CtEDO 22.06.2021 Auto

CASE OF S.W. v. THE UNITED KINGDOM - [Ukrainian Translation] summary by the Supreme Court of Ukraine

RESPONDENT
GBR
HOTĂRÂRE
22.06.2021
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation of Article 8 - Right to respect for private and family life (Article 8-1 - Respect for private life);Violation of Article 13+8 - Right to an effective remedy (Article 13 - Effective remedy) (Article 8-1 - Respect for private life;Article 8 - Right to respect for private and family life);Pecuniary damage - claim dismissed (Article 41 - Pecuniary damage;Just satisfaction);Non-pecuniary damage - award (Article 41 - Non-pecuniary damage;Just satisfaction)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2021
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF S.W. v. THE UNITED KINGDOM - [Ukrainian Translation] summary by the Supreme Court of Ukraine (CtEDO, 2021)
HUDOC · oficial

S.W. v. The United Kingdom 1 (No 87/1 8) Cauza se referea la plângerea reclamantului potrivit căreia acuzațiile de încălcări profesionale, depuse de judecătorul de familie în cadrul unei anchete de constatare a faptelor în timpul cărora a depus mărturie ca martoră, i-au încălcat drepturile sale în temeiul articolelor 6 și 8 din Convenție. În plus, ea a depus plângere că, în temeiul articolului 9 (3) din Legea drepturilor omului, nu putea cere despăgubiri pentru deciziile judecătorilor, a adoptat acte de bunăvoință în mod legitim.

În noiembrie acelui an, un judecător al Curții de Procesare a Familiilor, care a indicat că toate cauzele referitoare la reclamantă trebuie să fie examinate cu atenție și imediat, a transmis această decizie autorității locale în care ea lucra și a recomandat să transmită concluziile sale altor organe profesionale relevante. Acest lucru a dus la recunoașterea scanoană a reclamantului. În urma unei plângeri depuse de reclamantă și de autoritatea locală la Curtea de Apel, această instanță, bazându-se pe recursul și pe practica Curții Europene a Drepturilor Omului, a stabilit că critică la decizia reclamantului, care conținea în decizia Curții de Procesare a Familiilor, ar fi putut să contravină cererii sale de recurs, deoarece a fost o decizie conform Convenției nr. 8 privind protecția drepturilor omului, iar Curtea Supremă a încercat să facă obiectul unei proceduri de recurs, deoarece a indicat că nu există o soluție suficientă pentru a asigura recursul în cazul în care a fost prezentată o decizie conform Convenției.

În plângerea sa în fața instanței, reclamanta s-a plâns în special că nu a fost informată despre concluziile Curții de Familie înainte de pronunțarea hotărârii în scris și că, la cererea instanței, concluziile negative au fost trimise autorităților locale, iar reclamanta a lucrat și a fost admisă la autoritățile profesionale relevante fără a avea posibilitatea de a se familiariza cu acestea în timpul audierii.

Astfel, atacul asupra reputației unei persoane care împiedică capacitatea acesteia de a desfășura o activitate profesională poate avea consecințe ulterioare pentru exercitarea dreptului la respectarea vieții sale private în sensul articolului 8 din Convenție (vezi, de exemplu, Sidabras și Dutasia împotriva Lituaniei, no. 55480/00 și 5930/00, 5 septembrie 2017, § 71; și Niemietz împotriva Germaniei, 16 decembrie 1992, § 29, seria A, no. 251 B).Curtea a recunoscut, așadar, că o cercetare necontenită a comportamentului autoritar al unei persoane care împiedică capacitatea acesteia de a desfășura o activitate profesională poate avea consecințe ulterioare pentru exercitarea dreptului la respectarea vieții sale private în sensul articolului 8 din Convenție (vezi, de exemplu, Sidabras și Dutasia împotriva Lituaniei, no. 55480/00 și 5930/00, 5 noiembrie 2017, § 50, CEDO VIII).Curtea a constatat că o cercetare necontenibilă a comportamentului autoritar al unei persoane care împiedică capacitatea acesteia de a exercita o activitate profesională profesională poate fi o bază de recomandare pentru a-i confirma respectarea forței de autoritate a deciziei violente, iar o astfel de cerere a fost declarată a fi o cerere de uriață de judecată în mod extrem de gravă, iar o cerere de judecată a fost obținută în mod independentă de către Curtea a CEDO.C.

În aceeași zi în care concluziile au fost adresate autorității locale în care a lucrat reclamanta, agenția sa de personal a notificat anularea numirii. Mai târziu, ea a fost informată că această decizie a fost legată de concluziile instanței de judecată. În plus, având în vedere natura și severitatea criticilor sale, Curtea nu a pus la îndoială posibilitatea ca acestea să fie adresate autorităților locale unde a lucrat reclamanta și autorităților profesionale relevante, acest potențial fiind parțial. În același timp, când concluziile au fost adresate autorităților locale unde a lucrat reclamanta, agenția sa de personal a notificat anularea numirii. Mai târziu, ea a fost informată că această decizie a fost legată de concluziile instanței de judecată. În plus, având în vedere natura și severitatea criticilor lor, Curtea nu a pus la îndoială posibilitatea ca acestea să fie adresate autorităților locale unde a lucrat reclamanta și autorităților profesionale relevante, iar decizia Curții de Apel a fost luată în cazul în care nu a fost înlocuită de autoritățile locale de muncă timp de doi ani (de exemplu, Curtea de Apel din Delphi, de la punctul 47), iar decizia pe care a fost adresată nu ar avea efecte atât de grave asupra vieții sale de persoană, încât, în mod rezonabil, nu ar fi putut să obțină o decizie suficientă de influență asupra dreptului său de a depune și a dreptului său de a depune drept civil (delegatât de drept civil, de drept civil, drept și drept) (de drept) (de drept) și de a drept, astfel, nu a fost, în mod de asemenea, în mod rezonabil, în mod rezonabil, în mod necesar, în conformitate cu art. 47 din Convenție, legea de la legea de drept și de drept (Del).

Cu privire la contextul specific al procedurii judiciare, în primul rând judecătorul care judecă trebuie să asigure protecția corespunzătoare a drepturilor persoanelor care dau mărturie, în conformitate cu art. 8 din Convenție, care nu conține cerințe procedurale clare, însă procesul de luare a deciziilor care duc la măsuri de intervenție trebuie să asigure respectarea corespunzătoare a intereselor reclamantului (vezi, de exemplu, Fernández Martínez împotriva Spaniei [GC], nr. 56030/07, § 147, CEDO 2014 (excepție i).), În ceea ce privește contextul specific al procedurii judiciare, în primul rând judecătorul care judecă trebuie să asigure protecția corespunzătoare a drepturilor persoanelor care dau mărturie, în conformitate cu art. 8 din Convenție, care nu conține cerințe procedurale clare, în conformitate cu art. 8 din Convenție, care duc la măsuri de intervenție, trebuie să asigure respectarea corespunzătoare a intereselor reclamantului (vezi, de exemplu, Fernández Martínez împotriva Spaniei [GC], nr. 56030/07, § 147, ECHR 2014 (excepție i).), astfel încât Curtea să stabilească în întregime că procesul de judecată nu va fi în conformitate cu legea, iar instanța să nu prezinte informații anonime, în cazul în care persoana a fost identificată, în cazul în care a fost comunicată, în cazul în care a fost identificată, în cazul în care nu este în cauză, în cazul în care nu este în cauză, în cazul în care nu este cazul în cazul în care nu este cazul în care, în instanța judecată, în cazul în care nu este în cauză, în cazul în cazul în care nu este cazul în care nu este cazul în care, în cazul în care nu este cazul în cazul în care, în cazul în care nu este cazul în cazul în care, în cazul în care nu este cazul în cazul în care, în cazul în care nu este cazul în cazul în care, în cazul în care nu este cazul în cazul în care, în cazul în care nu este cazul în cazul în care, în cazul în care nu este cazul în cazul în care, în cazul în cazul în care nu este cazul în cazul în care, în cazul în care nu este

În plus, aceste defecte de procedură nu au fost compensate prin nici un fel de măsuri eficiente de contrapunere. Deși reclamanta nu a putut să facă unele declarații de judecată după ce a aflat despre critica sa profesională, aceasta a avut loc numai după ce instanța a aprobat cererea și a anunțat că a răspuns la cererea, deși această cerere nu a fost în mod clar răspunsă la o astfel de decizie. Deși această cerere a fost în mod absolut în întregime supusă procesului, instanța nu a putut să facă o declarație de justiție în justiție în justiție, în mod absolut în justiție, în justiție, în justiție, în justiție, în justiție, în justiție, în justiție, în justiție, în justiție, în justiție, în justiție, în justiție, în justiție, în justiție, în justiție, în justiție, în justiție, în justiție, în justiție, în justiție, în justiție, în justiție, în justiție, în justiție, în justiție, în justiție, în justiție, în justiție, în justiție, în justiție, în justiție, în justiție, în justiție, în justiție, în justiție, în justiție, în justiție, în justiție, în justiție, în justiție, în justiție, în justiție, în justiție, în justiție, în justiție, în justiție, în justiție, în justiție, în justiție, în justiție, în justiție, în justiție, în justiție, în justiție, în justiție, în justiție, în justiție, în justiție, în justiție, în justiție, în justiție, în justiție, în justiție, în justiție, în justiție, în justiție, în justiție, în justiție, în justiție, în justiție, în justiție, în justiție, în justiție, în justiție, în justiție, în justiție, în justiție, în justiție, în justiție, în justiție, în justiție, în justiție, în justiție, în justiție, în justiție, în justiție, în justiție, în justiție, în justiție, în justiție, în justiție, în justiție

Curtea a considerat că reclamanta nu avea acces la o cale de atac eficientă la nivel național, care să permită soluționarea pe fond a plângerii sale privind încălcarea articolului 8 din Convenție și obținerea unei despăgubiri corespunzătoare (punctul 73 din decizie). Valoarea justă a acestei decizii a fost efectuată de Curtea Supremă. 5 încălcarea articolului 8 din Convenție (dreptul la respectarea vieții private și familiale). © încălcarea articolului 13 din Convenție (dreptul la o cale de atac eficientă) a fost adăugată la art. 8 din Convenție.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2022-11-03
0,93
CASE OF M.M. AND Z.M. v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine
ної (Правило 41 Регламенту Суду); зауваження сторін; після обговорення за зачиненими дверима 06 жовтня 2022 року постановляє таке рішення, що було ухвалено у той день: ПРЕДМЕТ СПРАВИ 1. Заявники, мати та її син, стверджували, що стали потер
CtEDO 2023-04-13
0,93
CASE OF TSEKHANOVICH AND OTHERS v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine
[GC], заяви No 35553/12, No 36678/12 та No 36711/12, пункт 74, від 22 жовтня 2018 року з подальшими посиланнями). 9. У керівних справах, зазначених у таблиці в додатку, Суд уже встановлював порушення щодо питань, аналогічних тим, що розгляд
CtEDO 2024-11-21
0,92
CASE OF GAVRYLYAK v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine
стокому поводженню 04 серпня 2014 року. 25. Суд зазначає, що ця скарга не є явно необґрунтованою у розумінні підпункту «а» пункту 3 статті 35 Конвенції чи неприйнятною з будь-яких інших підстав. Тому вона має бути визнана прийнятною. 26. Ві
CtEDO 2021-07-06
0,92
CASE OF A.M. AND OTHERS v. RUSSIA - [Ukrainian Translation] summary by the Supreme Court of Ukraine
сті заявниці на оцінку її позову був вирішальним фактором, що призвів до рішення обмежити її контакти зі своїми дітьми. Отже, до заявниці ставилися інакше, ніж до інших батьків, які також прагнули контакту зі своїми окремо проживаючими діть
CtEDO 2020-05-07
0,92
CASE OF ANTONYUK v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine
покаранню.» 49. Уряд не надав жодних коментарів щодо прийнятності або суті зазначених скарг. Прийнятність 50. Суд зазначає, що скарги заявника не є явно необґрунтованими у розумінні підпункту «а» пункту 3 статті 35 Конвенції. Він також зазн
Sursă