CtEDO 21.01.2021 Auto

GÜNLEMENÇ AND OTHERS v. TURKEY - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
21.01.2021
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Partly struck out of the list;Partly inadmissible
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2021
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
GÜNLEMENÇ AND OTHERS v. TURKEY - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice (CtEDO, 2021)
HUDOC · oficial

AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM KABUL EDİLEBİLİRLİK HAKKINDA KARAR VE KAYITTAN DÜȘÜRÜLME KARARI Bașvuru no. 56681/09 Orhan GÜNLEMENÇ ve Otheri / Türkiye (tabloul de aici) Președintele Branko Lubarda, judecătorii Carlo Ranzoni, Pauliine Koskelo, și vicepreședinții departamentului au apărut cu participarea lui Livstedt în cadrul unei plângeri în favoarea unei cereri din partea reprezentanților Curții Europene a Drepturilor Omului (Border Division), care a fost adună la Comitetul de Drepturi Omului din data de 21 ianuarie 2021, 16 octombrie 2009 privind cererile de protecție a proprietății de către autoritățile din Batman, privind cererile de protecție a proprietății de către autoritățile din Batman, privind cererile de protecție a proprietății de către autoritățile din Batman, privind cererile de protecție a proprietății de către autoritățile din Batman, privind cererile de protecție a proprietății de către autoritățile din Batman, privind cererile de protecție a proprietății de către autoritățile din Batman, privind cererile de protecție a proprietății de proprietate de către autoritățile din Batman, privind cererile de protecție a drepturilor de proprietate asupra proprietate de către autoritățile din Batman, privind cererile de protecție a proprietate de proprietate de proprietate de către autorități din Batman, privind cererea de protecție a proprietate asupra proprietate de proprietate de proprietate de proprietate de proprietate de proprietate de proprietate de către autorități de către autorități de protecție de protecție a cetăți de protecție a dreptului de protecție a dreptului de protecție a dreptului de proprietate asupra proprietate asupra proprietate asupra proprietate de proprietate de proprietate de cetății de cetății de cetății de cetăție de cetăție de cetăție de cetăție, a dreptului de protecție a proprietate de proprietate de proprietate de proprietate de proprietate de proprietate de proprietate

Guvernul a anunțat Curții că propune să depună o declarație unilaterală în scopul soluționării problemelor susținute în temeiul articolului 6 § 1 din Conventie. Guvernul a cerut, de asemenea, Curții să elimine cererea de înregistrare în temeiul articolului 37 din Conventie. Guvernul a recunoscut că acuzațiile de drept ale reclamantului nu îndeplinesc standardele din art. 6 din Conventie privind dreptul de acces la instanță. Guvernul, după ce a oferit clientului să plătească sumele menționate în tabel, a trimis o declarație de plată în temeiul articolului 37 § 1 (c) din Conventie. Subiectul trebuie să fie declarat valabil în data de înregistrare a cererii de plată și nu trebuie să fie declarat valabil în data de înregistrare a cererii de plată.

Prin urmare, Curtea a stabilit că, în ciuda faptului că reclamanții au cerut continuarea procesului, cererile lor pot fi retrase în temeiul articolului 37 § 1 (c) pe baza unei declarații transfrontaliere a Guvernului (vezi în special Tahsin Acar/Türkiye (ilk itirazlar) [BD], nr. 26307/95, §§ 75-77, AİHM 2003-VI). Curtea a stabilit că, în ceea ce privește cererile de continuare a procesului, Curtea poate să stabilească o parte a sentințelor cu o conținută largă, care să fie clară și clară, cu privire la faptul că nu există plângeri în legătură cu dreptul de acces (de exemplu, Curtea a declarat că Kurgan/Türkiye, nr. 22677/10, a declarat că a recurs la art. 30 din Regulamentul de procedură, nr. 93-106), iar Curtea a subliniat că declarațiile sale sunt în concordanță cu cele de la art. 37 din Regulamentul de procedură, respectiv cu cele de la art. 37 din Regulamentul de procedură, nr. 1 din Regulamentul de procedură, nr. 377/2018, cu art. 37 din Regulamentul de procedură, nr. 1 din Regulamentul de procedură, nr. 2 din Regulamentul de procedură).

În plus, plângerile depuse de către reclamante în temeiul articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție sunt următoarele: (i) pentru că nu și-au îndeplinit obligațiile pozitive privind luarea de măsuri de precauție necesare de către autoritățile de stat pentru a preveni explozia și, în consecință, deteriorarea proprietății lor; (ii) pentru că au fost eliminate din dosar plângerile lor în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție; (iii) pentru că reclamantele și autoritățile de la care au depus plângeri în temeiul articolului 35 din Convenție nu au fost în măsură să își asigure libertatea de a face orice acțiune în vederea prevenirii exploziei și a deteriorării ulterioare a proprietății lor; (iii) pentru că au fost refuzate plângerile lor în ciuda faptului că au fost identificate de către experți și că au fost refuzate în temeiul articolului 35 din Convenție; (iv) pentru că au fost depuse măsuri de protecție împotriva exploziei în temeiul articolului 35 din Convenție, (iii) pentru că nu au fost încă adoptate măsuri de protecție în temeiul articolului 35 din Convenție (iii) (iii) (iii) (iii) (iii) (iii) (iii) (iii) (iii) (iii) (iii) (iii) (iii) (iii) (iii) (iii) (iii) (iii) (iii) (iii) (iii) (iii) (iii) (iii) (iii) (iii) (iii) (iii) (iii) (iii) (iii) (iii) (iii) (iii) (iii) (iii) (iii) (iii) (iii) (iii) (iii) (iii) (iii) (iii) (iii) (iii) (iii) (iii) (iii) (iii) (iii) (iii) (iii) (iii) (iii) (iii) (iii) (iii) (iii) (iii) (iii) (iii) (iii) (iii) (iii) (iii) (iii) (iii) (iii) (iii) (iii) (iii) (iii) (iii) (iii) (iii) (

În ceea ce privește a treia plângere (iii) depusă anterior, privind neplata prejudiciului produs proprietăților reclamantelor din cauza exploziei, Curtea, considerând că a acceptat o decizie a Guvernului privind deficiențele din jurisprudențele în cauză, a concluzionat că nu este necesară o evaluare separată a admisibilității sau a fondului plângerii (a se vedea Curtea de Conturi, § 128; și, de asemenea, Buçeler, nr. 4529/06, § 60, 30 aprilie 2019).Curtea, în cadrul unei plângeri, a decis că, în cazul Tiger Daval, Guvernul nu a fost obligat să se pronunțe asupra declarației privind condițiile în care se aplică aceleași condiții și asupra datelor prezentate în cadrul declarației privind numele persoanelor implicate în plângere.

Data la care a fost comunicată Curții interpretarea declarației reclamantului cu privire la despăgubirile materiale și manuale și cheltuielile și cheltuielile pe care reclamantul le-a primit în despăgubirile clienților suma de bani pe care clienții trebuie să o plătească (avro cinsinden) [1] 56681/09 16.10.2009 (13 solicitant) Orhan GÜNLEMENÇ 1968 Hasan GÜNLEMENÇ 1978 Faik GÜNLEMENÇ 1981 Halil GÜNLEMENÇ 1989 Muhittin GÜNLEMENÇ 1992 Yıldız TUNG 1973 Türkan YILDIZ 1971 Mesude YILMAZ 1974 Fatma GÖZEL 1983 Ayșe GÜN 1967 Emine TOPTA 1962 Leyla Gamze TUNGȘ 1976 Leyla Gamze (fosta Selimeze) 1985 GÜNLEMENÇ 24.11.2020 27.11.2020 9.000 [1] Baștirea poate fi reținută de orice persoană care dorește să fie reținută.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2021-06-17
0,95
SÖNMEZSOY v. TURKEY - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM KAYITTAN DÜŞÜRÜLME KARARI Başvuru No. 22658/10 Mustafa SÖNMEZSOY ve 4 diğer başvuru / Türkiye (Ekteki tabloya bakınız) Başkan Branko Lubarda, Hâkimler Pauliine Koskelo, Marko Bosnjak ve Bölüm Yazı
CtEDO 2022-08-25
0,94
AKBAȘ AND OTHERS v. TÜRKİYE - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM KAYITTAN DÜŞÜRÜLME KARARI Başvuru No. 23242/18 Ali AKBAŞ / Türkiye ve 93 diğer başvuru (Ekteki tabloya bakınız) Başkan Jovan Ilievski, Hâkimler Gilberto Felici, Diana Sârcu, ve Bölüm Yazı İşleri M
CtEDO 2020-01-14
0,93
GÜNGÜ AND OTHERS v. TURKEY - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
İKİNCİ BÖLÜM KAYITTAN DÜŞME KARARI Başvuru no: 8019/12 Kemal GÜNGÜ ve Diğerleri / Türkiye Başkan, Valeriu Griţco, Hâkimler, Arnfinn Bårdsen, Peeter Roosma, ve Yazı İşleri Müdür Yardımcısı Hasan Bakırcı’nın katılımıyla 14 Ocak 2020 tarihinde
CtEDO 2021-01-19
0,93
BAYOĞLU v. TURKEY - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM KAYITTAN DÜŞÜRÜLME KARARI Başvuru no. 72613/11 Murat BAYOĞLU / Türkiye Başkan Aleš Pejchal, Hâkimler Egidijus Kūris, Carlo Ranzoni, ve Bölüm Yazı İşleri Müdür Yardımcısı Hasan Bakırcı’nın katılımı
CtEDO 2021-01-19
0,93
YAMAN v. TURKEY - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM KAYITTAN DÜŞÜRÜLME KARARI Başvuru no. 40483/11 Kamil YAMAN / Türkiye Başkan Aleš Pejchal, Hâkimler Egidijus Kūris, Carlo Ranzoni, ve Bölüm Yazı İşleri Müdür Yardımcısı Hasan Bakırcı’nın katılımıyl
Sursă