CtEDO 30.08.2022 Auto

CASE OF C. v. ROMANIA - [Croatian Translation] summary by the Office of the representative of the Republic of Croatia

RESPONDENT
ROU
HOTĂRÂRE
30.08.2022
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation of Article 8 - Right to respect for private and family life (Article 8 - Positive obligations;Article 8-1 - Respect for private life);Non-pecuniary damage - award (Article 41 - Non-pecuniary damage;Just satisfaction)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2022
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF C. v. ROMANIA - [Croatian Translation] summary by the Office of the representative of the Republic of Croatia (CtEDO, 2022)
HUDOC · oficial

Ured zastupnika Republike Hrvatske pred Evropskim sudom za ljudska prava. Sva prava pridržana. Permisia de a republica acest rezumat este acordată exclusiv în scopul includerii în baza de date HUDOC baza de date Suda. © Office of the Representative of the Republic of Croatia before the European Court of Human Rights. All rights reserved. Permisia de a republica acest rezumat a fost acordată numai în scopul includerii sale în baza de date HUDOC a Curții. © Bureau de l'Agent de la Republica Croația în fața Curții Europene a Drepturilor Omului. © L'autorisation de republier ce résumé a été accordée dans le seul but de son inclusion dans la base de date HUDOC baza de date Suda. © ČVO PREDOKUDE.

Reclamantul a susținut că C.P., în decurs de doi ani, a încercat să-și facă cunoștință cu autoritățile din afara țării și a anexat mai multe înregistrări audio ale conversațiilor lor, care au fost de natură sexuală. La sfârșitul anchetei, procurorul a renunțat la o serie de cereri de acuzații de violență din cauza că nu a avut nevoie să-și stabilească o procedură de litigiu, deoarece nu a avut nevoie să-și facă cunoștință cu o persoană care a fost implicată în acuzații de violență.

În acest sens, EJNU este o reînnoire a noțiunii de viață privată în sensul convenției, nu este posibil să fie definit definitiv, dar cu siguranță include dreptul individului la integritatea psihică și fizică. În conformitate cu art. 8 din Convenție, atacul asupra vieții private a individului trebuie să atingă pragul necesar de gravitate (Špadijer împotriva lui Crne Gore , nr. 31549/18, punctele 66 și 68.-69., 9. protecția 2021.).

În cele din urmă, Curtea Europeană a Drepturilor Omului a menționat că o procedură judiciară, care este inițiată în urma unui atac asupra integrității fizice sau psihice a cuiva, nu trebuie să fie organizată în așa fel încât să încalce libertatea sau siguranța martorilor, în special a victimelor, care trebuie să fie examinate în mod concret (Curtea Europeană a Drepturilor Omului, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România, România,

5766/17, §109, 8 februarie 2022). Prin urmare, pentru a stabili dacă în cauza reclamantului a fost încălcată art. 8 din Convenție și integritatea personală a reclamantului, Curtea Europeană a Justiției trebuie să examineze dacă acțiunea pedepsită a fost efectuată într-un mod satisfăcător fără a proteja dreptul său. Curtea Europeană a Justiției a observat că, deși, după depunerea unei plângeri de pedeapsă, Parchetul a deschis rapid o anchetă în care se constată că C.P. a comis faptele pentru care a fost acuzat de reclamant, autoritățile naționale nu au stabilit postul responsabilității penale a acestuia. De exemplu, în cazul în care autoritățile naționale au concluzionat că reclamantul nu a simțit că acțiunea lui C.P. a fost supusă unei pedepse, ceea ce a reprezentat un element constitutiv al pedepsei pentru utilizarea faptelor sexuale.

De asemenea, autoritățile naționale nu au avut în mod complet de a face în concluziile lor, în care au prezentat dovezi care să le permită să se înțeleagă că C.P. a fost agresat de către o persoană care a fost închisă în timpul anchetei, iar dovezile care au fost prezentate și analizate în timpul anchetei au fost descrise în detaliu, fără ca autoritățile naționale să facă eforturi să le pună în contextul necesar.

În mod similar, în contextul unei sentințe generale privind abuzul sexual la nivel internațional și asigurarea drepturilor victimelor de violență sexuală, Curtea Europeană a Jurisprudenței a făcut referire la decizia de suspendare a procedurii penale care conținea o declarație detaliată și exagerată a C.P. privind viața privată a reclamantului și motivele sale de a-l acuza. Mai precis, Curtea a evaluat toate aceste lucruri în detaliu după ce a repetat afirmația C.P.-ului, după ce a decis că suspendarea investigației fără a fi necesară a fost singura modalitate prin care a fost utilizată o investigație pozitivă stigmatizată, în contradicție cu art. 8 din Convenție (J.P. împotriva Italiei, decizia 5671/16, din 27.6.2021), iar Curtea Europeană a concluzionat că nu a fost necesară o procedură de suspendare a situației de discriminare a victimei în limba națională, în contradicție cu decizia C.P.-lui, în care nu a fost stabilită obligația de a-i acorda o răspundere morală, deoarece nu a fost necesară o investigație în mod necesar, în contradicție cu art. 8 din Convenție (J.P. împotriva Italiei, decizia 5671/16, din 27.6.2021).[2] Curtea Europeană a găsit că nu a fost necesară o procedură de suspendare a procedurii penale în cauză, în contradicție cu o declarație în limba națională, în care nu a fost stabilită obligația de a fi obligatoriu în ceea ce privește obligația de a fi transmisă de către autoritățile naționale în cauză, în cauză, în ceea ce privește obligația de a fi obligatoriu să nu a fi obligatoriu în cauză în cazul în cazul în care nu a fost efectuat să se efectueze o investigație sexuală în cauză, în cauză, în cauză, în care nu a fost necesară în cauză în cauză în cauză în cauză în cauză în cauză în cauză în cauză în cauză în cauză în cauză în cauză în cauză în cauză în cauză în cauză în cauză în cauză în cauză în cauză în cauză în cauză în cauză în cauză în cauză în cauză în cauză în cauză în cauză în cauză în cauză în cauză în cauză în cauză în cauză în cauză

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2020-06-02
0,95
CASE OF A AND B v. ROMANIA - [Croatian Translation] summary by the Office of the representative of the Republic of Croatia
© Ured zastupnika Republike Hrvatske pred Europskim sudom za ljudska prava. Sva prava pridržana. Dopuštenje za ponovno objavljivanje ovog sažetka dano je isključivo u svrhu uključivanja u HUDOC bazu podataka Suda. © Office of the Representa
CtEDO 2021-05-11
0,95
CASE OF EPURE v. ROMANIA - [Croatian Translation] summary by the Office of the representative of the Republic of Croatia
© Ured zastupnika Republike Hrvatske pred Europskim sudom za ljudska prava. Sva prava pridržana. Dopuštenje za ponovno objavljivanje ovog sažetka dano je isključivo u svrhu uključivanja u HUDOC bazu podataka Suda. © Office of the Representa
CtEDO 2020-10-15
0,94
CASE OF MUHAMMAD AND MUHAMMAD v. ROMANIA - [Croatian Translation] summary by the Office of the representative of the Republic of Croatia
© Ured zastupnika Republike Hrvatske pred Europskim sudom za ljudska prava. Sva prava pridržana. Dopuštenje za ponovno objavljivanje ovog sažetka dano je isključivo u svrhu uključivanja u HUDOC bazu podataka Suda. © Office of the Representa
CtEDO 2023-10-17
0,94
CASE OF BÎZDÎGA v. THE REPUBLIC OF MOLDOVA - [Croatian Translation] summary by the Office of the Representative of the Republic of Croatia
© Ured zastupnika Republike Hrvatske pred Europskim sudom za ljudska prava. Sva prava pridržana. Dopuštenje za ponovno objavljivanje ovog sažetka dano je isključivo u svrhu uključivanja u HUDOC bazu podataka Suda. © Office of the Representa
CtEDO 2021-06-15
0,94
CASE OF KURT v. AUSTRIA - [Croatian Translation] summary by the Office of the representative of the Republic of Croatia
© Ured zastupnika Republike Hrvatske pred Europskim sudom za ljudska prava. Sva prava pridržana. Dopuštenje za ponovno objavljivanje ovog sažetka dano je isključivo u svrhu uključivanja u HUDOC bazu podataka Suda. © Office of the Representa
Sursă