CtEDO 15.06.2021 Auto

CASE OF KURT v. AUSTRIA - [Croatian Translation] summary by the Office of the representative of the Republic of Croatia

RESPONDENT
AUT
HOTĂRÂRE
15.06.2021
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Preliminary objection joined to merits (Art. 35) Admissibility criteria;(Art. 35-1) Exhaustion of domestic remedies;Remainder inadmissible (Art. 35) Admissibility criteria;(Art 35-1) Four-month period (former six-month);No violation of Article 2 - Right to life (Article 2 - Positive obligations;Article 2-1 - Life) (Substantive aspect)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2021
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF KURT v. AUSTRIA - [Croatian Translation] summary by the Office of the representative of the Republic of Croatia (CtEDO, 2021)
HUDOC · oficial

Oferta de republică a Republicii Croația în baza de date a Curții Europene a Drepturilor Omului. Toate drepturile rezervate. Permisia de a publica din nou acest rezumat este acordată exclusiv în scopul includerii în baza de date a Curții. © Office of the Representative of the Republic of Croatia before the European Court of Human Rights. All rights reserved. Permisia de a publica din nou acest rezumat a fost acordată numai în scopul includerii sale în baza de date a Curții. © Office de l'Agent de la Croatie în fața Curții Europene a Drepturilor Omului. Toate drepturile rezervate. L'autorisation de republier ce résumé a été accordée dans le seul but de son inclusion dans la base de date a Curții. © ČOGET PRŽAKESTA SAUDEZIE KUPIT PROTECT A PROVENTERIE VIVUDA VIVUDA VIVUDA VIVUDEZIE VIVUDEZIE VIVUDEZIE VIVUDEZIE VIVUDEZIE VIVUDEZIE 15.03.2021 O autoritate de a proceda în fața autorităților din Austria nu este obligată să procedeze o procedură de protecție a copiilor.

Soția reclamantului a anunțat în august 2010 soțul ei E. la poliție, susținând că i-a provocat leziuni corporale. E. a fost dată o măsură de protecție în conformitate cu care trebuia să fie îndepărtată de statul său de familie în a paisprezecea zi de la data depunerii cererii. În decembrie 2012, Procuratura de Stat a anunțat că a început să procedeze împotriva lui E. și a anunțat că a fost arestată în județul Graz în 2011.

În hotărârea din 4 septembrie 2019, Consiliul Curții a stabilit în unanimitate că nu a existat nicio încălcare a aspectului material al articolului 2 al Convenției. La cererea reclamantului, obiectul procedurii este art. 43 din Convenție, adresat unui tribunal superior. OCJENA ESLJP trebuie să ia măsuri corespunzătoare pentru a proteja viața fiecărui individ din jurisdicția sa. Această obligație pozitivă include obligația de a stabili un cadru legislativ adecvat, obligația de a efectua operațiuni preventive, și obligația de a efectua o anchetă eficientă. În ceea ce privește concluziile privind obligațiile preventive, Curtea a estimat că riscul de atac asupra persoanelor care au fost victime ale infracțiunilor este de natură să fie în mod precis determinat. Prin urmare, autoritățile competente din statele membre pot să stabilească, în temeiul articolului 2, dacă sunt necesare măsuri corespunzătoare pentru a determina dacă persoanele respective nu sunt responsabile pentru efectele unor astfel de operațiuni, dacă nu sunt în măsură să stabilească cu exactitate riscurile.

În acest scop, ESLJP a explicat principiul aplicabil în cazurile de violență în familie în conformitate cu art. 2.Convenția a fost, prin extinderea testului Osman, testul de dezvoltare care trebuie aplicat în cazurile de violență în familie. Prima parte a acestui test solicită autorităților să reacționeze imediat la știrile de violență în familie. Autoritățile competente trebuie să stabilească dacă există un pericol real și imediat pentru viața uneia sau mai multor victime identificate ale violenței în familie prin realizarea unor riscuri autonome, proactive și proactive. Realitatea și imediata riscului trebuie evaluate luând în considerare contextul special al cazurilor de violență în familie. Dacă acest test indică riscuri reale și imediate pentru viață, a doua parte solicită autorităților competente să adopte măsuri operaționale preventive care trebuie să fie adecvate.

Există mai mulți indicatori care indică un risc ridicat de violență în familie, cum ar fi: faptul că victima a depus o cerere de divorț sau a rupt legătura de căsătorie, acte anterioare de violență, handicap mental al infractorului, utilizarea anterioară a măsurilor de protecție, dependență, șomaj, amenințări de a lua copii în comun, violență sexuală, amenințări de a-i ucide pe victime și pe copii, amenințări de sinucidere și comportament forțat și controlat. Este important să se demonstreze, în conformitate cu art. 51 din Convenția de la Istanbul, că infractorul are acces la arme de foc. Este important ca autoritățile competente să poată asigura supravegherea regulată a victimelor, în special în ceea ce privește instrumentele de protecție, să înțeleagă dinamica riscurilor din cauza riscurilor din cauza cărora se află victimele.

A doua parte a testului, respectiv obligația de a lua măsuri operaționale preventive, presupune coordonare între mai multe autorități, schimb de informații, în cazul în care sunt implicați copii, informarea autorităților competente de protecție a copiilor și/sau a altor instituții de îngrijire a copiilor.Decizia măsurilor operaționale necesită o atenție atentă la interesele victimelor și ale victimelor.În cazul victimelor, pe de o parte, astfel de măsuri trebuie să fie eficiente, pe de altă parte, trebuie să fie adecvate, în conformitate cu obligația statului de origine, care are obligația de a le respecta, în conformitate cu art. 8 din Convenție.

În scopul aplicării principiilor menționate în cauza reclamantei, Curtea a stabilit că autoritățile austriece au îndeplinit condițiile de a răspunde imediat la o plângere de violență în familie și au arătat o seriozitate deosebită în comportament. Astfel, în 2010 și 2012, autoritățile competente au reacționat imediat la plângerea de violență în familie, au adunat dovezi și au emis măsuri de protecție fără întârzieri sau perioade nejustificate de inactivitate. Poliția a avut la dispoziție o descriere a factorilor de risc specifici care trebuiau luați în considerare în cazul intervenției în conformitate cu legislația relevantă de la nivel național. După ce au depus plângerea, poliția a practicat familia stana cum să se apere moral de violență în familie, informând persoanele cu privire la posibilitatea de a se aborda cu privire la o problemă de viață privată.

Poliția a vizitat toate persoanele direct implicate, a întocmit în detaliu înregistrările stării lor, a fotografiat persoanele care au suferit leziuni vizibile, a verificat înregistrările înregistrate, a constatat că nu a avut înregistrări anterioare de măsuri de protecție împotriva lui E. și nu a urmat nicio procedură standardizată, a îndeplinit condițiile de autonomie, proactivitate și competență.

E.-ove amenințările cu moartea și încercarea de a-i sufoca pe reclamante nu au fost, de asemenea, ignorate. Poliția a informat de acest lucru deținătorul de serviciu al procurorului de stat în ziua în care reclamantul a depus plângerea. Procurorul de stat a fost imediat la dosar pentru a afla elementele principale ale cauzei, iar o investigație suplimentară a început să inițieze o procedură penală împotriva lui E. Considerând că autoritățile știau că există un pericol real și imediat pentru viața reclamantului, Curtea a concluzionat că, pe baza informațiilor pe care autoritățile siriene le-au avut la dispoziție în momentul relevant, nu era probabil ca E. să obțină o armă de foc, să meargă la școală și să omoare copiii suspecți în acea scară rapidă a evenimentului. Deși autoritățile nu au menționat riscuri speciale pentru a-i aduce victimele în situația în care au fost victime de violență în principal, în raport cu cererea principală a reclamantului, E.-L.E.-O. nu a primit informații despre aceste fapte, dar nu a avut motive să raporteze că, în momentul în care a fost raportat, nu a existat nicio amenințare de crimă, de către autoritățile suspectele.

Autoritățile austriece au stabilit în mod întemeiat că vor fi emise măsuri de protecție pentru copii în același mod ca și reclamantul. Nu au existat niciun semn de risc pentru copii în școala lor, adică, pe baza a ceea ce autoritățile competente au fost cunoscute la momentul relevant, nu au existat niciun semn real și imediat de risc de violență ulterioară asupra reclamantului din afara zonei în care au fost emise măsurile de protecție, și nici un semn de risc de cauza mortală, reclamantul nu a avut ocazia să consulte Centrul de protecție împotriva violenței împotriva copiilor în același scop și nu a avut ocazia să solicite o amenințare de a face contact între copii, autoritățile care nu au considerat că aceste măsuri sunt suficiente sau serioase pentru a justifica o decizie de prevenire a riscurilor de violență împotriva copiilor, dar nu au fost în măsură să informeze autoritățile din cadrul unei anchete în care nu au fost stabilite măsuri de protecție a copiilor, autoritățile care nu au considerat că au dreptul de a face o cerere de protecție a copiilor, nu au avut dreptul de a informa autoritățile care nu au fost acuzate de o decizie de prevenire a riscurilor de violență împotriva copiilor, dar nu au putut să informeze autoritățile competente în cazul în care nu au fost stabilite măsuri de protecție a copiilor.

Având în vedere contextul specific al violenței în familie, autoritățile competente au luat toate măsurile necesare și au făcut în mod profund și judicios o evaluare autonomă, proactivă și înțeleaptă a riscurilor, ale căror rezultate au condus la adoptarea unor măsuri de protecție. Din cauza faptului că evaluarea nu a fost vizibilă ca fiind un risc direct de atac asupra vieții copiilor în conformitate cu testul Osman Genin, în contextul violenței în familie, autoritățile nu au avut nicio obligație să ia măsuri operaționale de prevenire în special în ceea ce privește copiii care fac cereri, ci au luat măsuri private sau publice.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2021-12-07
0,95
CASE OF STANDARD VERLAGSGESELLSCHAFT MBH v. AUSTRIA (No. 3) - [Croatian Translation] summary by the Office of the representative of the Republic of Croatia
© Ured zastupnika Republike Hrvatske pred Europskim sudom za ljudska prava. Sva prava pridržana. Dopuštenje za ponovno objavljivanje ovog sažetka dano je isključivo u svrhu uključivanja u HUDOC bazu podataka Suda. © Office of the Representa
CtEDO 2021-12-10
0,94
CASE OF ABDI IBRAHIM v. NORWAY - [Croatian Translation] summary by the Office of the representative of the Republic of Croatia
© Ured zastupnika Republike Hrvatske pred Europskim sudom za ljudska prava. Sva prava pridržana. Dopuštenje za ponovno objavljivanje ovog sažetka dano je isključivo u svrhu uključivanja u HUDOC bazu podataka Suda. © Office of the Representa
CtEDO 2022-08-30
0,94
CASE OF C. v. ROMANIA - [Croatian Translation] summary by the Office of the representative of the Republic of Croatia
© Ured zastupnika Republike Hrvatske pred Europskim sudom za ljudska prava. Sva prava pridržana. Dopuštenje za ponovno objavljivanje ovog sažetka dano je isključivo u svrhu uključivanja u HUDOC bazu podataka Suda. © Office of the Representa
CtEDO 2020-06-02
0,94
CASE OF A AND B v. ROMANIA - [Croatian Translation] summary by the Office of the representative of the Republic of Croatia
© Ured zastupnika Republike Hrvatske pred Europskim sudom za ljudska prava. Sva prava pridržana. Dopuštenje za ponovno objavljivanje ovog sažetka dano je isključivo u svrhu uključivanja u HUDOC bazu podataka Suda. © Office of the Representa
CtEDO 2021-05-11
0,94
CASE OF EPURE v. ROMANIA - [Croatian Translation] summary by the Office of the representative of the Republic of Croatia
© Ured zastupnika Republike Hrvatske pred Europskim sudom za ljudska prava. Sva prava pridržana. Dopuštenje za ponovno objavljivanje ovog sažetka dano je isključivo u svrhu uključivanja u HUDOC bazu podataka Suda. © Office of the Representa
Sursă