finală, dar poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul Bapinayeva c. Rusia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A treia secțiune), care stă în calitate de comitet compus din: Darian Pavli, Președinte, Dmitry Dedov, Peeter Roosma, judecători și Olga Chernishova, Secretarul adjunct al secțiunii, având în vedere: cererea (nr. 48057/08) împotriva Federației Ruse depusă la Curte în temeiul art. 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de către un național rus, dna Madina Magomedovna Bapinayeva („reclamantul”), la 7 august 2008; hotărârea de a notifica guvernului rus („Guvernul”) plângerile privind refuzul de returnare a organismului fiului decedat al reclamantului și lipsa unui remediu intern eficace în acest sens; observațiile părților; după deliberarea în particular la 25 mai 2021, emite următoarea hotărâre, care a fost adoptată la acea dată: INTRODUCȚIE Cazul se referă la refuzul autorităților ruse de a returna organismul fiului decedat al reclamantului, care se presupune că a participat la activitatea teroristă și a fost ucisă la 27 martie 2007, și la lipsa unui remediu intern eficace în acest sens. FACTE Reclamantul s-a născut în 1961 și trăiește în Nalchik. Ea a fost reprezentată în fața Curții de avocați de la Stichting Russian Justice Initiative , o organizație neguvernamentală (ONG) care se află în Țările de Jos, în colaborare cu o altă ONG, Astreya Guvernul a fost reprezentat de domnul A. Fedorov, șef al Oficiului Reprezentantului Federației Ruse la Curtea Europeană a Drepturilor Omului, și ulterior de domnul M. Galperin, reprezentant. Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părți, pot fi rezumate după cum urmează. Contextul Reclamantul este mama dlui Radik Feliksovich Bapinayev, care s-a născut la 15 iunie 1980. La 3 februarie 2006, dl Bapinayev a fost acuzat de tentative de atac terorist, trafic și posesie ilegală de arme, participarea la un grup armat ilegal și agresiuni armate asupra ofițerilor și serviciilor de aplicare a legii. Evenimentele din 27 martie 2007 Potrivit autorităților interne, la 27 martie 2007 dl Bapinayev nu a ascultat o ordine de poliție pentru a opri o verificare de identitate pe o stradă din Nalchik. El a oferit rezistență armată ofițerilor de poliție și a încercat să scape prin deturnarea unei mașini de trecere. Întrucât încercările sale de a fugi a dovedit a fi eșuat, dl Bapinayev a tras la mașină, zdrobind fereastra din spate. Mai târziu, când ofițerii de poliție au prins cu el, dle Când unul dintre ofițerii de poliție a tras împotriva dlui Bapinayev pentru a preveni mai multă tragere, o grenadă a explodat în mâinile acestuia din urmă. Dl Bapinayev a murit la locul incidentului. Potrivit raportului de experți criminaliști din 29 martie 2007, moartea dlui Bapinayev a fost cauzată de multiple răni de împușcat și șrapnel. Dezactivarea procedurii penale împotriva fiului reclamantului și refuzul de a returna organismul său pentru înmormântare La 24 aprilie 2007, reclamantul a solicitat ca autoritățile de investigare să-i predea organismul dlui Bapinayev pentru înmormântare. 10. La 2 mai 2007, ofițerul de investigare, în decizii separate, a întrerupt procedura penală în ceea ce privește dl Bapinayev din cauza decesului său și a hotărât să îngroape organismul său, se bazează pe art. 14.1 din Legea Federală privind Intermentul și Aburea din 12 ianuarie 1996 (Legea nr. 8-FZ) și art. 3 din Decretul nr. 164 al Guvernului Federației Ruse din 20 martie 2003. 11. În aceeași dată, ofițerul de investigare a respins cererea reclamantului din 24 aprilie 2007, se bazează pe acuzațiile acuzate împotriva dlui Bapinayev în 2006 și clasificarea acțiunilor sale din 27 martie 2007 ca agresiuni armate asupra ofițerilor de aplicare a legii, traficul și posesia ilegală de arme, încercarea de atac terorist, tentarea deturnării unei mașini și tentativă de crimă. 12. La 7 mai 2007, reclamantul a depus o altă cerere la Procuratura Republicii Kabardino-Balkaria cere ca organismul fiului ei să fie returnat la ea. La 10 mai 2007, Procurorul a respins cererea ei pe același motiv folosit de ofițerul de investigare în refuzul din 2 mai 2007. Revizuirea judiciară a refuzurilor de returnare a organismului fiului solicitant pentru înmormântare 13. La 16 și 30 mai 2007, reclamantul s-a plâns la Tribunalul orașului Nalchik în legătură cu decizia de a întrerupe procedura penală din 2 mai 2007 și cu refuzurile din 2 și 10 mai 2007 de a returna organismul fiului ei pentru înmormântare. 14. Într-o hotărâre din 26 iunie 2007, Tribunalul Nalchik a constatat că decizia din 2 mai 2007 de a întrerupe procedura penală ilegală și a susținut că plângerea reclamantului cu privire la refuzurile de returnare a organismului fiului ei a fost prematură. La 25 septembrie 2007, Curtea Supremă a Republicii Kabardino-Balkaria („Curtea Supremă”) a anulat hotărârea din 26 iunie 2007 și a trimis cazul înapoi pentru o nouă examinare. 15. La 25 octombrie 2007, Tribunalul Nalchik a examinat încă o nouă plângere a reclamantului. A constatat din nou decizia din 2 mai 2007 de a întrerupe procedura penală ilegală și a respins plângerea reclamantului cu privire la refuzul de a returna organismul fiului ei ca fiind prematur. La 18 decembrie 2007, Curtea Supremă a susținut hotărârea din 25 octombrie 2007. Pe 25 ianuarie 2008, Tribunalul Nalchik a constatat decizia din 2 mai 2007 de a întrerupe procedura penală legală. 2008 Curtea Supremă a susținut hotărârea din 25 ianuarie 2008. Instanțele au susținut că reclamantul și reprezentantul ei au avut acces la documentul din cauza penală, că acest material a fost examinat în cadrul procedurii respective și că dovezile colectate au confirmat dlui De asemenea, Curtea Supremă a refuzat să examineze plângerea reclamantului cu privire la refuzul de a returna organismul fiului ei pentru înmormântare, deoarece demiterea acestei plângeri era deja susținută în ultima instanță, ca urmare a hotărârii sale de casare din 18 Decembrie 2007. La 4 februarie 2009, Curtea Supremă a respins o cerere a reclamantului de revizuire a hotărârii din 25 ianuarie 2008 și decizia de cazare din 7 martie 2008. 17. Potrivit reclamantului, autoritățile interne nu i-au furnizat detalii ulterioare cu privire la locația organismului și înmormântării fiului său decedat. Guvernul nu a furnizat nicio informație cu privire la acest punct. (nr. 38450/05, §§ 33-37 și 65-96, CEDO 2013 (extracte) și Maskhadova și alții cr. Rusia (nr. 18071/05, § 116-50, 6 iunie 2013). LEGUL ALEGAT ÎNCĂLCAREA ARTICOLULUI 8 ALEGATĂ A CONVENȚIEI 19. Considerând art. 8 din Convenție, reclamantul s-a plâns în legătură cu refuzul autorităților de a returna organismul fiului său decedat. art. 8 din Convenție se citește după cum urmează: „1. Toată lumea are dreptul la respect pentru viața sa privată și de familie, casa lui și corespondența lui. Nu va exista nici o interferență de către o autoritate publică în exercitarea acestui drept, cu excepția celor în conformitate cu legea și este necesară într-o societate democratică în interesul securității naționale, al siguranței publice sau al bunăstanței economice a țării, al prevenirii tulburărilor sau al criminalității, al protecției sănătății sau morale sau al protecției drepturilor și libertăților altora.” Raportul părților 20. Guvernul a susținut că plângerea ar trebui declarată inadmisibilă deoarece reclamantul nu a epuizat căile de recurs interne. 16-P din Curtea Constituțională a Federației Ruse depusă la 14 iulie 2011 și a subliniat că, în urma adoptării acestei hotărâri, a fost deschis reclamantului fie să solicite autorităților de investigare să efectueze o anchetă preliminară asupra cazului penal al dlui Bapinayev în vederea posibilului reabilitare sau să depună o nouă plângere la Tribunalul orașului Nalchik împotriva hotărârii din 2 mai 2007 de a întrerupe procedura penală. 21. Reclamantul a contestat această opoziție și a explicat că plângerea sa cu privire la întreruperea procedurii penale a fost deja respinsă în instanță finală. Reclamantul a remarcat, de asemenea, că hotărârea relevantă a Curții Constituționale a fost adoptată după ce a depus formularul de cerere la Curte. Curtea remarcă că Hotărârea Curții Constituționale 16-P din 14 iulie 2011 a fost adoptată în acțiunea instituită cu privire la plângerile depuse de reclamanții din Sabanchiyeva și alții c. Rusia (nr. 38450/05, § 32, CEDH 2013 (extracții)), care a ridicat aceleași chestiuni ca în cazul în cauză. Partele relevante ale acestei hotărâri sunt reproduse în hotărârile Curții din Sabanchiyeva și alții (ibid., §§ 33-37) și în Maskhadova și alții c. Rusia (nr. 18071/05, § 130, 6 iunie 2013). 23. Curtea remarcă că a avut deja posibilitatea de a evalua impactul hotărârii menționate mai sus asupra măsurilor interne de remediere disponibile reclamanților în alte cazuri similare referitoare la refuzul autorităților ruse de a returna organismele insurgenților care au fost uciși în timpul operațiunilor antiterroriste către membrii familiei lor. În cazurile în cauză, Curtea a constatat că, deși hotărârea Curții Constituționale a îmbunătățit, într-o oarecare măsură, situația reclamanților, nu le-a furnizat, totuși, suficiente garanții procedurale împotriva arbitrajului, deoarece instanța internă a rămas competentă să revizuiască doar legalitatea oficială a măsurii și nu necesitatea unei măsuri ca atare (a se vedea, printre alte autorități, Sabanchiyeva și alții , citate mai sus § 154 și Maskhadova și alții , citate mai sus § 245). 24. Curtea nu constată niciun motiv să ajungă la o concluzie diferită în acest caz. Prin urmare, obiecția preliminară a guvernului trebuie respinsă deoarece remediul invocat de guvern nu a fost eficace. 25. Curtea constată, de asemenea, că această parte a cererii nu este, în mod evident, nefondată în sensul articolului 35 alineatul (3) litera (a) din Convenție și că nu este inadmisibilă din alte motive. Prin urmare, aceasta trebuie declarată admisibilă. Guvernul nu a prezentat niciun argument cu privire la fondul plângerii reclamantului în temeiul articolului 8 din Convenție. 27. Reclamantul a susținut că refuzul autorităților de a returna organismul fiului său decedat a fost ilegal și disproporționat. Evaluarea 28. Curtea observă că prezentul caz ridică aceeași chestiune cum a fost deja examinat în Sabanchiyeva și alții și Maskhadova și alții (ambele menționate mai sus), precum și faptul că reclamanții în aceste cazuri au formulat plângeri similare în temeiul articolului 8 din Convenție. 29. În cazurile menționate mai sus, Curtea a constatat că măsura în cauză a constituit o interferență cu „vieța privată” și „vieța de familie” a reclamanților în sensul articolului 8 din Convenție și că ar fi putut fi considerată ca fiind luată în interesul siguranței publice, pentru prevenirea tulburărilor și pentru protecția drepturilor și libertăților altora. Cu toate acestea, având în vedere natura automată a măsurii și faptul că autoritățile nu au luat în considerare principiul proporționalității, Curtea a concluzionat că măsura în cauză nu a ajuns la un echilibru echitabil între dreptul reclamantului la protecția vieții sale private și familiale, pe de o parte, și obiectivele legitime ale siguranței publice, prevenirea tulburărilor și protecția drepturilor și libertăților altor persoane, pe de altă parte, și că statul contestat a depășit orice marjă de apreciere acceptabilă în acest sens (a se vedea Sabanchiyeva și alții , §§ 117-47, și Maskhadova și alții , §§ 208-38, citate mai sus). 30. Curtea nu constată niciun motiv să ajungă la o concluzie diferită în acest caz. 31. Rezultă că a existat o încălcare a dreptului reclamantului de a respecta viața ei privată și de familie, astfel cum este garantat de art. 8 din Convenție, ca urmare a hotărârii din 2 mai 2007. VIOLAREA ALEGATĂ A ARTICOLUL 13 AL CONVENȚIEI luată în legătură cu art. 8 AL CONVENȚIEI 32. Respectând art. 13 al Convenției luate în legătură cu art. 8 al Convenției, reclamantul se plânge de asemenea de lipsa unui remediu eficace în ceea ce privește refuzul autorităților de a returna organismul fiului său decedat. art. 13 al Convenției prevede: „Toată persoana a căror drepturi și libertăți, astfel cum sunt prevăzute în [] Convenție, sunt încălcate, are un remediu eficace în fața unei autorități naționale, în ciuda faptului că încălcarea a fost comisă de persoanele care acționează în calitate oficială.” Admisibilitatea 33. Curtea constată că această parte a cererii nu este în mod evident bolnavă. întemeiat în sensul articolului 35 § 3 litera (a) din Convenție și subliniază, de asemenea, că aceasta nu este inadmisibilă din alte motive, prin urmare, trebuie declarată admisibilă. După examinarea tuturor materialelor prezentate, Curtea nu constată niciun fapt sau argument care să-l convingă să ajungă la o concluzie diferită cu privire la meritul prezentei plângeri. 36. Prin urmare, Curtea concluzionează că s-a constatat o încălcare a art. 13 din Convenția luată în legătură cu art. 8 din Convenție. 37. Reclamantul s-a plâns, în plus față de afirmațiile sale în temeiul articolului 8 din Convenție, că refuzul autorităților de a returna organismul fiului său decedat a fost contrar articolului 3 din Convenție. 38. Pe baza documentului depus, Curtea observă că această plângere nu este în mod evident nefondată în sensul articolului (a) din Convenție, subliniază, de asemenea, că această parte a cazului nu este inadmisibilă din alte motive și, prin urmare, trebuie să fie declarată admisibilă. 39. Respectând circumstanțele particulare ale prezentului caz și argumentul care l-a determinat să găsească o încălcare a art. 8 și a art. 8 13 din Convenția luată în conjuncție cu art. 8, Curtea constată că nu există niciun motiv pentru o examinare separată a aceleiași fapte din punctul de vedere al articolului 3 din Convenția (a se vedea Sabanchiyeva și alții , § 158 și Maskhadova și alții , §§ 248-49, atât citate mai sus). APLICAREA ARTICOLULUI 41 AL CONVENȚIEI 40. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocolelor sale și dacă legea internă a Înaltei Părți Contractante în cauză permite numai reparații parțiale, Curtea permite, dacă este necesar, să ofere satisfacție echitabilă părții vătămate.” Daune 41. 42. Guvernul a susținut că reclamantul nu și-a făcut cererea în ceea ce privește daunele nepecuniare în mod corespunzător și a făcut trimitere la concluziile Curții din Maskhadova și altele (citat mai sus), în cazul în care a concluzionat că constatarea unei încălcări a articolului 8 din Convenție ar fi suficientă satisfacție pentru solicitanți. 43. Curtea consideră că, în circumstanțele prezentului caz, constatarea încălcării articolului 8 din Convenție, luată singur și în conjuncție cu art. 13 din Convenție, constituie o satisfacție suficientă pentru reclamant (a se vedea Sabanchiyeva și alții , § 171, și Maskhadova și alții , § 258 , ambele menționate mai sus). Costuri și cheltuieli 44. Reclamantul a solicitat 6,945,50 euro (EUR) pentru costurile și cheltuielile legale și de altă naștere. Ea a solicitat ca orice atribuire în temeiul acestui cap să fie plătită direct inițiativei de justiție rusească Stichting. În sprijinul cererii sale, reclamantul a prezentat un acord de taxe condiționale semnat între inițiativa pentru justiție rusă și Stichting, o factură pentru suma de mai sus și o copie a facturilor pentru traducere și serviciile poștale. 45. Guvernul a susținut că sumele susținute sunt excesive și nejustificate, susținând în special că reclamantul a solicitat asistență de la Astreya numai în 2015, și că chestiunile ridicate în acest caz corespund jurisprudenței bine stabilite a Curții și, prin urmare, nu ar fi trebuit să aibă nevoie de timp suplimentar de la un avocat calificat. 46. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant are dreptul la rambursarea costurilor și cheltuielilor numai în măsura în care s-a demonstrat că acestea au fost suportate de fapt și în mod necesar și sunt rezonabile în ceea ce privește cuantitatea. 47. Având în vedere materialul în posesia sa, Curtea consideră că este rezonabil să acorde reclamantului 2,000 EUR în ceea ce privește costurile și cheltuielile, plus orice impozit care poate fi taxabil pentru ea pe această sumă, să fie plătit direct în contul bancar al Stichting Russian Justice Initiative. Dobânzi implicite 48. Curtea consideră oportun ca rata dobânzii implicite să se bazeze pe rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. Pentru aceste motive, TRIBUNALUL, UNANIMOUS, declară cererea admisibilă; declară că a existat o încălcare a articolului 8 din convenție din cauza deciziei din 2 mai 2007; că a existat o încălcare a articolului 13 din Convenție luată coroborat cu art. 8 din Convenție din cauza lipsei unui remediu eficace în ceea ce privește decizia din 2 mai 2007; deține că, având în vedere concluziile sale în temeiul articolelor 8 și 13 din Convenție, nu este necesară o examinare separată în temeiul articolului 3 din Convenție; deține litera (a) că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni, 2.000 EUR (2 mii de euro) în ceea ce privește costurile și cheltuielile, plus orice impozit care poate fi taxabil reclamantului pe suma de mai sus, care urmează să fie plătit în contul bancar indicat de organizația reprezentativă a reclamantului; (b) că de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se plătesc pe suma de mai sus la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de incumprire plus trei puncte procentuale; respinge restul cererii reclamantului pentru o justă satisfacție. Adoptat în limba engleză și notificat în scris la 15 iunie 2021, în conformitate cu articolele 2 și 3 din Regulamentul Curții. {signature_p_1} {signature_p_2} Olga Chernishova Președintele adjunct al Registrului Darian Pavli

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă