SECȚIUNEA A DOUA DECIZIE Cerere nr. 62660/12 Sevinç BAYRAM împotriva Turciei (a se vedea tabelul din anexă) Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care are loc la 17 iunie 2021 într-un comitet compus din Branko Lubarda, președinte, Pauliine Koskelo, Marko Bošnjak, judecători, și Viktoriya Maradudina, adjunctă la secțiunea f.f. Având în vedere cererea formulată anterior la 30 iulie 2012, Având în vedere declarația guvernului pârât care solicită Curții să șteargă cererea de rol, După ce a deliberat, face următoarea decizie FACUTĂ ȘI PROCEDURĂ Informațiile detaliate referitoare la reclamantă se găsesc în tabelul anexat. recurenta a fost reprezentată în fața Curții de către domnul S. Savașkan , avocat care exercită în Ankara. RĂSPUNSURILE pe care recurenta le-a formulat în temeiul articolului 8 din Convenție și al articolului 2 din Protocolul nr. 1 (excluderea școlii navale din cauza unor presupuse relații și comportamente personale considerate nepotrivite) au fost comunicate guvernului turc ( Guvernul a informat Curtea că a propus pronunțarea unei declarații unilaterale în vederea soluționării problemelor ridicate de cerere. În plus, el a invitat Curtea să șteargă cererea de rol în conformitate cu art. 37 din Convenție. Declarația prezentată de guvern se poate citi după cum urmează: I declare that the Government of Turkey offer to pay the applicant 7,750 (seven thousand seven hundred and fifty) Euros to cover any pecuniary and moraly damage as well as costs and expenses that may be încarcable to the aplicant with a view to resolving the above-mented case pandaning before the European Court of Human Rights. Această sumă va fi convertită în Turkish Liras at the rate applicable on the data of payment and will be plata within three months from the data of notification of the Court pursuant to Article 37 alineatul (1) of the European Convention on Human Rights. In the event of failure to pay these sums within the said three-month period, the Government undertake to pay simplu interest on them, from expiry of that period until the settlement, at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus treie percentage puncts. The payment will constitute the final resolution of the case. The Government consider that the Supreme Militarry Administrative Court breached applicant.s right to respect for private and family life of the convention. The Government further emphasized that art. 53 alineatul (1) ( 7145 of 31 July 2018 now requires reopening of administrative scurt proceedings in cases where the European Court of Human Rights decisions to strike an application out of its list of cases following a friendly settlement or a unical declaration. The Government consider that the aforemented remedy is capabil of providing redress in respect of the applications under Article 8 of the convention. The Government respectfully invită the Court to declaration that it is no longer justid to continue the requication of the application and to strike it out of the lists of cases in acordance with Article 37 of the convention. Termenii declarației unilaterale au fost transmise recurentei cu câteva săptămâni înainte de data acestei decizii. Curtea a primit un răspuns de la avocata reclamantei care a precizat că nu a acceptat termenii declarației unilaterale. Curtea reamintește că articolul c) din Convenție îi permite să șteargă o cauză din rol dacă (...) pentru orice alt motiv pe care [ea] îl constată că există, nu mai este justificat să se continue examinarea cererii Astfel, în temeiul acestei dispoziții, Curtea poate să șteargă din rol cereri pe baza unei declarații unilaterale a guvernului pârât, chiar dacă reclamanții doresc ca examinarea cauzei lor să continue (a se vedea în special Hotărârea Tahsin Acar c. (întrebare preliminară) [GC], n 26307/95, § 77, CEDO 2003 VI. Având în vedere jurisprudența Curții (a se vedea mutatis mutandis Özp 20999/04, §§ 45-48, 19 octombrie 2010), concesiunilor pe care le cuprinde declarația guvernului, precum și la suma propusă a despăgubirii, Curtea consideră că 1 este strâns legat de art. 8 din convenție și nu este necesar să se ia în considerare separat (a se vedea, pentru o abordare similară, Kurttaș c. Turcia (dec.) [comitet], nr. 57308/11, 19 noiembrie 2020 și Habiybe Aydin c. Turcia (dec.) [comitet], nr. 51756/11, 25 iunie 2020]. În plus, în lumina considerațiilor de mai sus, Curtea consideră că respectarea drepturilor omului garantate de Convenție și a protocoalelor sale n În cele din urmă, Curtea subliniază că, în cazul în care guvernul nu ar respecta termenii declarației sale unilaterale, cererea ar putea fi reinclusă în rolul în temeiul articolului 2 din Convenție (a se vedea Josipović c. Serbia (dec.), nr. 18369/07, 4 martie 2008). Având în vedere cele de mai sus, această cerere trebuie eliminată din rol. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, Pred Acte. termenii declarației guvernului pârât și modalitățile prevăzute pentru a asigura respectarea angajamentelor astfel luate decid să elimine cererea de rol în temeiul articolului (c) din convenție. În limba franceză și apoi comunicat în scris la 8 iulie 2021. {semnătură_p_2} Viktoriya Maradudiana Branko Lubarda Grefier adjunct f.f. Președinte Anexă Cererea privind obiecțiunile întemeiate pe art. 8 din convenție și pe art. 2 din Protocolul nr. 1 la Convenția nr. 1 și data de la care a fost introdusă cererea Numele reclamantului și anul nașterii Numele și orașul reprezentantului Data primirii declarației guvernului Data primirii scrisorii reclamantului Suma alocată pentru daune materiale și morale și cheltuieli de judecată (în euro) [1] 62660/12 30/07/2012 Sevinç BAYRAM 1988 Savașkan Saliha Ankara 02/12/2020 14/01/2021 7 750 [1] Plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit de către reclamant.
Requête n
o
62660/12
Sevinç BAYRAM
contre la Turquie
(voir tableau en annexe)
La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième section), siégeant le 17 juin 2021 en un comité composé de
:
Branko Lubarda,
président,
Pauliine Koskelo,
Marko Bošnjak,
juges,
et de Viktoriya Maradudina,
greffière adjointe de section f.f.
,
Vu la requête susmentionnée introduite le 30 juillet 2012,
Vu la déclaration du gouvernement défendeur invitant la Cour à rayer la requête du rôle,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
Les informations détaillées concernant la requérante se trouvent dans le tableau joint en annexe.
La requérante a été représentée devant la Cour par M
e
, avocate exerçant à Ankara.
Les griefs que la requérante tirait de l’article 8 de la Convention et de l’article 2 du Protocole n
o
1 (exclusion de l’école navale en raison de prétendues relations et comportements personnels jugés inappropriés) ont été communiqués au gouvernement turc («
le Gouvernement
»).
Le Gouvernement a avisé la Cour qu’il proposait de prononcer une déclaration unilatérale en vue de régler les questions soulevées par la requête. Il a en outre invité la Cour à rayer la requête du rôle conformément à l’article
37 de la Convention.
La déclaration soumise par le Gouvernement peut se lire comme suit
:
«
I declare that the Government of Turkey offer to pay the applicant 7,750 (seven thousand seven hundred and fifty) Euros to cover any pecuniary and non-pecuniary damage as well as costs and expenses that may be chargeable to the applicant with a view to resolving the above-mentioned case pending before the European Court of Human Rights.
This sum will be converted into Turkish Liras at the rate applicable on the date of payment and will be payable within three months from the date of notification of the decision by the Court pursuant to Article 37 § 1 of the European Convention on Human Rights. In the event of failure to pay these sums within the said three-month period, the Government undertake to pay simple interest on them, from expiry of that period until the settlement, at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points. The payment will constitute the final resolution of the case.
The Government consider that the Supreme Military Administrative Court breached applicant’s right to respect for private and family life of the Convention. The Government further emphasized that Article 53 § 1 (ı) of the Code of Administrative Procedure, as amended by Law no. 7145 of 31 July 2018 now requires reopening of administrative court proceedings in cases where the European Court of Human Rights decides to strike an application out of its list of cases following a friendly settlement or a unilateral declaration. The Government consider that the aforementioned remedy is capable of providing redress in respect of the applicant’s complaints under Article 8 of the Convention.
The Government respectfully invite the Court to declare that it is no longer justified to continue the examination of the application and to strike it out of the lists of cases in accordance with Article 37 of the Convention.”
Les termes de la déclaration unilatérale ont été transmis à la requérante plusieurs semaines avant la date de cette décision. La Cour a reçu une réponse de l’avocate de la requérante indiquant qu’elle n’acceptait pas les termes de la déclaration unilatérale.
La Cour rappelle que l’article
37
§
1
c) de la Convention lui permet de rayer une affaire du rôle si
:
«
(...)
pour tout autre motif dont [elle] constate l’existence, il ne se justifie plus de poursuivre l’examen de la requête
».
Ainsi, en vertu de cette disposition, la Cour peut rayer des requêtes du rôle sur le fondement d’une déclaration unilatérale du gouvernement défendeur, même si les requérants souhaitent que l’examen de leur affaire se poursuive (voir, en particulier, l’arrêt
Tahsin Acar c.
Turquie
(question préliminaire) [GC], n
o
26307/95, §§
75
‑
‑
VI).
Eu égard à la jurisprudence de la Cour (voir,
mutatis mutandis
,
Özpınar c.
Turquie
, n
o
20999/04, §§ 45-48, 19 octobre 2010), aux concessions que renferme la déclaration du Gouvernement, ainsi qu’au montant de l’indemnisation proposée, la Cour estime qu’il ne se justifie plus de poursuivre l’examen de la requête (article 37 § 1 c)). La Cour estime par ailleurs que le grief tiré de l’article 2 du Protocole n
o
1 est étroitement lié à celui de l’article 8 de la Convention et qu’il n’y a pas lieu de l’examiner séparément (voir, pour une
approche similaire,
Kurttaș c. Turquie
(déc.) [comité], n
o
57308/11, 19
novembre 2020 et
Habiybe Aydin c. Turquie
(déc.) [comité], n
o
51756/11, 25 juin 2020).
En outre, à la lumière des considérations qui précèdent, la Cour estime que le respect des droits de l’homme garantis par la Convention et ses Protocoles n’exige pas par ailleurs qu’elle poursuive l’examen de la requête (article
37
§
1
in fine
).
Enfin, la Cour souligne que, dans le cas où le Gouvernement ne respecterait pas les termes de sa déclaration unilatérale, la requête pourrait être réinscrite au rôle en vertu de l’article
37
§
2 de la Convention (voir
Josipović c.
Serbie
(déc.), nº
18369/07, 4
mars 2008).
Compte tenu de ce qui précède, il y a lieu de rayer cette requête du rôle.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Prend acte
des termes de la déclaration du gouvernement défendeur et des modalités prévues pour assurer le respect des engagements ainsi pris
;
Décide
de rayer la requête du rôle en vertu de l’article
37
§
1
c) de la Convention.
Fait en français puis communiqué par écrit le 8 juillet 2021.
{signature_p_2}
Viktoriya Maradudina
Branko Lubarda
Greffière adjointe f.f.
Président
Requête concernant des griefs tirés de l’article 8 de la Convention et de l’article 2 du Protocole n
o
1 à la Convention
Numéro et date d’introduction de la requête
Nom du requérant et année de naissance
Nom et ville du représentant
Date de réception de la déclaration du Gouvernement
Date de réception de la lettre du requérant
Montant alloué pour dommage matériel et moral et frais et dépens
(en euros)
[1]
62660/12
30/07/2012
Sevinç BAYRAM
1988
Savașkan Saliha
Ankara
02/12/2020
14/01/2021
7 750
[1]
Plus tout montant pouvant être dû à titre d’impôt par la partie requérante.