SECȚIUNEA A DOUA DECIZIE Cerere nr. 57308/11 Yasemen KURTTAȘ împotriva Turciei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care are loc la 19 noiembrie 2020 într-un comitet compus din Branko Lubarda, președinte, Carlo Ranzoni, Pauliine Koskelo, judecători, și Liv Tigerstedt, graffière de secțiune f.f. Având în vedere cererea sus-menționată formulată la 2 august 2011, Având în vedere declarația guvernului pârât de a solicita Curții să șteargă cererea de rol, După ce a deliberat, face următoarea decizie FACUTĂ ȘI PROCEDURĂ Informațiile detaliate privind recurenta se găsesc în tabelul anexat. recurenta a fost reprezentată în fața Curții de către domnul A. Köseyener, avocat care exercită funcția în Ankara. Cererea se referă la decizia autorităților militare de a rechema reclamanta în Turcia, atunci în cadrul armatei turce de lamaie, a Statelor Unite ale Americii, unde aceasta urmărea un masterat. Plângerile pe care recurenta le-a formulat în articolele 8 și 14 din convenție (o atingere discriminatorie a dreptului la respectarea vieții private) au fost comunicate guvernului turc ( Guvernul a informat Curtea cu privire la propunerea de a pronunța o declarație unilaterală în vederea soluționării problemelor ridicate de aceste obiecții. În plus, el a invitat Curtea să șteargă cererea de rol în conformitate cu art. 37 din Convenție. Declarația prezentată de guvern se poate citi după cum urmează: I declare that the Government of Turkey offer to pay the applicant 6,750 (six thousand seven hundred and fifty) Euros to cover any moraly damage as well as costs and expenses that may be încarcable to the aplicant with a view to resolving the above-mented case pandaning before the European Court of Human Rights. Această sumă va fi convertită în Turkish Liras at the rate at the rate applicable on the date of payment, and will be plata within three months from the data of notification of the Court pursuant to Article 37 alineatul (1) of the European Convention on Human Rights. In the event of failure to pay these sums within the said three-month period, the Government undertake to pay simplu interest on them, from expiry of that period until settlement, at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus treie percentage puncts. The payment will constitute the final resolution of the case. The Government consider that the Supreme Militarry Administrative Court breached the applicant The Government further emphasize that Article 53 alineatul (1) (i) of the Code of Administrative Procedure, as amended by Law no.7145 of 31 July 2018, now requires reopening of administrative scurt proceedings in cases where the European Court of Human Rights decisions to strike an application out of its lists of cases following a friendly settlement or a unilateral declaration. The Government consider that the aforemented remedy is capabil of providing redress in respect of the applications under Article 8 of the convention. The Government respectfully invită the Court to declaration that it is no longer justid to continue the requication of the application and to strike it out of its list of cases in acordance with Article 37 of the convention. Termenii declarației unilaterale au fost transmise recurentei. Curtea a primit un răspuns din partea recurentei care a precizat că nu a acceptat termenii declarației unilaterale având în vedere acțiunea intentată împotriva acesteia de către Ministerul Apărării în scopul rambursării cheltuielilor suportate pentru educația sa în Statele Unite. Având în vedere informațiile depuse în dosarul cauzei de către avocatul recurentei, Curtea constată că instanța sesizată cu această acțiune a suspendat hotărârea în așteptarea încheierii procedurii în fața Curții de Ceans. Curtea amintește că articolul (c) din convenție îi permite să elimine o cauză din rol dacă [...] pentru orice alt motiv pe care [ea] îl constată că există, nu mai este justificat să se continue examinarea cererii Astfel, în temeiul acestei dispoziții, Curtea poate să șteargă din rol cereri pe baza unei declarații unilaterale a guvernului pârât, chiar dacă reclamanții doresc ca examinarea cauzei lor să continue (a se vedea în special Hotărârea Tahsin Acar c. (întrebare preliminară) [GC], nr. 26307/95, § 77, CEDO 2003 VI). Având în vedere concesiile pe care le conține declarația guvernului, precum și la suma de la . (c)).În plus, Curtea consideră că t ă ț i le prevăzute în art. 14 din Convenție sunt strâns legate de cele prevăzute în art. 8 din Convenție și că nu are loc nici o lan ț i e separat. În plus, în lumina considerațiilor de mai sus, Curtea consideră că respectarea drepturilor omului garantate de Convenție și a protocoalelor sale n În cele din urmă, Curtea subliniază că, în cazul în care guvernul nu ar respecta termenii declarației sale unilaterale, cererea ar putea fi reinclusă în rolul în temeiul articolului 2 din Convenție (a se vedea Josipović c. Serbia (dec.), nr. 18369/07, 4 martie 2008). Având în vedere cele de mai sus, această cerere trebuie eliminată din rol. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, Pred Acte. termenii declarației guvernului pârât și modalitățile prevăzute pentru asigurarea respectării angajamentelor astfel asumate; decide să elimine cererea de rol în temeiul articolului (c) din convenție. Făcut în limba franceză și comunicat în scris la 10 decembrie 2020. Liv Tigerstedt Branko Lubarda Modulul adjunct f.f. Președintele Anexă Cerere privind obiecțiunile din articolele 8 și 14 din Convenția nr. și data la care se introduce cererea Numele recurentei și anul nașterii Data primirii declarației guvernului Data primirii scrisorii recurentei Suma alocată pentru daune morale și cheltuieli de judecată (în euro) [1] 57308/11 02/08/2011 Yasemen KurtTAȘ 1982 16/07/2020 12/1020 6 750 EUR [1] Plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit de către reclamant.
Requête n
o
57308/11
Yasemen KURTTAȘ
contre la Turquie
La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième section), siégeant le 19 novembre 2020 en un comité composé de
:
Branko Lubarda,
président,
Carlo Ranzoni,
Pauliine Koskelo,
juges,
et de Liv Tigerstedt,
greffière adjointe de section f.f.
,
Vu la requête susmentionnée introduite le 2 août 2011,
Vu la déclaration du gouvernement défendeur invitant la Cour à rayer la requête du rôle,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
Les informations détaillées concernant la requérante se trouvent dans le tableau joint en annexe.
La requérante a été représentée devant la Cour par M
e
La requête concerne la décision des autorités militaires de rappeler en Turquie la requérante, alors au sein de l’armée de l’air turque, des États-Unis, où elle poursuivait un master. Les griefs que la requérante tirait des articles
8 et 14 de la Convention (atteinte discriminatoire au droit au respect de la vie privée) ont été communiqués au gouvernement turc («
le Gouvernement
»).
Le Gouvernement a avisé la Cour qu’il proposait de prononcer une déclaration unilatérale en vue de régler les questions soulevées par ces griefs. Il a en outre invité la Cour à rayer la requête du rôle conformément à l’article
37 de la Convention.
La déclaration soumise par le Gouvernement peut se lire comme suit :
«
I declare that the Government of Turkey offer to pay the applicant 6,750 (six thousand seven hundred and fifty) Euros to cover any non-pecuniary damage as well as costs and expenses that may be chargeable to the applicant with a view to resolving the above-mentioned case pending before the European Court of Human Rights.
This sum will be converted into Turkish Liras at the rate applicable on the date of payment, and will be payable within three months from the date of notification of the decision by the Court pursuant to Article 37 § 1 of the European Convention on Human Rights. In the event of failure to pay these sums within the said three-month period, the Government undertake to pay simple interest on them, from expiry of that period until settlement, at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points. The payment will constitute the final resolution of the case.
The Government consider that the Supreme Military Administrative Court breached the applicant’s right to respect for private and family life of the Convention. The Government further emphasize that Article 53 § 1 i) of the Code of Administrative Procedure, as amended by Law no.7145 of 31 July 2018, now requires reopening of administrative court proceedings in cases where the European Court of Human Rights decides to strike an application out of its lists of cases following a friendly settlement or a unilateral declaration. The Government consider that the aforementioned remedy is capable of providing redress in respect of the applicant’s complaints under Article 8 of the Convention.
The Government respectfully invite the Court to declare that it is no longer justified to continue the examination of the application and to strike it out of its list of cases in accordance with Article 37 of the Convention. »
Les termes de la déclaration unilatérale ont été transmis à la requérante. La Cour a reçu une réponse de la requérante indiquant qu’elle n’acceptait pas les termes de la déclaration unilatérale compte tenu de l’action intentée à son encontre par le ministère de la défense aux fins de remboursement des frais engagés pour son éducation aux États-Unis. Au vu des informations versées au dossier de l’affaire par l’avocate de la requérante, la Cour note que la juridiction saisie de cette action a sursis à se prononcer dans l’attente de la conclusion de la procédure devant la Cour de céans.
La Cour rappelle que l’article
37
§
1
c) de la Convention lui permet de rayer une affaire du rôle si
:
«
(...)
pour tout autre motif dont [elle] constate l’existence, il ne se justifie plus de poursuivre l’examen de la requête
».
Ainsi, en vertu de cette disposition, la Cour peut rayer des requêtes du rôle sur le fondement d’une déclaration unilatérale du gouvernement défendeur, même si les requérants souhaitent que l’examen de leur affaire se poursuive (voir, en particulier, l’arrêt
Tahsin Acar c.
Turquie
(question préliminaire) [GC], n
o
26307/95, §§
75
‑
‑
VI).
Eu égard aux concessions que renferme la déclaration du Gouvernement, ainsi qu’au montant de l’indemnisation proposée
pour dommage moral et frais et dépens, la Cour estime qu’il ne se justifie plus de poursuivre l’examen de la requête (article
37
§
1
c)). La Cour estime par ailleurs que le grief tiré de l’article 14 de la Convention est étroitement lié à celui tiré de l’article 8 de la Convention et qu’il n’y a pas lieu de l’examiner séparément.
En outre, à la lumière des considérations qui précèdent, la Cour estime que le respect des droits de l’homme garantis par la Convention et ses Protocoles n’exige pas par ailleurs qu’elle poursuive l’examen de la requête (article
37
§
1
in fine
).
Enfin, la Cour souligne que, dans le cas où le Gouvernement ne respecterait pas les termes de sa déclaration unilatérale, la requête pourrait être réinscrite au rôle en vertu de l’article
37
§
2 de la Convention (voir
Josipović c.
Serbie
(déc.), nº
18369/07, 4
mars 2008).
Compte tenu de ce qui précède, il y a lieu de rayer cette requête du rôle.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Prend acte
des termes de la déclaration du gouvernement défendeur et des modalités prévues pour assurer le respect des engagements ainsi pris;
Décide
de rayer la requête du rôle en vertu de l’article
37
§
1
c) de la Convention.
Fait en français puis communiqué par écrit le 10 décembre 2020.
Liv Tigerstedt
Branko Lubarda
Greffière adjointe f.f.
Président
Requête concernant des griefs tirés des articles 8 et 14 de la Convention
Numéro et date d’introduction de la requête
Nom de la requérante et
année de naissance
Date de réception de la déclaration du Gouvernement
Date de réception de la
lettre de la requérante
Montant alloué pour dommage moral
et frais et dépens
(en euros)
[1]
57308/11
02/08/2011
Yasemen KURTTAȘ
1982
16/07/2020
12/10/2020
6 750 euros
[1]
Plus tout montant pouvant être dû à titre d’impôt par la partie requérante.