SECȚIUNEA A DOUA DECIZIE Cerere nr. 51590/07 Zafer TEKTAȘ împotriva Turciei (a se vedea tabelul din anexă) Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care are loc la 21 ianuarie 2021 într-un comitet compus din Branko Lubarda, președinte, Carlo Ranzoni, Pauliine Koskelo, judecători, și Liv Tigerstedt, graffière de secțiune f.f., având în vedere cererea formulată anterior la 22 noiembrie 2007, Având în vedere declarația guvernului pârât care solicită Curții să șteargă cererea de rol, După ce a intenționat, pronunță următoarea decizie F.N. Ertekin, care exercită funcția de avocat în Instanță, informațiile detaliate referitoare la reclamant se găsesc în tabelul anexat. Reclamantul a fost reprezentat în fața Curții de către dl F.N. Ertekin. art. 6 alineatele (1) și (2) (dezlegarea procedurii și încălcarea prezumției de nevinovăție) și art. 8 din Convenție (dreptul de a respecta corespondența) au fost comunicate guvernului turc ( Guvernul a informat Curtea cu privire la propunerea de a pronunța o declarație unilaterală în vederea soluționării problemelor ridicate de aceste obiecții și a invitat Curtea să șteargă cererea de rol în conformitate cu art. 37 din Convenție. Guvernul recunoaște că, în circumstanțele prezentei cauze, a existat o încălcare a articolului 6 alineatele (1) și (2) și a articolului 8 din convenție. El propune ca reclamantul să plătească suma reprodusă în tabelul anexat și invită Curtea să elimine cererea de rol în conformitate cu art. 37 alineatul (c) din convenție. Această sumă va fi convertită în moneda statului pârât la rata aplicabilă la data plății și va fi plătită în termen de trei luni de la data notificării deciziei Curții. În cazul în care nu ar fi plătit în acest termen, Ö Õ s Õ angajat să majoreze, de la expirarea termenului și până la decontare, un interes simplu la o rată egală cu cea a facilității de împrumut marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, majorată cu trei puncte procentuale. Plata va duce la decontarea definitivă a cauzei. Termenii declarației unilaterale au fost transmise reclamantului cu câteva săptămâni înainte de data acestei decizii. Curtea nu a primit niciun răspuns din partea reclamantului care să indice că Õ accepta termenii declarației. Curtea reamintește că la articolul (c) din Convenție îi permite să elimine o cauză din rol dacă (...) pentru orice alt motiv pe care [ea] îl constată că există, nu mai este justificat să se continue examinarea cererii Astfel, în temeiul acestei dispoziții, Curtea poate să șteargă din rol cereri pe baza unei declarații unilaterale a guvernului pârât, chiar dacă reclamanții doresc ca examinarea cauzei lor să continue (a se vedea în special Hotărârea Tahsin Acar c. (întrebare preliminară) [GC], n 26307/95, § 77, CEDO 2003 VI. Curtea a examinat declarația în lumina principiilor consacrate de jurisprudența sa, în special Hotărârea Eylem Kaya c. Turcia 26623/07, § 41-49, 13 decembrie 2016. Având în vedere concesiunile cuprinse în declarația guvernului, precum și cuantumul despăgubirilor propuse (care se ridică în conformitate cu cele alocate în cauze similare), Curtea consideră că Õ nu se mai justifică continuarea examinării cererii (articolul c)). În plus, în lumina considerațiilor de mai sus, Curtea consideră că respectarea drepturilor omului garantate de Convenție și a protocoalelor sale n În sfârșit, Curtea subliniază că, în cazul în care guvernul nu ar respecta termenii declarației sale unilaterale, cererea ar putea fi reinclusă în rolul în temeiul articolului 2 din Convenție (Josipović c. Serbia (dec.), nr. 18369/07, 4 martie 2008). Având în vedere cele de mai sus, această cerere ar trebui eliminată din rol. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, Pred Acte. termenii declarației guvernului pârât și modalitățile prevăzute pentru a asigura respectarea angajamentelor astfel luate decid să elimine cererea de rol în temeiul articolului (c) din convenție. În limba franceză și apoi comunicat în scris la 11 februarie 2021. Liv Tigerstedt Branko Lubarda Modulul adjunct f.f. Președinte Anexă Cerere privind obiecțiunile întemeiate pe art. 6 §§ 1 și 2 și art. 8 din Convenție (echitatea procedurii și prezumția de nevinovăție, precum și dreptul la respectarea corespondenței) Numărul și data la care se introduce cererea Numele reclamantului și anul nașterii Numele și orașul reprezentantului Data primirii declarației guvernului Data primirii scrisorii reclamantului Suma alocată pentru daune materiale și morale și cheltuieli de judecată (în euro) [1] 51590/07 22/11/2007 Zafer TEKTAȘ 1977 Ertekin Faruk Nafiz
Requête n
o
51590/07
Zafer TEKTAȘ
contre la Turquie
(voir tableau en annexe)
La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième section), siégeant le 21 janvier 2021 en un comité composé de
:
Branko Lubarda,
président,
Carlo Ranzoni,
Pauliine Koskelo,
juges,
et de Liv Tigerstedt,
greffière adjointe de section f.f.
,
Vu la requête susmentionnée introduite le 22 novembre 2007,
Vu la déclaration du gouvernement défendeur invitant la Cour à rayer la requête du rôle,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
Les informations détaillées concernant le requérant se trouvent dans le tableau joint en annexe.
Le requérant a été représenté devant la Cour par M
e
F.N. Ertekin, avocat exerçant à İstanbul.
Les griefs que le requérant tirait
de l’article 6 §§ 1 et 2 (défaut d’équité de la procédure et atteinte à la présomption d’innocence) et l’article 8 de la Convention (droit au respect de la correspondance) ont été communiqués au gouvernement turc («
le Gouvernement
»).
Le Gouvernement a avisé la Cour qu’il proposait de prononcer une déclaration unilatérale en vue de régler les questions soulevées par ces griefs. Il a en outre invité la Cour à rayer la requête du rôle conformément à l’article
37 de la Convention.
Le Gouvernement reconnaît que dans les circonstances de la présente affaire, il y a eu violation de l’article 6 §§ 1 et 2 et l’article 8 de la Convention. Il offre de verser au requérant la somme reproduite dans le tableau joint en annexe et il invite la Cour à rayer la requête du rôle conformément à l’article
37 §
1
c) de la Convention. Cette somme sera convertie dans la monnaie de l’État défendeur au taux applicable à la date du paiement, et sera payable dans un délai de trois mois à compter de la date de la notification de la décision de la Cour. Si elle n’était pas versée dans ce délai, le Gouvernement s’engage à la majorer, à compter de l’expiration du délai et jusqu’au règlement, d’un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage.
Le paiement vaudra règlement définitif de l’affaire.
Les termes de la déclaration unilatérale ont été transmis au requérant plusieurs semaines avant la date de cette décision. La Cour n’a pas reçu de réponse du requérant indiquant qu’il acceptait les termes de la déclaration.
La Cour rappelle que l’article
37
§
1
c) de la Convention lui permet de rayer une affaire du rôle si
:
«
(...)
pour tout autre motif dont [elle] constate l’existence, il ne se justifie plus de poursuivre l’examen de la requête
».
Ainsi, en vertu de cette disposition, la Cour peut rayer des requêtes du rôle sur le fondement d’une déclaration unilatérale du gouvernement défendeur, même si les requérants souhaitent que l’examen de leur affaire se poursuive (voir, en particulier, l’arrêt
Tahsin Acar c.
Turquie
(question préliminaire) [GC], n
o
26307/95, §§
75
‑
‑
VI).
La Cour a examiné la déclaration à la lumière des principes que consacre sa jurisprudence, en particulier l’arrêt
Eylem Kaya c. Turquie
(n
o
26623/07, §§ 41-49, 13 décembre 2016). Eu égard aux concessions que renferme la déclaration du Gouvernement, ainsi qu’au montant des indemnisations proposées (montant qui est conforme à ceux alloués dans des affaires similaires), la Cour estime qu’il ne se justifie plus de poursuivre l’examen de la requête (article
37
§
1
c)).
En outre, à la lumière des considérations qui précèdent, la Cour estime que le respect des droits de l’homme garantis par la Convention et ses Protocoles n’exige pas par ailleurs qu’elle poursuive l’examen de la requête (article
37
§
1
in fine
).
Enfin, la Cour souligne que, dans le cas où le Gouvernement ne respecterait pas les termes de sa déclaration unilatérale, la requête pourrait être réinscrite au rôle en vertu de l’article
37
§
2 de la Convention (
Josipović c.
Serbie
(déc.), nº
18369/07, 4
mars 2008).
Compte tenu de ce qui précède, il y a lieu de rayer cette requête du rôle.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Prend acte
des termes de la déclaration du gouvernement défendeur et des modalités prévues pour assurer le respect des engagements ainsi pris
;
Décide
de rayer la requête du rôle en vertu de l’article
37
§
1
c) de la Convention.
Fait en français puis communiqué par écrit le 11 février 2021.
Liv Tigerstedt
Branko Lubarda
Greffière adjointe f.f.
Président
Requête concernant des griefs tirés de l’article
6 §§ 1 et 2, et de l’article 8 de la Convention
(équité de la procédure et présomption d’innocence ainsi que droit au respect de la correspondance)
Numéro et date d’introduction de la requête
Nom du requérant et
année de naissance
Nom et ville du représentant
Date de réception de la déclaration du Gouvernement
Date de réception de la lettre du requérant
Montant alloué pour dommage matériel et moral et frais et dépens (en euros)
[1]
51590/07
22/11/2007
Zafer TEKTAȘ
1977
Ertekin Faruk Nafiz
İstanbul
27/10/2020
et 14/12/2020 (correction d’une erreur de plume dans la déclaration unilatérale initiale)
/
2 250
[1]
Plus tout montant pouvant être dû à titre d’impôt par la partie requérante.