A treia secțiune CAUZĂ DE KARAMOVY c. RUSSIA (Documentul nr. 51952/08) HOTĂRÂREA Strasburg 29 iunie 2021 Această hotărâre este finală, dar poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul Karamoviy c. Rusia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A treia secțiune), ședința în calitate de comitet compus din: Darian Pavli, Președinte, Dmitry Dedov, Peeter Roosma, judecători și Olga Chernishova, Registratorul adjunct al secțiunii, având în vedere: cererea (nr. 51952/08) împotriva Federației Ruse depusă la Curte în temeiul art. 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de doi resortisanți ruși, dna Olga Aleksandrovna Karamova și dl Oleg Damirovich Karamov („reclamanții”), la 26 august 2008; hotărârea de a notifica guvernului rus („Guvernul”) plângerile privind presupusele defecte ale anchetei privind uciderea fiicei reclamanților; observațiile părților; după deliberarea în particular la 8 iunie 2021, emite următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: INTRODUCȚIE Cererea se referă la lipsa unei anchete penale eficace privind uciderea fiicei reclamanților. FACTE Reclamanții s-au născut în 1960 respectiv și trăiesc în orașul Sterlitamak, în Republica Bashkortostan. Ele sunt reprezentate în fața Curții de către dl W. Bowring, dl P. Leach și dna J. Evans, avocați ai Centrului european de promovare a drepturilor omului, cu sediul la Londra, Regatul Unit; și dl G. Avetisyan, dna N. Deyeva și dna T. Chernikova, avocați ai Centrului pentru Drepturile Omului, cu sediul la Moscova, Rusia. Guvernul a fost reprezentat inițial de dl G. Matyushkin, reprezentant al Federației Ruse la Curtea Europeană a Drepturilor Omului, și apoi de succesorul său în acest birou, dl M. Galperin. Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părți, pot fi rezumate după cum urmează. Evenimentele din 5 martie 2002 Reclamanții sunt soț și soție. La 5 martie 2002, la ora 2 a.m., s-a găsit corpul fiicei reclamanților, S.K., în baza unei școli de internat de către un pasător, care a chemat o ambulanță și poliția. Doctorul ambulanței a certificat moartea S.K., a notat vânătăi și abraziuni pe fața și corpul ei și a luat mostre de lichid din vagin și anus. Poliția a examinat locul crimei și a elaborat un raport. În aceeași zi a fost efectuată o examinare medicală preliminară a corpului. Examinarea a stabilit că moartea a fost cauzată de strangling. Următoarele leziuni au fost, de asemenea, observate: fracturi ale osului matern și coastei; hemoragi de plămâni, rinichi, ficat și pâncreas; și vânătăi pe piept și stomac. Procedura ulterioră Prima rundă de anchetă penală În aceeași zi, biroul procurorului Sterlitamak a deschis proceduri penale privind suspiciunile de crimă. Dl Sh., prietenul victimei, a fost arestat. În această rundă de anchetă, care a durat între 5 martie și 5 mai 2002, ancheta a efectuat următoarele acțiuni de investigare: investigatorul a interogat pe al doilea reclamant, care a depus mărturie că în seara din 4 martie 2002 S.K. a mers la o petrecere cu fratele ei, iar prietenul ei, dl Sh. Fratele ei s-a întors acasă la aproximativ 11 p.m., în timp ce S.K. a rămas cu dl Sh. El nu a văzut-o de atunci; examinarea biologică a confirmat că lichidul găsit în vaginul și anusul victimei era spermă, iar investigatorul a ordonat obținerea unui eșantion de sânge de la dl Sh., dl M., passantul care a găsit corpul victimei, și dl Kh., ofițer de poliție din departamentul de securitate privată al Departamentului de Interni Sterlitamak, care a fost în serviciul de patrulare în noaptea de 4 martie 2002. Experții au constatat că sperma găsită pe corpul victimei nu aparține dlui Sh., dl M. sau dl Kh.; un martor, dl A., a depus mărturie investigatorului că un prieten al său i-a spus că, în timp ce victima și dl Sh. erau pe drum spre casă noaptea târziu, la 4 martie 2002, au fost atacați de câțiva oameni care au bătut dl Sh. și l-au forțat pe S.K. în mașina lor; o examinare comparativă a urmelor de vopsea găsite pe haina victimei și pe hainele dlui M. a revenit rezultate negative. 10. La 5 mai 2002, procurorul Sterlitamak a suspendat ancheta penală deoarece principalul suspect, dl Sh., a fost exonerat de dovezi biologice și nu a putut fi găsit nici un alt suspect. Se pare că orice acțiune suplimentară a avut loc în acest caz până la 4 noiembrie 2003, care este peste aproape 18 luni mai târziu. A doua rundă de anchetă penală 11. La 4 noiembrie 2003 biroul procurorului Sterlitamak a revocat decizia din 5 mai 2002 și a ordonat o anchetă suplimentară. Întrebarea a fost inițiată în ceea ce privește mai mulți noi suspecți, și anume foști ofițeri de poliție în departamentul de securitate privată al Departamentului de Interne Sterlitamak, dl S., dl G., dl P., dl E. D. și dl Sf. și un nou examen biologic a fost ordonat pentru a stabili dacă urmele de spermă găsite pe organismul S.K. ar putea aparține acestora. Noiembrie 2003 experții au constatat că sperma găsită pe organismul S.K. ar putea aparține dlui G., dl P., dl S. și dl Sf. împreună. În plus, nu a putut fi exclus că sperma aparține fie dl E.; dl Sh., prietenul victimei; dl M., care a găsit corpul victimei; sau dl Kh., ofițer de poliție care a fost de serviciu în noaptea crimei. 13. Mai multe persoane au fost interogate în noiembrie 2003, însă mărturia lor nu a dezvăluit nici o nouă informație și la 4 decembrie 2003, biroul procurorului Sterlitamak a suspendat ancheta penală deoarece infractorii nu au putut fi identificați. A treia rundă de anchetă penală 14. Ca răspuns la plângerea reclamanților cu privire la ineficacitatea anchetei, biroul procurorului Sterlitamak a revocat, la 15 aprilie 2004, decizia din 4 decembrie 2003 și a ordonat o anchetă suplimentară. La 22 aprilie 2004, primul reclamant a primit statutul de victimă și a fost interogat. 16. La 15 mai 2004, Centrul Forensic al Departamentului de Interni al Republicii Bashkortostan a efectuat o analiză ADN a spermei găsite pe organismul S.K.. Experții au constatat că sperma aparține a doi sau mai multor oameni. Semenul găsit în vagin nu putea aparține niciunei suspecte ofițeri de poliție, adică dl S., dl P., dl G., dl E., dl D sau dl Sf. În aceeași zi, procurorul Sterlitamak a suspendat ancheta penală, deoarece infractorii nu au putut fi identificați. A patra rundă de anchetă penală 18. La 17 iunie 2004, procurorul Sterlitamak a revocat cea mai recentă decizie de suspendare a anchetei penale, constatând că nu a avut în vedere raportul de experți din 15 mai 2004. Biroul procurorului a ordonat investigatorului să pună la îndoială domnului S. și domnul P., să obțină avize suplimentare de experți și să pună la îndoială primul reclamant. 19. La 30 iulie 2004, ancheta a fost suspendată deoarece infractorii nu au putut fi identificați. A cincea rundă de anchetă penală 20. La 5 august 2004, această decizie a fost revocată de procurorul judecător al lui Sterlitamak, iar investigatorul a elaborat programul de anchetă. El a remarcat că cinci scenarii pentru crimă trebuie examinate și a indicat măsurile de investigare care urmează să fie desfășurate. În cadrul acestei proceduri se desfășoară următoarele măsuri de investigare: Dl P. a fost arestat după suspectarea uciderii lui S.K.. În timpul paradei de identificare fratele victimei nu a recunoscut dl P. ca unul dintre oamenii care au văzut în noaptea crimei. La 14 august 2004, dl P. a fost acuzat de crimă, dar la data neespecificată aceste proceduri au fost întrerupte; investigatorul l-a interogat pe dl K., care a declarat că cunoștința lui Mar. a lucrat ca vânzător la un stand de stradă. Ea i-a spus că noaptea târziu la 4 martie 2002 a văzut victima și dl Sh. intra într-o mașină cu o fată și trei sau patru bărbați. Dl Sh. a fost bătut de bărbații din mașină și a plecat. Bărbații cumpărau bere de la Mar. și au condus la un bloc vecin de apartamente. Apoi au violat victima și i-au aruncat lucrurile personale pe locul de internat; Dl G., un alt ofițer de poliție suspectat de uciderea lui S.K., a fost arestat și interogat. El a refuzat implicarea și fratele victimei nu a recunoscut dl G. în timpul paradei de identificare. Procedurile cu privire la el au fost mai târziu întrerupte pentru lipsa de probe; Dl Zh., medicul ambulanței care a examinat corpul victimei la 5 martie 2002, a declarat că atunci când a întrebat ofițerii de poliție despre ce s-a întâmplat cu victima, unul dintre ei i-a spus că gardianul de securitate la școala de internat a văzut pe cineva care i-a scos corpul din mașina Moskvich 2141; Dl D., ofițerul de poliție în serviciu în noaptea crimei, a spus investigatorului despre circumstanțele în care a fost găsit corpul victimei; dl S. a fost arestat. A declarat că are un alibi. În special, în noaptea crimei, el a fost cu familia sa în casa lor de țară. Bunica lui și-a rupt piciorul și a dus-o la spital. Dl S. a fost acuzat de crimă; Centrul Forensic al Departamentului de Interni al Republicii Bashkortostan a efectuat o analiză ADN a spermei găsite pe organismul S.K.. Experții au constatat că sperma găsită în anus aparține unei persoane. Profilul acestuia nu se potrivește cu profilul ADN al dlui P., al dlui S. sau al altor polițiști sub suspiciune. Nici nu s-a potrivit cu profilul prietenului S.K. Dl Sh. 22. La 20 august 2004, un procuror adjunct al Sterlitamak a constatat că ancheta a fost ineficientă. Procurorul adjunct a ordonat, în special, ca anchetatorul să-l găsească pe Mar., vânzătorul care se presupune că a fost martor la violul S.K., și, de asemenea, a găsit mașina roșie Moskvich 2141 cu numărul indicat de fratele S.K. 23. La 5 noiembrie 2004, investigatorul a întrerupt procedura penală împotriva domnului S. pentru că nu a existat dovezi împotriva lui. A avut un alibi și fratele lui S.K. nu l-a recunoscut. În aceeași zi ancheta a fost suspendată. Se pare că orice acțiune suplimentară a avut loc în acest caz până la 28 martie 2005, care este peste cinci luni mai târziu. A șasea rundă de anchetă penală 24. La 11 februarie 2005, procurorul din Republica Bashkortostan a constatat că măsurile de investigație necesare nu au fost realizate. În special, investigatorul nu a identificat proprietarul Moskvich 2141. El a ordonat suspendarea anchetei. 25. La 28 martie 2005, ancheta a fost reluată și la 28 aprilie 2005 a fost suspendată din nou. În mai 2005, după plângerea reclamanților de o investigație ineficientă, cazul a fost transferat în biroul procurorului Republicii Bashkortostan. Ancheta a fost reluată, dar la 9 august 2005 a fost suspendată din nou deoarece infractorii nu au putut fi identificați. 27. La 10 aprilie 2006, un procuror adjunct al Republicii Bashkortostan a ordonat reluarea anchetei, dar la 18 mai 2006, ancheta a fost suspendată deoarece infractorii nu au putut fi găsiti. Primul reclamant s-a plâns în legătură cu investigația presupusă ineficientă în fața Curții de district Kirovskiy din Ufa și la 24 Noiembrie 2006 a ordonat ca primul reclamant să primească copii ale tuturor deciziilor de suspendare a anchetei și să respingă restul plângerii. 29. La 29 februarie 2008, ancheta a fost reluată. Cu toate acestea, la scurt timp după aceea, a fost suspendată din nou din aceleași motive ca înainte. A fost reluată din nou la 15 septembrie 2008 și suspendată la 23 ianuarie 2009. Reclamanții au depus ulterior mai multe plângeri nefruntate la procurori superiori cerindu-se reluarea anchetei. 30. La 14 septembrie 2010, vicepreședintele Comitetului investigativ al Federației Ruse a observat că cazul a ridicat probleme cu calitatea anchetei și a transferat-o către Hotărârea Principală a Comitetului Investigativ. Această entitate a creat o echipă specială de investigație condusă de un investigator senior responsabil de cazuri deosebit de importante, în biroul președintelui Comitetului investigativ. Echipa a elaborat un plan care vizează abordarea deficiențelor anterioare ale anchetei și, printre altele, a efectuat interviuri cu și a preluat probe de sânge de la peste 2.500 de persoane, a efectuat peste 1.700 examene de experți și a luat un număr masiv de măsuri de investigație și operare. Ca urmare, echipa a identificat un dl Sa., care a fost condamnat la închisoare pentru o infracțiune neafiliată și care a mărturisit la crimă și viol și a dat explicații extensive și detaliate privind evenimentele, inclusiv cele de la locul crimei. 31. La 28 ianuarie 2013, dl Sa. a fost acuzat de viol și crimă în legătură cu evenimentele din 5 martie 2002. Potrivit autorităților, la ora 11:00, la 4 martie 2002, dl Sa., împreună cu cei doi prieteni săi, s-au întâlnit cu S.K., care a decis să se alăture la o petrecere în apartamentul unui prieten. La petrecere, S.K. a refuzat avansurile dlui Sa., care a violat-o, bătut-o și a strangulat-o, mai târziu scapându-se de cadavru la o școală din apropiere. În audierea preliminară din 3 iulie 2014, Curtea de Oraș Sterlitamak a aplicat statutul de limitări în ceea ce privește dl Sa., după ce a constatat că acuzatul era minor la momentul respectiv și că urmărirea penală a devenit astfel îndelungată șapte ani și jumătate după evenimentele. Hotărârea respectivă a fost susținută prin recurs de Curtea Supremă a Republicii Bashkortostan la 24 septembrie 2014. Încercări de proces penal împotriva investigatorilor Se pare că autoritățile au considerat că calitatea anchetei în acest caz a ridicat probleme grave și, la 16 mai 2012, un raport intern a fost prezentat superiorilor Comitetului investigativ al Federației Ruse, cerând o anchetă penală în acest sens. La 18 iunie 2012, șeful adjunct al celui de-al treilea Departament de Investigație al Comitetului de Investigație a emis o decizie de a nu pune în aplicare proceduri penale cu privire la investigatorii care au fost responsabili cu cazul între 2002 și 2004. Decizia a admis deficiențele anchetei la etapele inițiale, în special faptul că prima examinare a scenei crimei a fost superficială și slab organizată, ceea ce poate duce la pierderea sau deteriorarea probelor și că au existat întârzieri și suspendări nejustificate în cadrul procedurii. În același timp, aceste deficiențe au căzut în cadrul „ neglijenței criminale”. PRESUPUSA ÎNCĂLCARE A ARTICOLELOR 2, 3 ȘI 13 A CONVENȚIEI 36. Reclamanții se plângea că autoritățile nu au efectuat o investigație eficace a violului, bătăilor și uciderii fiicei lor, conform prevederilor articolelor 2, 3 și 13 din Convenție, care au citit după cum urmează: art. 2 „Dreptul tuturor asupra vieții este protejat prin lege.” art. 3 „Nimeni nu poate fi supus torturii sau unor tratamente sau pedepsei inumane sau degradante.” art. 13 „Toată persoana a căror drepturi și libertăți sunt încălcate în Convenția [] are un remediu eficace în fața unei autorități naționale ...” 37. Reclamanții au susținut că ancheta a fost ineficientă în faptul că aveau acces limitat la dosar, că autoritățile nu au identificat și nu au interogat martorii-cheie și că autoritățile nu au putut păstra și analiza în mod corespunzător dovezile critice în acest caz. 38. Guvernul a susținut că autoritățile naționale au luat și au continuat să ia toate acțiunile procedurale necesare pentru a investiga cazul în mod eficient. Ancheta a fost inițiată fără întârziere și a fost efectuată în conformitate cu legislația internă. În cursul procedurii, au fost examinate diverse teorii, au fost instituite proceduri penale și au fost efectuate anchete, în domeniul în care au fost examinate cererile; au fost implicate experți și au fost efectuate examene medicale forense și alte examinări. Reclamanții au avut un acces suficient la dosarul și au fost în măsură să participe în mod eficient la procedura. Admisibilitatea 39. Curtea constată că această plângere nu este vădit nefondată în sensul articolului 35 § 3 litera (a) din Convenție. Prezenta încălcare a articolului 2 din Convenția 40. Curtea reiterează că, în cazul în care decesul are loc în circumstanțe suspecte, lăsând loc pentru acuzații de luarea intenționată a vieții, statul trebuie să asigure o formă de anchetă oficială eficace (a se vedea Mustafa Tunç și Fecire Tunç c. Turcia [GC], nr. 24014/05, §§§ 169-82, 14 aprilie 2015). 41. Aceasta nu este o obligație a rezultatelor care trebuie realizate, ci a mijloacelor de a fi angajate. Autoritățile trebuie să fi luat toate măsurile rezonabile pentru a asigura dovezile referitoare la incident. Orice deficiență în investigație care subminează capacitatea sa de a stabili cauza decesului sau persoanele responsabile vor risca să cadă necorespunzător de acest standard (a se vedea Paul și Audrey Edwards c. Regatul Unit , nr. 46477/99, § 71, CEDO 2002 II). 42. În ceea ce privește cazul în cauză, Curtea observă că procesul penal în circumstanțele decesului fiicei solicitante a durat peste 12 ani și jumătate: de la 5 martie 2002 (a se vedea punctul 6 mai sus), până la 24 În septembrie 2014, atunci când Curtea Supremă a Republicii Bashkortostan a aplicat statutul de limită în ceea ce privește dl Sa. și a întrerupt procedura penală (a se vedea punctele 32-33 de mai sus). 43. Curtea reiterează că caracterul prolungat al procedurii este o indicație puternică că acestea au fost defectuoase până la punctul de a constitui o încălcare a obligațiilor pozitive ale statului contestat în temeiul convenției, cu excepția cazului în care statul a furnizat motive extrem de convingătoare și plauzibile pentru a justifica durata procedurii (a se vedea Mazepa și alții c. Rusia) , nr. 15086/07, § 80, 17 iulie 2018). 44. Având în vedere termenul procedurii și deciziile diferite adoptate de autoritățile de investigare, în special decizia șefului adjunct al celui de-al treilea Departament de Investigație al Comitetului de Investigație al Federației Ruse din 18 iunie 2012 (a se vedea punctele 34-35 de mai sus), Curtea constată că desfășurarea anchetei penale în general și, în cursul primelor două runde de anchetă în special, a fost afectată de o serie de deficiențe, care au avut un impact negativ grav asupra eficacității generale a procedurii. 45. După cum s-a subliniat în decizia din 18 iunie 2012 (a se vedea punctul 35 de mai sus), prima examinare a locului în care se afla organismul a fost superficial și slab organizat, ceea ce poate duce la pierderea sau deteriorarea dovezilor. În plus, după ce a efectuat interviuri inițiale cu martorii, ancheta nu a reușit în mod clar să afișeze un rigor corespunzător și să acorde atenție tuturor chestiunilor relevante, cum ar fi o teorie pe care S.K. ar putea fi fost răpită (de exemplu, a se vedea declarația dlui A. în punctul 9 și declarația dlui K. în punctul 21 de mai sus) sau o teorie pe care S.K. Poate au fost atacate de ofițeri de poliție din serviciul de poliție local (a se vedea, de exemplu, punctul 12 de mai sus). Aceste deficiențe inițiale, împreună cu deciziile ulterioare luate la 5 mai 2002 și 4 Decembrie 2003 pentru suspendarea procedurii, precum și întârzierile rezultate, au complicat grav toate eforturile ulterioare ale anchetei. Printre altele, acestea au afectat în mod negativ capacitatea anchetei de a investiga în mod eficient teoriile menționate mai sus. 46. În ceea ce privește evenimentele ulteriore, Curtea observă că, deși ritmul anchetei a devenit un pic mai regulat începând din aprilie În 2004, remiterile repetate ale cazului pentru anchete suplimentare, precum și reluarea autorității de anchetă de a urma recomandările autorităților superioare, indică deficiențe grave în cadrul anchetei luate în ansamblu, deoarece aceste eșecuri au afectat în mod negativ capacitatea anchetei de a colecta și de a evalua dovezile relevante pentru rezoluția cazului (a se vedea, de exemplu, Ryabtsev v. Rusia , nr. 13642/06 , § 80 , 14 noiembrie 2013, cu alte referințe . 47. În sfârșit, Curtea constată cu regret că accesul reclamanților la ancheta penală a fost redus în mod grav. Reclamanții au fost recunoscuți ca victime doar în aprilie 2004 (a se vedea punctul 15 de mai sus) și au putut obține acces parțial la dosarul în 2006, după autorizarea expresă a instanței în acest sens (a se vedea punctul 28 de mai sus). 48. Având în vedere considerentele prevăzute în alineatele anterioare, Curtea consideră că cerințele aspectului procedural al articolului 2 din Convenție nu au fost îndeplinite în cazul în cauză, în consecință a fost încălcarea membrului procedural al articolului 2 din Convenție. Având în vedere concluziile și concluzia sale în temeiul articolului 2 din Convenție, Curtea consideră că nu apare nicio problemă separată cu privire la presupusa încălcare a membrului procesual al articolului 3 sau la art. 13 din Convenție. ALTE VIOLAȚII ALEGATE A CONVENȚIEI 50. În sfârșit, reclamanții se plângeau în temeiul articolului 3 din Convenție cu privire la durerea și suferința suferită de acestea din cauza atitudinea autorităților față de datoria lor de a investiga circumstanțele morții fiicei lor. 51. Curtea consideră că, deși inadecvarea anchetei asupra circumstanțelor decesului fiicei lor va fi, în mod evident, cauzat de sentimente de anxietate și suferință mentală, nu a ajuns la pragul „degradării tratamentului” în sensul articolului 3 din Convenție (a se vedea, de exemplu, Masneva v. Ucraina , nr. 5952/07, § 77, 20 decembrie 2011). 52. Prin urmare, aceasta concluzionează că această plângere este evident nefondată și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 § § 3 și 4 din Convenție. APLICAREA ARTICOLULUI 41 AL CONVENȚIEI 53. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocolelor sale, și dacă dreptul intern al Înaltei Parte contractanți în cauză permite numai reparații parțiale, Curtea permite, dacă este necesar, să ofere satisfacție echitabilă părții vătămate.” Daune 54. Reclamantul a solicitat 30 000 de euro (EUR) în ceea ce privește prejudiciile morale. 55. Guvernul a considerat că această sumă este excesivă. 56. Curtea observă că deficitul prelungit al autorităților de a da răspunsuri satisfăcătoare la întrebările formulate de moartea S.K. trebuie să fi cauzat suferințe mentale acute. În același timp, concluziile Curții în temeiul art. 2 din Convenție în acest caz sunt de natură procedurală. Având în vedere toate materialele în posesia sa și efectuarea evaluării sale pe o bază echitabilă, Curtea atribuie în comun reclamanților 15.000 EUR din cauza prejudiciilor morale, plus orice impozit care poate fi perceput pe această sumă. Costuri și cheltuieli 57. Reclamanții au solicitat 6.560 de lire sterline (GBP, aproximativ 7.200 EUR), achiziționată Centrului European de Promovare a Drepturilor Omului din cauza lucrărilor efectuate de Centrul European de Promovare a Drepturilor Omului și Centrul Memorial pentru Drepturile Omului, în ceea ce privește costurile și cheltuielile, inclusiv taxele juridice suportate de reclamanții în fața Curții, cheltuielile administrative și costurile de traducere. 59. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant are dreptul la rambursarea costurilor și cheltuielilor numai în măsura în care s-a demonstrat că acestea au fost suportate de fapt și neapărat și sunt rezonabile în ceea ce privește cuantitatea. În cazul în cauză, având în vedere documentele în posesia sa și criteriile de mai sus, Curtea consideră că este rezonabil atribuirea sumei de 3.600 EUR pentru acțiunea în fața Curții, care urmează să fie plătită în conturile bancare ale reprezentanților, astfel cum le-a indicat reclamanții, precum și orice impozit care poate fi impugnabil pe această sumă, respingând restul cererii pentru costuri și cheltuieli. Dobânzile implicite 60. Curtea consideră oportun ca rata dobânzii implicite să se bazeze pe rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. plângerile referitoare la deficiențele anchetei penale privind uciderea fiicei reclamanților admisibile și la restul cererii inadmisibile; deține că a existat o încălcare a articolului 2 din Convenție în temeiul membrului său procesual; că nu este necesar să se examineze fondurile plângerii în temeiul articolului 3 sau al articolului 13 din Convenție; deține (a) că Statul pârât trebuie să plătească împreună reclamanților, în termen de trei luni, următoarele sume: (i) 15.000 EUR (cu zece mii de euro), plus orice impozit care poate fi taxabil, în ceea ce privește prejudiciile morale, care va fi transformat în moneda statului contestat la rata aplicabilă la data decontare; (ii) 3.600 EUR (3 mii șase sute de euro), plus orice impozit care poate fi taxat reclamanților, în ceea ce privește costurile și cheltuielile, care va fi transformat în sterline sterline la rata aplicabilă la data decontare și care va fi plătit în contul bancar al reprezentantului din Regatul Unit; (b) că de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se plătesc pe sumele de mai sus la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de incumprire plus trei puncte procentuale; respinge restul cererii reclamanților pentru o justă satisfacție. Adoptat în limba engleză și notificat în scris la 29 iunie 2021, în conformitate cu articolele 2 și 3 din Regulamentul de procedură. Olga Chernishova Darian Pavli Președintele adjunct al grefierului
THIRD SECTION
KARAMOVY v. RUSSIA
(Application no. 51952/08)
JUDGMENT
29 June 2021
This judgment is final but it may be subject to editorial revision.
In the case of Karamovy v. Russia,
The European Court of Human Rights (Third Section), sitting as a Committee composed of:
Darian Pavli,
President,
Dmitry Dedov,
Peeter Roosma,
judges,
and Olga Chernishova,
Deputy Section Registrar,
Having regard to:
the application (no.
51952/08) against the Russian Federation lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by two Russian nationals, Ms Olga Aleksandrovna Karamova and Mr Oleg Damirovich Karamov (“the applicants”), on 26 August 2008;
the decision to give notice to the Russian Government (“the Government”) of the complaints concerning the alleged defects of the investigation into the killing of the applicants’ daughter;
the parties’ observations;
Having deliberated in private on 8 June 2021,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The application concerns the lack of an effective criminal investigation into the killing of the applicants’ daughter.
2.
The applicants were born in 1960 respectively and live in the town of Sterlitamak, in the Republic of Bashkortostan. They are represented before the Court by Mr
Leach and Ms J. Evans, lawyers with the European Human Rights Advocacy Centre, based in London, the United Kingdom; and Mr G. Avetisyan, Ms N. Deyeva and Ms T. Chernikova, lawyers with the Human Rights Centre Memorial, based in Moscow, Russia.
3.
The Government were represented initially by Mr G. Matyushkin, Representative of the Russian Federation to the European Court of Human Rights, and then by his successor in that office, Mr M. Galperin.
4.
The facts of the case, as submitted by the parties, may be summarised as follows.
The events of 5 march 2002
5.
The applicants are husband and wife.
6
.
At 2 a.m. on 5 March 2002 the body of the applicants’ daughter, S.K., was found in the grounds of a boarding school by a passer-by, who called an ambulance and the police. The ambulance doctor certified S.K.’s death, noted bruises and abrasions on her face and body and took samples of liquid from her vagina and anus. The police examined the crime scene and drew up a report.
7.
On the same day a preliminary medical examination of the body was conducted. The examination established that death had been caused by strangling.
The following injuries were also noted: fractures of the breastbone and rib; lung, kidney, liver and pancreas haemorrhages; and bruises on the chest and stomach.
Subsequent proceedings
First round of criminal investigation
8.
On the same day the Sterlitamak prosecutor’s office opened criminal proceedings on suspicion of murder. Mr Sh., the victim’s boyfriend, was arrested.
9
.
During this round of investigation, which lasted between 5 March and 5 May 2002, the investigation performed the following investigative actions:
-
the investigator questioned the second applicant, who testified that in the evening of 4 March 2002 S.K. had gone to a party with her brother, and her boyfriend Mr Sh. Her brother had returned home at about 11 p.m., while S.K. had remained with Mr Sh. He had not seen her since;
-
the biological examination confirmed that the liquid found in the victim’s vagina and anus was semen and the investigator ordered a blood sample to be obtained from Mr Sh., Mr M., the passer-by who had found the victim’s body, and Mr Kh., a police officer in the private-security department of the Sterlitamak Interior Department, who was on patrol duty on the night of 4 March 2002. The experts found that the semen found on the victim’s body did not belong to Mr Sh., Mr M. or Mr
Kh.;
-
a witness, Mr A., testified to the investigator that a friend of his had told him that while the victim and Mr Sh. were on their way home late at night on 4 March 2002, they had been attacked by several men who had beaten Mr Sh. and had forced S.K. into their car;
-
a comparative expert examination of paint traces found on the victim’s coat and on Mr M.’s clothes returned negative results.
10.
On 5 May 2002 the Sterlitamak prosecutor’s office suspended the criminal investigation because the main suspect, Mr Sh., had been exonerated by biological evidence and no other suspects could be found. It does not appear that any further actions took place in the case until 4
November 2003, that is over almost eighteen months later.
Second round of criminal investigation
11.
On 4 November 2003
the Sterlitamak prosecutor’s office
revoked the decision of 5 May 2002 and ordered a further investigation.
12
.
The inquiry was started in respect of several new suspects, namely former police officers in the private-security department of the Sterlitamak Interior Department Mr S., Mr G., Mr P., Mr E., Mr D. and Mr Sf. and a new biological examination was ordered in order to establish whether the traces of semen found on S.K.’s body could belong to them. On 28
November 2003 the experts found that the semen found on S.K.’s body could belong to Mr G., Mr P., Mr S. and Mr Sf. together. The semen could not, however, belong to any of them separately. Moreover, it could not be ruled out that the semen belonged to either Mr E.; to Mr Sh., the victim’s boyfriend; to Mr M., who had found the victim’s body; or to Mr Kh., the police officer who had been on duty on the night of the murder.
13.
Several more persons were questioned in November 2003, but their testimony did not reveal any new information and on 4 December 2003 the Sterlitamak prosecutor’s office suspended the criminal investigation because the perpetrators could not be identified.
Third round of criminal investigation
14.
In response to the applicants’ complaint of the ineffectiveness of the investigation, the Sterlitamak prosecutor’s office revoked, on 15 April 2004, the decision of 4 December 2003 and ordered a further inquiry.
15
.
On 22 April 2004 the first applicant was granted victim status and questioned.
16.
On 15 May 2004 the Forensic Centre of the Bashkortostan Republic Interior Department performed a DNA analysis of the semen found on S.K.’s body. The experts found that the semen belonged to two or more men. The semen found in the vagina could not belong to any of the suspected police officers, that is to Mr S., Mr P., Mr G., Mr E., Mr D. or Mr
Sf.
17
.
On the same day the Sterlitamak prosecutor’s office suspended the criminal investigation because the perpetrators could not be identified.
Fourth round of criminal investigation
18.
On 17 June 2004 the Sterlitamak prosecutor’s office revoked the latest decision to suspend the criminal investigation, finding that it had disregarded the expert report of 15 May 2004. The prosecutor’s office ordered the investigator to question Mr S. and Mr P., to obtain additional expert opinions, and to question the first applicant.
19.
On 30 July 2004 the investigation was suspended because the perpetrators could not be identified.
Fifth round of criminal investigation
20.
On 5 August 2004 that decision had been revoked by the acting prosecutor of Sterlitamak and the investigator drew up the investigation schedule. He noted that five scenarios for the murder had to be examined and indicated the investigative measures to be carried out.
21
.
During this round of proceedings the following investigative measures were carried out:
-
Mr P. was arrested on suspicion of S.K.’s murder. During the identification parade the victim’s brother did not recognise Mr P. as one of the men whom had seen on the night of the murder. On 14
August 2004 Mr
-
the investigator questioned Mr K., who stated that his acquaintance Mar. had worked as a vendor at a street stand. She had told him that late at night on 4 March 2002 she had seen the victim and Mr
Sh. get into a car with a girl and three or four men. Mr Sh. had been beaten by the men in the car and had left. The men had bought beer from Mar. and had driven off to a neighbouring block of flats. They had then raped the victim and had thrown her personal belongings onto the boarding school site;
-
Mr G., another police officer suspected of S.K.’s murder, was arrested and questioned. He denied his involvement and the victim’s brother did not recognise Mr G. during the identification parade. The proceedings in respect of him were later discontinued for the lack of evidence;
-
Mr Zh., the ambulance doctor who had examined the victim’s body on 5 March 2002, stated that when he had asked the police officers about what had happened to the victim, one of them had told him that the security guard at the boarding school had seen someone dragging her body out of the Moskvich 2141 car;
-
Mr D., the police officer on duty on the night of the murder, told the investigator about the circumstances in which the victim’s body had been found;
-
Mr S. was arrested. He stated that he had an alibi. In particular, on the night of the murder he had been with his family in their country house. His grandmother had broken her leg and he had taken her to hospital. Mr S. was charged with murder;
-
the Forensic Centre of the Bashkortostan Republic Interior Department performed a DNA analysis of the semen found on S.K.’s body. The experts found that the semen found in the anus belonged to one person. Its profile did not match the DNA profile of Mr P., Mr S. or any other police officer under suspicion. Nor did it match the profile of S.K.’s boyfriend Mr Sh.
22.
On 20 August 2004 a deputy prosecutor of Sterlitamak found that the investigation was ineffective. The deputy prosecutor ordered, in particular, that the investigator should find Mar., the vendor who had allegedly witnessed the rape of S.K., and also find the red Moskvich 2141 car with the number plate indicated by S.K.’s brother.
23.
On 5 November 2004 the investigator discontinued the criminal proceedings against Mr S. because there was no evidence against him. He had an alibi and S.K.’s brother had not recognised him. On the same day the investigation was suspended. It does not appear that any further actions took place in the case until 28 March 2005, that is over five months later.
Sixth round of criminal investigation
24.
On 11 February 2005 the Bashkortostan Republic prosecutor’s office found that the necessary investigative measures had not been carried out. In particular, the investigator had not identified the owner of the Moskvich
2141.It ordered the decision suspending the investigation to be revoked.
25.
On 28 March 2005 the investigation was resumed and on 28
April
2005 it was again suspended.
Subsequent events in the case
26.
Following the applicants’ complaint of an ineffective investigation, in May 2005 the case was transferred to the Bashkortostan Republic prosecutor’s office. The investigation was resumed, but on 9 August 2005 it was again suspended because the perpetrators could not be identified.
27.
On 10 April 2006 a deputy prosecutor of the Bashkortostan Republic ordered the investigation to be resumed, but on 18 May 2006 the investigation was suspended because the perpetrators could not be found.
28
.
The first applicant complained about the allegedly ineffective investigation before the Kirovskiy District Court of Ufa and on 24
November 2006 it ordered that the first applicant be given copies of all of the decisions suspending the investigation, and rejected the remainder of her complaint.
29.
On 29 February 2008 the investigation was resumed. However, soon afterwards it was again suspended for the same reasons as before. It was again resumed on 15 September 2008 and suspended on 23 January 2009. The applicants subsequently lodged several unsuccessful complaints with superior prosecutors asking that the investigation be resumed.
30.
On 14 September 2010 the Deputy President of the Investigative Committee of the Russian Federation noticed that the case raised issues with the quality of the investigation and transferred it to the Main Investigative Directorate of the Investigative Committee. The latter entity created a special investigative team headed by a senior investigator in charge of particularly important cases, in the office of the President of the Investigative Committee. The team drew up a plan aimed at dealing with previous shortcomings in the investigation and, among other things, conducted interviews with and took blood samples from over 2,500 people, conducted over 1,700 expert examinations, and took a massive number of investigative and operative measures. As a result, the team identified one Mr Sa., who was serving a prison sentence for an unrelated offence and who confessed to the murder and rape and gave extensive and detailed explanations regarding the events, including those at the scene of the crime.
31.
On 28 January 2013 Mr Sa. was charged with rape and murder in connection with the events of 5 March 2002. According to the authorities, at around 11 p.m. on 4 March 2002 Mr Sa., along with his two friends met S.K., who decided to join them at a party in a friend’s flat. At the party, S.K. refused the advances of Mr Sa., who raped, beat and strangled her, later getting rid of the body at a nearby school.
32
.
At the preliminary hearing on 3 July 2014 the Sterlitamak Town Court applied the statute of limitations in respect of Mr Sa., having found that the defendant had been a minor at the time and that the prosecution had thus become time-barred seven and a half years after the events took place. That judgment was upheld on appeal by the Supreme Court of the Republic of Bashkortostan on 24 September 2014.
Attempts of criminal proceedings against the investigators
33
.
It appears that the authorities considered that the quality of the investigation in the case raised serious issues, and on 16 May 2012 an internal report was submitted to the superiors of the Investigative Committee of the Russian Federation, calling for a criminal investigation in this regard.
34
.
On 18 June 2012 the deputy head of the Third Investigative Department of the Investigative Committee issued a decision not to bring criminal proceedings in respect of the investigators who had been in charge of the case between 2002 and 2004.
35
.
The decision admitted the shortcomings of the investigation at the initial stages, in particular that the first examination of the scene of the crime had been superficial and poorly organised, possibly leading to the loss or deterioration of evidence, and that there had been unjustified delays and suspensions in the proceedings. At the same time, those shortcomings fell short of falling within the ambit of “criminal negligence”.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLES 2, 3 AND 13 OF THE CONVENTION
36.
The applicants complained that the authorities had failed to conduct an effective investigation of the rape, beatings and killing of their daughter, as required by Articles 2, 3 and 13 of the Convention, which read as follows:
Article 2
“Everyone’s right to life shall be protected by law.”
Article 3
“No one shall be subjected to torture or to inhuman or degrading treatment or punishment.”
Article 13
“Everyone whose rights and freedoms as set forth in [the] Convention are violated shall have an effective remedy before a national authority ...”
37.
The applicants maintained that the investigation had been ineffective in that they had had limited access to the case file, that the authorities had failed to identify and question key witnesses, and that the authorities had failed to preserve and properly analyse critical evidence in the case.
38.
The Government argued that the domestic authorities had taken and continued to take all the procedural actions necessary in order to investigate the case effectively. The investigation had been started without delay and had been conducted in compliance with the domestic law. During the proceedings, various theories had been examined, criminal proceedings instituted and an investigation carried out, within the scope of which the applicants’ submissions had been examined; experts had been involved, and forensic medical examinations and other examinations had been carried out. The applicants had had sufficient access to the case file and had been able to participate effectively in the proceedings.
Admissibility
39.
The Court notes that this complaint is not manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 (a) of the Convention. It further notes that it is not inadmissible on any other grounds. It must therefore be declared admissible.
Merits
Alleged violation of Article 2 of the Convention
40.
The Court reiterates that
where death occurs under suspicious circumstances, leaving room for allegations to be made of the intentional taking of life, the State must ensure some form of effective official investigation (see
Mustafa Tunç and Fecire Tunç v.
Turkey
[GC], no.
24014/05, §§ 169-82, 14 April 2015).
41.
This is not an obligation of results to be achieved, but of means to be employed. The authorities must have taken all reasonable steps to secure the evidence concerning the incident. Any deficiency in the investigation which undermines its ability to establish the cause of death or the persons responsible will risk falling foul of this standard (see
Paul and Audrey Edwards v. the United Kingdom
, no.
‑
II).
42.
Turning to the case at hand, the Court observes that criminal proceedings into the circumstances of the applicants’ daughter’s death lasted for over twelve and a half years: from 5 March 2002 (see paragraph 6 above), until 24
September 2014, when the Supreme Court of the Republic of Bashkortostan applied the statute of limitations in respect of Mr Sa. and discontinued the criminal proceedings (see paragraphs 32-33 above).
43.
The Court reiterates that the protracted nature of proceedings is a strong indication that they were defective to the point of constituting a violation of the respondent State’s positive obligations under the Convention, unless the State has provided highly convincing and plausible reasons to justify the length of the proceedings (see
Mazepa and Others v.
Russia
, no. 15086/07, § 80, 17 July 2018).
44.
Having observed the timeline of the proceedings and various decisions adopted by the investigative authorities, in particular the decision of the deputy head of the Third Investigative Department of the Investigative Committee of the Russian Federation dated 18 June 2012 (see paragraphs 34-35 above), the Court notes that the conduct of the criminal investigation in general, and during the first two rounds of investigation in particular, was tainted with a number of shortcomings, which had a serious negative impact on the overall effectiveness of the procedure.
45.
As pointed out in the decision of 18 June 2012 (see paragraph 35 above), the first examination of the site where the body was located had been superficial and poorly organised, possibly leading to the loss or deterioration of evidence. Furthermore, after having conducted initial interviews with witnesses, the investigation had clearly failed to display due rigour and to pay attention to all relevant matters, such as a theory that S.K. may have been abducted (see, for example, the statement by Mr A. in paragraph 9 and the statement of Mr K. in paragraph 21 above) or a theory that S.K. may have been attacked by police officers from the local police service (see, for example, paragraph 12 above). Those initial shortcomings, coupled with subsequent decisions taken on 5 May 2002 and 4
December 2003 to suspend the proceedings, and the resulting delays, seriously complicated all subsequent efforts of the investigation. Among other things, they adversely affected the investigation’s ability to investigate effectively the above-mentioned theories.
46.
As regards the later events, the Court observes that although the pace of the investigation became somewhat more regular starting from April
2004, the repeated remittals of the case for further investigation, along with the investigation authority’s reluctance to follow the recommendations of the higher authorities, point to serious defects in the investigation taken as a whole, as those failings adversely affected the capacity of the investigation to collect and assess evidence of relevance for the resolution of the case (see, for example,
Ryabtsev v. Russia
, no.
13642/06, § 80, 14
November 2013, with further references).
47.
Lastly, the Court notes with regret that the applicants’ access to the criminal investigation was seriously curtailed. The applicants were recognised as victims only in April 2004 (see paragraph 15 above) and were only able to gain partial access to the case file in 2006, after express authorisation from the court in this regard (see paragraph 28 above).
48.
Having regard to the considerations set out in the preceding paragraphs, the Court takes the view that the requirements of the procedural aspect of Article 2 of the Convention were not met in the present case. There has accordingly been a violation of the procedural limb of Article 2 of the Convention.
Alleged violation of Articles 3 and 13 of the Convention
49.
Having regard to its findings and conclusion under the procedural limb of Article 2 of the Convention, the Court considers that no separate issue arises concerning
the alleged breach of the procedural limb of Article
3, or Article 13
of the Convention.
50.
Lastly, the applicants complained under Article 3 of the Convention about the anguish and distress suffered by them on account of the attitude of the authorities towards their duty to investigate the circumstances of their daughter’s death.
51.
The Court considers that although the inadequacy of the investigation into the circumstances of their daughter’s death will obviously have caused the applicants feelings of anguish and mental suffering, it did not reach the threshold of “degrading treatment” within the meaning of Article 3 of the Convention (see, for example,
Masneva v. Ukraine
, no.
5952/07, § 77, 20 December 2011).
52.
It therefore concludes that this complaint is manifestly ill-founded and must be rejected pursuant to Article 35 §§ 3 and 4 of the Convention.
APPLICATION OF ARTICLE
53.
Article
41 of the Convention provides:
“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”
Damage
54.
The applicant claimed 30,000 euros (EUR) in respect of non
‑
pecuniary damage.
55.
The Government considered that amount to be excessive.
56.
The Court observes that the prolonged failure of the authorities to give satisfactory answers to the questions raised by S.K.’s death must have caused the applicants acute mental suffering. At the same time, the Court’s findings under Article 2 of the Convention in the present case are of a procedural nature. In the light of all the material in its possession and making its assessment on an equitable basis, the Court awards the applicants jointly EUR 15,000 on account of non
‑
pecuniary damage, plus any tax that may be charged on this amount.
Costs and expenses
57.
The applicants claimed 6,560 pounds sterling (GBP, approximately EUR 7,200), payable to the European Human Rights Advocacy Centre on account of the work performed by the European Human Rights Advocacy Centre and the Memorial Human Rights Centre, in respect of costs and expenses, including legal fees incurred by the applicants before the Court, the administrative expenses and the translation costs.
58.
The Government considered these claims excessive.
59.
According to the Court’s case-law, an applicant is entitled to the reimbursement of costs and expenses only in so far as it has been shown that these have been actually and necessarily incurred and are reasonable as to quantum. In the present case, regard being had to the documents in its possession and the above criteria, the Court considers it reasonable to award the sum of EUR 3,600 for the proceedings before the Court, to be paid into the representatives’ bank accounts, as indicated by the applicants, plus any tax that may be chargeable on that amount. It rejects the remainder of the claim for costs and expenses.
Default interest
60.
The Court considers it appropriate that the default interest rate should be based on the marginal lending rate of the European Central Bank, to which should be added three percentage points.
Declares
the complaints concerning the shortcomings of the criminal investigation into the killing of the applicants’ daughter admissible and the remainder of the application inadmissible;
Holds
that there has been a violation of Article 2 of the Convention under its procedural limb;
Holds
that there is no need to examine the merits of the complaint under the procedural limb of Article 3, or Article 13 of the Convention;
Holds
(a)
that the respondent State is to pay the applicants jointly, within three months, the following amounts:
(i)
EUR 15,000 (fifteen thousand euros), plus any tax that may be chargeable, in respect of non-pecuniary damage, to be converted into the currency of the respondent State at the rate applicable at the date of settlement;
(ii)
EUR 3,600 (three thousand six hundred euros), plus any tax that may be chargeable to the applicants, in respect of costs and expenses, to be converted into pounds sterling at the rate applicable at the date of settlement and to be paid into the representative’s bank account in the United Kingdom;
(b)
that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amounts at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points;
Dismisses
the remainder of the applicants’ claim for just satisfaction.
Done in English, and notified in writing on 29 June 2021, pursuant to Rule
77
§§
2 and 3 of the Rules of Court.
Olga Chernishova
Darian Pavli
Deputy Registrar
President