DECIZIA nr. 60333/10 Yevgeniy Valentinovich SHILOV împotriva Rusiei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A treia secțiune), care a stat la 22 iunie 2021 în calitate de comitet compus din: Darian Pavli, Președinte, Dmitry Dedov, Peeter Roosma, judecători și Olga Chernishov, grefierul secțiunii adjuncte, având în vedere cererea depusă la 16 septembrie 2010, Având în vedere observațiile prezentate de Guvernul respondent, după deliberare, hotărăște după cum urmează: FACTELE Reclamantul, dl Yevgeniy Valentinovich Shilov, este un național rus, care s-a născut în 1980 și locuiește în satul Priverkh, districtul Lebyazhskiy din regiunea Kirov. Guvernul rus („ Guvernul”) a fost reprezentat de dl G. Matyushkin, reprezentant al Federației Ruse la Curtea Europeană a Drepturilor Omului, și apoi de succesorul său în acest birou, dl A. Fedorov. Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părți, pot fi rezumate după cum urmează. Potrivit reclamantului, la 7 august 2009, trei ofițeri de poliție, O., P. și Sh., l-au adresat în stația de tren Mozyndor și, după ce a refuzat să-și prezinte pașaportul, l-au bătut. Întrebare cu privire la presupusele maltraturi La 7 august 2009, reclamantul a raportat incidentul la poliție și s-a plâns de presupusele maltraturi de către ofițeri de poliție. La 8 august 2009, reclamantul a fost examinat de un expert medical. Potrivit actei de examinare medicală din 12 august 2009, reclamantul a avut multe contuzii și abraziuni pe cap, față, membre și organism. Reclamantul a solicitat ulterior accesul la documentele de anchetă colectate în ceea ce privește plângerea sa („dosarul anchetei”). Autoritățile de investigare au respins cererile reclamantului și l-au notificat că acuzațiile sale de maltratare vor fi examinate în cadrul procedurii sale penale (a se vedea punctul 11 de mai jos). La 27 februarie 2010, ofițerul de investigare responsabil cu procedurile penale ale reclamantului a transmis dosarul de anchetă Departamentului de Investigație privind Transporturile InterDistrict de Komi pentru ancheta suplimentară. La 8 martie 2010, ofițerul de investigare al departamentului de investigație menționat anterior a refuzat să deschidă o anchetă penală împotriva ofițerilor de poliție P. și Sh. Ofițerul de investigare a concluzionat că ofițerii de poliție nu au ignorat atribuțiile lor profesionale și acțiunile lor au fost destinate suprimarii comportamentului penal al reclamantului. Procesul reclamantului 10. La 7 august 2009, ofițerul de poliție O. a raportat incidentul la poliție, susținând că reclamantul a folosit o armă de pulverizare împotriva lui. La 16 octombrie 2009, autoritățile de investigare au deschis o anchetă penală împotriva reclamantului cu suspiciune de utilizare a violenței împotriva unui oficial public. 12. La 5 februarie 2010, reclamantul a fost acuzat de infracțiunile menționate mai sus. La 1 aprilie 2010, Curtea de District Udorskiy din Republica Komi a condamnat reclamantul de utilizare a violenței împotriva unui oficial public. În cursul procesului, Curtea de District a stabilit că, la 7 august 2009, ofițerul de poliție O. s-a adresat reclamantului și a cerut pașaportul său; reclamantul a refuzat să respecte ordinul și a pulverizat gazul dintr-un pistol de spray, provocând O. În 25 mai 2010, Curtea Supremă a Republicii Komi a respins recursul reclamantului împotriva hotărârii din 1 aprilie 2010 2010 și a susținut condamnarea. Curtea de Casație a concluzionat, de asemenea, că plângerea reclamantului cu privire la maltraturile sale de către ofițerii de poliție P. și Sh. nu a fost supusă examinării în cadrul procedurii sale penale și a remarcat că nu a fost împuternicită să deschidă o anchetă penală cu privire la acuzațiile reclamantului sau să supravegheze desfășurarea unei astfel de anchete penale. Reclamantul s-a plâns în legătură cu forța excesivă utilizată în cursul confruntării cu ofițerii de poliție și cu lipsa unei anchete eficace în acest sens. El s-a bazat pe articolele 3 și 13 din Convenție, care citeau după cum urmează: art. 3 „Nimeni nu va fi supus unei torturi sau unui tratament sau pedepsei inumane sau degradante”. art. 13 „Toată persoana a căror drepturi și libertăți, astfel cum sunt prevăzute în [] Convenție, sunt încălcate, are un remediu eficace în fața unei autorități naționale, în ciuda faptului că încălcarea a fost comisă de persoane care acționează în calitate oficială.” 16. Guvernul a susținut că reclamantul nu a depus o plângere în temeiul articolului 125 din Codul de procedură penală al Federației Ruse împotriva deciziei de a nu deschide o anchetă penală din 8 martie 2010 și, prin urmare, nu a epuizat căile de recurs interne. 17. Reclamantul nu a prezentat nicio observație în răspuns la obiecția preliminară a Guvernului. 18. Curtea a constatat anterior că un recurs judiciar împotriva unei hotărâri de nu deschidere sau întrerupere a anchetei penale constituie un remediu eficace disponibil în sistemul juridic rus cu privire la astfel de plângeri (a se vedea Trubnikov c. Rusia (dec.), nr. 497990/99, 14 octombrie 2003; Belevitskiy c. Rusia , nr. 72967/01, §§ 54-67, 1 martie 2007; și Chumakov c. Rusia , nr. 41794/04, § 91, 24 aprilie 2012). , nr. 5742/02, §§ 25-34, 2 octombrie 2008). 19. În ceea ce privește prezentul caz, Curtea observă că reclamantul și-a prezentat plângerea cu privire la maltraturile sale de către ofițeri de poliție atât în fața autorităților de investigare, cât și în procesul său penal. Curtea observă, de asemenea, că judecata și instanța de casă în procedura penală a reclamantului a refuzat să examineze substanța acuzațiilor sale de bolnavi. În același timp, autoritățile investigatoare au examinat substanța plângerii reclamantului și au emis o decizie de a nu deschide o anchetă penală (a se vedea punctul 9 de mai sus). Cu toate acestea, nu există nimic în dosarul de a sugera că reclamantul a contestat sau a încercat să pună în pericol această decizie în fața instanțelor. 20. Rezultă, prin urmare, că plângerile reclamantului în temeiul articolului 3 din Convenție sunt inadmisibile având în vedere faptul că reclamantul nu a scăpat de căile de recurs interne disponibile și trebuie respinse în temeiul articolului 35 §§ § 1 și 4 din Convenție. 21. În măsura în care reclamantul se referă la art. 13 din Convenție, Curtea, având în vedere concluzia sa cu privire la art. 3, constată că nu apare nicio problemă separată în temeiul acestei dispoziții, constatând că această plângere este vădit nefondată în sensul articolului 35 §§ § 3 și 4 din Convenție. Din aceste motive, Curtea declara în unanimitate cererea inadmisibilă. Adoptat în limba engleză și notificat în scris la 15 iulie 2021. {signe_p_2} Olga Chernishova Darian Pavli Președintele adjunct al grefierului
Application no. 60333/10
Yevgeniy Valentinovich SHILOV
against Russia
The European Court of Human Rights (Third Section), sitting on 22
June
2021 as a Committee composed of:
Darian Pavli,
President,
Dmitry Dedov,
Peeter Roosma,
judges,
and Olga Chernishova,
Deputy Section Registrar,
Having regard to the above application lodged on 16 September 2010,
Having regard to the observations submitted by the respondent Government,
Having deliberated, decides as follows:
1.
The applicant, Mr Yevgeniy Valentinovich Shilov, is a Russian national, who was born in 1980 and lives in the village of Priverkh, the Lebyazhskiy District of the Kirov Region.
2.
The Russian Government (“the Government”) were represented by Mr G. Matyushkin, Representative of the Russian Federation to the European Court of Human Rights, and then by his successor in that office, Mr A. Fedorov.
3.
The facts of the case, as submitted by the parties, may be summarised as follows.
The events of 7 August 2009
4.
According to the applicant, on 7 August 2009 three police officers, O., P. and Sh., approached him in the Mozyndor train station and, after he refused to present his passport, beat him.
Inquiry into the alleged ill-treatment
5.
On 7 August 2009 the applicant reported the incident to the police and complained about his alleged ill-treatment by the police officers.
6.
On 8 August 2009 the applicant was examined by a medical expert. According to the medical examination act of 12 August 2009, the applicant had multiple contusions and abrasions on his head, face, limbs and body.
7.
The applicant subsequently requested access to the inquiry documents collected in respect of his complaint (“the inquiry file”). The investigating authorities dismissed the applicant’s requests and notified him that his allegations of ill-treatment would be examined in his criminal proceedings (see paragraph 11 below).
8.
On 27 February 2010 the investigating officer in charge of the applicant’s criminal proceedings transmitted the inquiry file to the Komi Inter-District Transport Investigative Department (
Коми МСО на транспорте
) for further inquiry.
9
.
On 8 March 2010 the investigating officer of the abovementioned investigative department refused to open a criminal investigation against police officers P. and Sh. The investigating officer concluded that the police officers had not bypassed their professional duties and their actions had been aimed at suppressing the applicant’s criminal behaviour.
The applicant’s trial
10.
On 7 August 2009 police officer O. reported the incident to the police alleging that the applicant had used a spray gun against him.
11
.
On 16 October 2009 the investigating authorities opened a criminal investigation against the applicant on suspicion of use of violence against a public official.
12.
On 5 February 2010 the applicant was charged with the abovementioned criminal offence.
13
.
On 1 April 2010 the Udorskiy District Court of the Komi Republic convicted the applicant of use of violence against a public official. In the course of the trial the district court established that on 7 August 2009 police officer O. had approached the applicant and had asked for his passport; the applicant had refused to comply with the order and had sprayed gas from a spray gun, causing O. a first-degree chemical burn of his face. The district court did not address the applicant’s allegations of ill-treatment by the police officers in its judgment.
14
.
On 25 May 2010 the Supreme Court of the Komi Republic dismissed the applicant’s cassation appeal against the judgment of 1
April
2010 and upheld the conviction. The cassation court also concluded that the applicant’s complaint about his ill-treatment by police officers P. and Sh. was not subject to examination in his criminal proceedings, and noted that it was not empowered to open a criminal investigation into the applicant’s allegations or to supervise the conduct of such criminal investigation.
15.
The applicant complained about the excessive force used in the course of his confrontation with the police officers and the lack of effective investigation in this respect. He relied on Articles 3 and 13 of the Convention which read as follows:
Article 3
“No one shall be subjected to torture or to inhuman or degrading treatment or punishment.”
Article 13
“Everyone whose rights and freedoms as set forth in [the] Convention are violated shall have an effective remedy before a national authority notwithstanding that the violation has been committed by persons acting in an official capacity.”
16.
The Government submitted that the applicant had failed to lodge a complaint under Article 125 of the Code of the Criminal Procedure of the Russian Federation against the decision not to open a criminal investigation of 8 March 2010 and, by consequence, had failed to exhaust the domestic remedies.
17.
The applicant did not submit any observations in reply to the Government’s preliminary objection.
18.
The Court has previously found that a judicial appeal against a decision not to open or discontinue criminal investigation constitutes an effective remedy available in the Russian legal system in respect of such complaints (see
Trubnikov v. Russia
(dec.), no. 49790/99, 14 October 2003;
Belevitskiy v. Russia
, no. 72967/01, §§ 54-67, 1 March 2007; and
Chumakov v. Russia
, no. 41794/04, § 91, 24 April 2012). Developing that position, the Court has also ruled that raising the issue of ill‑treatment before a trial court examining charges against an applicant, provided that the courts examine the substance of the relevant allegations, could also in certain circumstances be regarded as an appropriate exhaustion of domestic remedies (see
Akulinin and Babich v. Russia
, no. 5742/02, §§ 25-34, 2
October 2008).
19.
Turning to the present case, the Court observes that the applicant raised his complaint about his ill-treatment by the police officers both before the investigating authorities and in his own criminal proceedings. The Court further observes that the trial and cassation courts in the applicant’s criminal proceedings refused to examine the substance of his allegations of ill
‑
treatment (see paragraphs 13 and 14 above). At the same time, the investigating authorities examined the substance of the applicant’s complaint and issued a decision not to open a criminal investigation (see paragraph 9 above). However, there is nothing in the case file to suggest that the applicant has challenged or has attempted to challenge that decision before the courts.
20.
It follows, therefore, that the applicant’s complaints under Article 3 of the Convention are inadmissible on account of the applicant’s failure to exhaust the available domestic remedies and must be rejected pursuant to Article 35 §§ 1 and 4 of the Convention.
21.
In so far as the applicant refers to Article 13 of the Convention, the Court, having regard to its conclusion concerning Article 3, finds that no separate issue arises under this provision. It finds that this complaint is manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 §§ 3 and 4 of the Convention.
For these reasons, the Court, unanimously,
Declares
the application inadmissible.
Done in English and notified in writing on 15 July 2021.
{signature_p_2}
Olga Chernishova
Darian Pavli
Deputy Registrar
President