CtEDO 17.06.2021 Auto

SÖNMEZSOY v. TURKEY - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
17.06.2021
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Partly struck out of the list;Partly inadmissible
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2021
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
SÖNMEZSOY v. TURKEY - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice (CtEDO, 2021)
HUDOC · oficial

AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM KAYITTAN DÜȘÜRÜLME KARARI Bașvuru No. 22658/10 Mustafa SÖNMEZSOY și alți 4 reclamanți / Türkiye (Ekteki tabloya bakınız) Președintele Branko Lubarda, judecătorii Pauliine Koskelo, Marko Bosnjak și directorul adjunct al Departamentului de Afaceri Juridice Vekili Viktoriya Maradudina, cu participarea Comisiei din 17 iunie 2021 Adunarea Europeană a Drepturilor Omului (Afacerea din İkikin Bölüm), a avut loc la data de 17 iunie 2021 ca urmare a unor plângeri și plângeri formulate în diferite date indicate în tabloul de audit, precum și a unor plângeri formulate în cadrul Tribunalului de Apel care solicită reducerea pretentiilor privind proprietatea de proprietate, iar reclamantul a fost considerat vinovat de o declarație de alarmă din partea Guvernului, care a făcut referire la următoarele plângeri și plângeri privind proprietatea de proprietate: art. 1 din Protocolul 6 din 2004 privind actele de drept în cauză, în temeiul articolului 1 din Protocolul 3 din Tratatul privind protecția persoanelor umane.

Guvernul a anunțat Curții, printr-o scrisoare din 5 februarie 2020, că reclamantul Cemal Altunun (cererea nr. 32021/11) a decedat la 2 noiembrie 2018. Avocatul reclamantului, la 16 aprilie 2020, a notificat Curții că moștenitorii săi doresc să continue cererea și a prezentat veraset ilamı și documentele de mandat. HUKUKİ DEĞERLENDİRME Curtea, având în vedere că obiectele reclamantelor sunt similare, consideră că este oportun să examineze în continuare o cerere a clienților săi. Curtea, având în vedere că Cemal Altunun a decedat la Carda Altunun și că moștenitorii săi (cum se arată în tabelul de mai jos), a anunțat că cererea de a se urma hotărârilor de plecare ale reclamantului a fost respinse. Curtea, având în vedere că Cemal Altunununun a început să depună declarațiile de încetare a procedurii, a decis să se pronunțe cu privire la o propunere de încetare a procedurii.

Guvernul a propus plata sumelor indicate în tabelul de mai jos reclamantelor și, în conformitate cu art. 37 § 1 (c) din Conventie, a invitat Curtea să elimine cererile de pe registru. Suma în cauză va fi transformată în suma în moneda valabilă la data plății și suma redusă în contul reclamantului în moneda în vigoare la data plății și va fi plătită în termen de trei luni de la notificarea deciziei adoptate de Curte. În cazul în care aceste părți au constatat că plata a fost efectuată în termen de trei luni, Guvernul va fi obligat să plătească suma în cauză până la o zi de la data primirii cererii de plată, în cazul în care nu a trecut termenul prevăzut la art. 37 § 1 (c) din Conventie, iar suma declarată în cauză nu a intrat în vigoare pentru Banca Europeană a Economiei.

Astfel, chiar dacă Curtea solicită continuarea procesului în dosarele reclamantelor, poate retrage din dosar cererile în temeiul articolului 37 § 1 (c) din Conventie, pe baza unei declarații unilaterale a Guvernului pârât (vezi în special Tahsin Acar/Turcia (întrebări) [BD], nr. 26307/95, §§ 75-77, AİHM 2003 VI].Curtea a stabilit în mod clar și în mod clar în ce privește plângerile în cauză cu privire la dreptul de acces la instanță (vezi, de exemplu, Curtea împotriva Turciei, nr. 22677/10, §§ 93-106, 30 octombrie 2018).În plus față de propunerile și sentințele în dosare similare, Curtea a stabilit în mod clar în ce privește sumele de bani care pot fi retrase din dosar, în ceea ce privește sumele de bani care pot fi retrase din dosarul în cauză, în ceea ce privește declarațiile și sentințele în cauză, în conformitate cu art. 37 din Conventie, cu condițiile prevăzute la art. 37 din Conventie, cu privire la declarațiile în cauză și în cazul în care se aplică o astfel de declarație.

Reclamanții au depus, de asemenea, următoarele plângeri în temeiul articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție: (i) autoritățile publice și-au îndeplinit obligațiile pozitive de a lua măsurile necesare pentru a preveni explozia și daunele provocate imobilelor lor. (ii) restricțiile încă în vigoare privind construcțiile eliberate de autoritățile competente după explozie, cauzate de scurgeri și riscul apariției unor noi explozii, au limitat grav utilizarea imobilelor. (iii) despăgubiri pentru daunele suferite de către reclamante în ciuda faptului că au fost protejate de către paznici. (i) Curtea a respins plângerile menționate în paragrafele (ii) și (iii) din acest articol, pentru că nu au fost examinate toate documentele și nu au fost respinsă nicio măsură de către autoritățile competente în temeiul articolului 125 din Tratatul privind libertatea de exprimare a opiniei (§§§ 35), iar plângerile privind încălcările de drept potrivit articolului 35 din Tratatul privind libertatea de exprimare a opiniei (§§ 359, 129, 359, 359, 359, 359) nu au fost încă acceptate ca măsuri în temeiul articolului 35 din Tratatul privind libertatea de exprimare a opiniei (§ 359, 359, 359, 359, 359, 359).

Curtea a decis, în unanimitate, că nu există nicio necesitate de a se acorda o soluție în cazul cererilor de lichidare (a se vedea hotărârea Kurșun, § 128). pe aceste teme, Curtea a decis, în unanimitate, că nu există nicio necesitate de a unifica cererile; că moștenitorii lui Cemal Altunun (a se vedea tabelul de mai jos) au dreptul de a urma procesele în locul reclamantului; că nu există nicio necesitate de a se lua în considerare procedurile prevăzute în vederea îndeplinirii condițiilor din declarația Guvernului și a obligațiilor exprimate în această declarație; că nu există nicio necesitate de a elimina cererile de lichidare în temeiul articolului 37 § 1 (c) din Convenție; că nu există nicio necesitate de a unifica cererile de lichidare; că nu există nicio necesitate de a revoca reclamațiile în temeiul articolului 1 din Convenție; că nu există nicio necesitate de a revoca reclamațiile în temeiul articolului 1 din Convenție; că nu există nicio necesitate de a revoca reclamațiile în temeiul articolului 1 din Convenție; că nu există nicio necesitate de a revocațiune a reclamanților în temeiul articolului 1 din Convenție; că nu există nicio necesitate de a revocațiune a reclamanților în temeiul articolului 1 din Convenție; că nu există nicio necesitate de a revocațiune în temeiul articolului 1 din Convenție; că nu există nicio obligație de a revocațiune în temeiul articolului 1 din Convenție; că nu există nicio obligație de a revocațiune în temeiul articolului 1 din Convenție; că nu există nicio obligație de a revocațiune în temeiul articolului 1 din Convenție; că nu există nicio obligație de a revocațiune în temeiul articolului 1 din Convenție; că nu există nicio obligație de a revocațiune în temeiul articolului.

Çakan Abdulhamit Batman 15/04/2021 07/05/2021 5.400 solicitanlara clienți 3. 22687/10 30/03/2010 Abdullah YARGI 1970 Çakan Abdulhamit Batman 22/02/2021 30/03/2021 6.300 4. 69989/10 03/09/2010 Zübeyir İPEKYÜZ 1963 Çakan Abdulhamit Batman 22/02/2021 31/03/2021 6.300 5. 32021/11 14/01/2011 Cemal ALTUN 1947 (dată decesă 02/11/2018) Varisler Nurullah Altun Asiye Topçoğlu Hacer Direkçi Celal Altun Bilal Altun Ayete Cengiz Fethullah Altun Melike Türkan İbrahim Altun Melek Demir Türkan Zehra Yıldız Leyla Altun Mehmetanbaș Mehmetanbaș Bașkan Mehmetan Bașkan Erkencan Altun Masmetan Altun Altun Altun 22/02/2021 02/21/2021 5.400 Calități și clienți de diferite tipuri [Idită mai departe]

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2021-01-21
0,95
GÜNLEMENÇ AND OTHERS v. TURKEY - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM KABUL EDİLEBİLİRLİK HAKKINDA KARAR VE KAYITTAN DÜŞÜRÜLME KARARI Başvuru no. 56681/09 Orhan GÜNLEMENÇ ve Diğerleri / Türkiye (ekte bulunan tabloya bakınız) Başkan Branko Lubarda, Hâkimler Carlo Ran
CtEDO 2021-10-12
0,93
TURAN ET ERGÜN c. TURQUIE - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM KABUL EDİLEBİLİRLİK HAKKINDA KARAR Başvuru No. 65283/11 Özlem TURAN ve Eylem ERGÜN/TÜRKİYE Başkan Aleš Pejchal, Hâkimler Branko Lubarda, Pauliine Koskelo ve Bölüm Yazı İşleri Müdür Yardımcısı Hasa
CtEDO 2024-09-24
0,92
CASE OF ALTUN AND OTHERS v. TÜRKİYE - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM ALTUN VE DİĞERLERİ / TÜRKİYE (Başvuru no. 60065/16 ve diğer 22 başvuru – bk. ekli liste) KARAR STRAZBURG 24 Eylül 2024 İşbu karar kesinleşmiş olup; bazı şeklî değişikliklere tabi tutulabilir. Altu
CtEDO 2020-10-13
0,92
ARSLANBAȘ v. TURKEY
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM KABUL EDİLEBİLİRLİK HAKKINDA KARAR Başvuru No. 36363/18 Ali ARSLANBAŞ / Türkiye Başkan Valeriu Griţco, Hâkimler Branko Lubarda, Pauliine Koskelo, ve Bölüm Yazı İşleri Müdür Yardımcısı Hasan Bakırc
CtEDO 2023-07-11
0,92
CASE OF BARANSU v. TÜRKİYE - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM BARANSU/TÜRKİYE DAVASI (Başvuru No. 68309/16 ve 41448/19) KARAR STRAZBURG 11 Temmuz 2023 İşbu karar kesinleşmiştir. Bazı şekli düzeltmelere tabi tutulabilir. Baransu/Türkiye davasında, Başkan Jova
Sursă