CtEDO 22.06.2021 Auto

İZKI AND İZGI v. TURKEY - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
22.06.2021
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Inadmissible
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2021
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
İZKI AND İZGI v. TURKEY - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice (CtEDO, 2021)
HUDOC · oficial

Avrupa İnsan Haklari MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM KABUL EDİLEBİLİRİK HAKKINDA KARAR Bașvuru No. 9976/13 Mehmet İZKİ ve Șükrüye İZGİ / TÜRKİYE Președintele Aleș Pejchal, judecătorul Branko Lubarda, Pauliine Koskelo și directorul adjunct al Departamentului de Afaceri Yazı Hasan Bakırcı'nın participarea la 22 iunie 2021 a Comitetului din cadrul reuniunii din numele Tribunalului European pentru Drepturile Omului (Bölüm İkin), a fost efectuată în mod oficial în numele Tribunalului European pentru Drepturile Omului (Bölüm İkin), în conformitate cu prevederile de mai sus 21 decembrie 2012 în cadrul unei reuniuni a guvernului din cauza unei întrebări adresate de către conducătorii unei școli din Turcia, după care a fost adresată următoarea întrebare: 1.

În 1988, în cadrul lucrărilor cadastre realizate, 798 m2 de terenuri neînlocuite au fost retransmise în numele lui Șükrüye İzgi, cu următoarele numere: 2911 no.lu ada, 7 și 8 no.lu parceleri, 2912 no.lu ada, 20 no.lu parceleri. 7. Șükrüye İzgi, în 1997, a decis că fiul lui Mehmet İzmir, parcelerul nr. 7 și 8, a fost corect. 8.

Astfel, interesatii au obtinut, in urma unei cereri de administrare din data de 6 februarie 2003, o suprafata de 798 m2 egala cu suprafata de locuinta pe care o detineau inainte de administrarea din data de 6 februarie 2003, o suprafata de 798 m2.18 In urma unei proceduri administrative din data de 31 martie 2005, Curtea de Justitie a anulat fiecarei dintre acestia actele de parcelere, pe baza unui raport al acestora, cu privire la metodele de administrare a actelor de proprietate, in urma unei decizii din data de 31 martie 2005, Curtea de Justitie a decis ca actele de justitie din data de 22 martie 2004, in urma unei decizii din data de 22 martie 2004, au fost retrase in totalitate, iar actele de executare ale actelor de justitie au fost respinse in urma unei decizii din data de 26 martie 2008, in urma unei decizii din data de 22 martie 2005, in urma unei decizii din data de 22 martie 2004, in urma unei decizii din data de 22 martie 2005, in urma unei decizii din data de 22 martie 2004, in urma unei decizii din data de 22 martie 2004, actele de justitie au fost respinse in totalitate, iar actele de justitie au fost respinse in urma unei decizii din data de 26 martie, iar actele de justitie au fost retrase in urma unei decizii din data de 22 martie, iar actele de justitie au fost retrase in urma unei decizii din data de 22 martie, iar actele de judecata din data de 26 martie, iar actele de judecata au fost retrase in urma unei decizii din data de 22 martie, iar actele de 22 martie au fost retrase in urma unei decizii din data de 22 martie, iar actele de 26 martie, iar actele de martie au fost retrase in urma unei decizii de judecata din data de 22 martie, iar actele de martie, iar actele de data de data de 22 martie, iar actiile de judecata au fost retrase in urma unei alte date, iar acti ale acti ale acti ale acti ale acestuia.

În conformitate cu art. 18 din Legea İmar nr. 23 din 3194, dacă o zonă de servicii publice (drum, piață, parc, parcare, teren verde, loc de rugăciune și parcare) crește valoarea unei proprietăți imobiliare, suprafața imobiliară poate fi redusă, precum și plata oricăror alte plăți pentru creșterea valorii obținute din zona respectivă. Cu toate acestea, în acest fel, o parte trebuie să se stabilească o anumită măsură a suprafeței imobiliare inițială (aceste măsuri trebuie să fie stabilite de la 3 octombrie 2003 până la 3 martie 2003, o altă parte până la 4 martie 2019 până la 4 martie 2019 până la 4 martie 2019 până la 1 martie 2019).

În ceea ce privește Autoritatea de urmărire a cererii (Locus Standi) 26. Avocatul reclamanților a anunțat Curții că unul dintre solicitanți și unul dintre titularii de drepturi ai cererii a decedat (ekteki listeye bakınız) și că moștenitorii săi doresc să urmeze procesul. 27. Curtea, luând în considerare acest lucru, acceptă ca părțile interesate să continue acțiunea în locul reclamanților. Conventie 6. art. 6. Conventie Ek 1. Protocolul nr. 1. Protocolul nr. 1. Conventie Edhlal Edildiği İddi Hakkası 28. Reclamanții au declarat că orice dispoziție privind acțiunea în cauză este disponibilă în mod clar în conformitate cu Convenția 6. art. 1 din Protocolul nr. 30.

În cazul în care instanța nu este în măsură să se pronunțe asupra întregului litigiu de inadmisibilitate invocat de Guvern, deoarece plângerea reclamantelor trebuie să fie declarată inadmisibilă pe motivele menționate mai jos, există o situație în care nu este necesară o decizie privind întregul litigiu de inadmisibilitate invocat de Guvern.31 În cazul în care instanța decide pe cont propriu (jura novit curia), o singură instanță judecătorească, în conformitate cu Convenția și protocoalele, a fost formulată de solicitant în afara dispozițiilor Convenției sau ale regulamentului de bază, o singură instanță judecătorească poate decide numai asupra faptelor în cauză (Radmila și alte justiții [Djura nitit curia], nr. 377 din 1085 din 1 octombrie 1999), iar o altă instanță judecătorească poate decide asupra tuturor actelor în cauză (Radmila și alte justiții [Djura nitit curia], nr. 337 din 1068 din 1 octombrie 1999), precum și asupra actelor judecătorești (Art. 326 din 2068 din 1 octombrie 1999), respectiv, nr. 328 din 1 din 1 octombrie 2018), Curtea judecătorească nu poate decide asupra tuturor actelor judecătorești (Art. 326 din 1 din 1 octombrie, nr. 328 din 1 octombrie, nr. 1 din 1 octombrie, nr. 1 din 1 octombrie, nr. 1 din 1 octombrie, nr. 1 din 1 octombrie, 2018), în cazul în care instanță nu a fost declarat că nu a fost în măsură să se pronunțe asupra unei justiții democratice în temeiul Convenției).

În plus, între toate măsurile, mijloacele folosite și scopul urmărit trebuie să existe o relație rezonabilă de garanție între toate măsurile, mijloacele folosite și scopul urmărit (Pressos Compania Naviera S.A. și alții/Belgia, 20 noiembrie 1995, § 38, A serie no. 332 și Yagtzilar și alții/Greece, no. 41727/98, § 40, AİHM XII 2001). Cu toate acestea, între cerințele de interes general al societății și cele privind protecția drepturilor fundamentale ale persoanelor se înțelege și conceptul de "încărcare" (de exemplu, în cazul în care nu se specifică dreptul la proprietate a persoanelor sportive și a persoanelor fizice), precum și conceptul de "încărcare" (de exemplu, în cazul în care nu se specifică dreptul la proprietate a persoanelor fizice, în cazul în care nu se specifică dreptul la proprietate a persoanelor fizice, în cazul în care nu se specifică dreptul la proprietate a persoanelor fizice, în cazul în care nu se specifică dreptul la o proprietate fizică, în cazul în care nu se specifică dreptul la o proprietate fizică, în cazul în care nu se specifică dreptul la o proprietate a persoanelor fizice, în cazul în care nu se specifică dreptul la o proprietate a persoanelor fizice, în cazul în care nu se specifică dreptul la o proprietate a persoanei fizice, în cazul în care se aplică dreptul la o altă persoană fizică, în cazul în care nu se aplică dreptul la o altă persoană fizică, în cazul în care se aplică dreptul la o altă persoană fizică, în cazul în care se aplică dreptul la o persoană fizică, în cazul în care se aplică dreptul la o persoană fizică, în cazul în care se aplică dreptul la o persoană fizică, în cazul în care se aplică o persoană fizică, în cazul în care nu se aplică o persoană fizică, în cazul în cazul în care se aplică o persoană fizică sau în cazul în care nu se aplică o persoană fizică.

Cu toate acestea, scopurile legitime ale contractului, cum ar fi realizarea unei reforme economice sau a unor măsuri de justiție socială, pot avea efecte și asupra restituirii a mai puțin de valoarea reală a bunurilor imobile (James și alții/Birleșik Krallık, 21 februarie 1986, § 54, seria A, nr. 98).Curtea amintește, de asemenea, că, în domenii precum reglementarea terenurilor, statele contractante au, de asemenea, o competență mai largă de a administra politicile imobile, deși scopul este de a le guverna (Reglementarea lui Elia S.r. Galinin./İlkalı, nr. 37710/97, § 77, AİHM 2001 IX, Terrazzi S.r. Galinin/İtalı, nr. 27265/95, nr. 8641, nr. 17645, nr. 455/2005, nr. 455/2005, nr. 455/2005, nr. 7645, nr. 366/2005, nr. 455/2005, nr. 45/06/2005, nr. 45/06/2005, nr. 45/06/2005, nr. 36/06/2005, nr. 835/2005, nr. 36/06/2005, nr. 36/06/2005, nr. 8/06/2005, nr. 36/06/2005, nr. 8/06/2005, nr. 36/06/2005, nr. 8/06/2005, nr. 36/06/2005, nr. 8/06), în schimb, Curtea reamintește că, în special, în ceea ce privește dezvoltarea unor astfel de obiective, statele contractante, au o competență mai largă de a statelor contractante, de drept de drept de drept de drept de drept de drept de drept de drept de proprietate, de drept de drept de proprietate, în special în cazul în care nu sunt necesare, în cazul în care nu sunt în cauză, în mod public, în mod public, în mod public, în mod public, în mod public, în mod public, în mod public, în scopul de a obținerii unor rezultate politice de drept de drept de drept de drept de drept de drept de drept de drept de drept de drept de drept de drept de drept de drept de drept de drept de drept de drept de drept de drept de drept de drept de

Chapman/Birleșik Krallık [BD], nr. 27238/96, § 104, AİHM 2001 I). 37. În acest caz, reclamanții nu au cerut niciodată, în fața instanțelor naționale, o parcelare efectuată de către autoritate în cadrul Legii nr. 2981.Alicantanii nu au cerut nici anularea planului de parcelare, nici anularea dreptului de proprietate în numele autorității siciliene.Alicantanii au declarat în fața instanțelor naționale că litigiul este în sensul că materia de litigiu este în fața autorității siciliene.Alicantanii au mai spus, de exemplu, că, în cazul în care părțile la cererea de donație au cerut, fără a pune întrebări legitime, că condițiile de cesionare a bunurilor au fost acordate, că nu au cerut nici o cesionare a dreptului de proprietate, că nu au cerut nici o cesionare a dreptului de proprietate, că nu au primit nici o cesionare a dreptului de proprietate.Alicantul a declarat că nu a mai avut nicio legătură cu o cesionare a bunurilor în fața autorității siciliene.Alicantul a declarat că nu a mai avut nicio legătură cu o cesionare a bunurilor în fața autorității naționale (art. 1 din Protocolul 38 din Legea nr. 1 din 18 decembrie 2009, nr. 1), iar acuzarea de cesionare a bunurilor a fost acordată în față de autoritatea autorității naționale, fără a dreptului de proprietate, că nu a cerut nici o cesionare a bunurilor.

În conformitate cu art. 18 din Legea İmar nr. 3194, Curtea a ajuns la concluzia că această decizie urmărește un scop public legitim, deoarece modificarea planului de parcelă și crearea unui nou plan de parcelă și de tahsis au permis, ca scop, luarea măsurilor necesare în interes general, precum și luarea măsurilor privind reglementarea terenurilor existente și structurile care nu respectă principiul taxei de taxe.

Curtea observă că, în cazul în care se referă la cazul de față, instanțele naționale au constatat că Șükrüye İzginin a acordat deja municipalității 59,80% din valoarea totală a imobilului și că acest lucru a oferit, în conformitate cu condițiile de donație, administrației posibilitatea de a construi o parcelă și o cale. Prin urmare, instanțele naționale, care ulterior au modificat planul de parcelare și au creat un nou plan de parcelare și de taxe (§8 de mai sus), au decis că scopul reglementării terenurilor este de a asigura proprietățile canadiene în care participanții și reclamanții nu au dreptul să obțină 32,65% din vânzarea imobilului (paragrafele 12, 14 și 16).

În acest context, Konya İdare a observat că transportul de bunuri nu este adecvat datorită faptului că acesta este alocat serviciului public și, în consecință, transportul de bunuri este evaluat în mod astfel încât fiecare dintre solicitanti să obțină un spațiu total de aproximativ un metru pătrat față de ceea ce a avut anterior.Conform Konya İdare, executorul a constatat că executorul a aplicat în totalitate procedura de punere în aplicare a contractului de proprietate din 14 decembrie 2004 (art. 19 alineatul (46).Curtea a observat că executorul nu a interpretat în mod corect procedura de punere în aplicare a contractului de bunuri, în special în cazul în care acesta a fost efectuat în mod special în cazul în care fiecare dintre solicitanti a obținut un spațiu total de aproximativ un metru pătrat față de cel pe care l-a avut anterior.BİH, nr. 820/98, nr. 108/BİH, nr. 489/99, nr. 108/BİH, nr. 108/BİH, nr. 489/99, nr. 108/BİH, nr. 108/BİH, nr. 108/BİH, nr. 108/BİH, nr. 469/BİH, nr. 108/BİH, nr. 108/BİH, nr. 109/BİH, nr. 108/BİH, nr. 108/BİH, nr. 109/BİH, nr. 108/BİH, nr. 108/BİH, nr. 469, nr. 108/BİH, nr. 108/Bİ, nr. 109/Bİ, nr. 108/Bİ, nr. 108/Bİ, nr. 109/Bİ, nr. 108/Bİ, nr. 108/Bİ, nr. 109/Bİ, nr. 108/Bİ, nr. 109/Bİ, nr. 109/Bİ, nr. 469, nr. 109/Bİ, nr. 109/Bİ, nr. 109/Bİ, nr. 109/Bİ, nr. 109/Bİ, nr. 109/Bİ, nr. 109/Bİ, nr. 109/Bİ, nr. 109/B

În condițiile speciale ale cauzei în discuție, Curtea a concluzionat că măsura luată pentru punerea în aplicare a hotărârii din 14 decembrie 2004 a Curții din Konya nu are nici o bază legală sau nu există niciun motiv care să permită să se considere că aceasta este ilegală.48 Curtea a concluzionat că, în ciuda afirmațiilor reclamantelor, acestea au recăpătat proprietatea asupra unui teren similar cu cel pe care îl dețineau înainte de a fi acceptat procesul administrativ contestat (§17 de mai sus).49 De asemenea, reclamantul a ajuns la concluzia că măsura luată pentru punerea în aplicare a hotărârii din 14 decembrie 2004 este suficientă și în măsură să remedieze situația reclamantelor, fără ca niciun element din dosarul său să demonstreze că măsura luată a fost de natură să remedieze situația reclamantului.49 În plus, nici un element din dosarul reclamantului nu arată că situația reclamantă a adus vreun beneficiu (în mod contrar) în cazul în care a fost respinsă o acțiune împotriva hotărârii din 09.11.1956 (decâtul de judecător) pentru a fi respins o acțiune împotriva lui.15 decembrie 1934 (decâtul de judecător) A.Könikman Türkçeșehir Türkçeșehir Türkçe, 15 decembrie 1932, § 3 - 12.12.1934 - 15.11.1934 - 15.12.1934 - 15.12.20 - 15.12.20 - 15.12.20 - 15.12.20 - 15.03.20 - 15.03. - 20.03. - 20.03. - 20.08. - 20.08. - 20.08. - 20.12. - 20.12. - 20. - 20.12. - 20. - 20. - 20. - 20. - 20. - 20. - 20. - 20. - 20. - 20. - 20. - 20. - 20. - 20. - 20. - 20. - 20. - 20. - 20. - 20. - 20. - 20. - 20. - 20. - 20. - 20. - 20. - 20. - 20. - 20. - 20. - 20. - 20. - 20. - 20. - 20. - 20. - 20. - 20. - 20. - 20. - 20. - 20. - 20. - 20. - 20. - 20. - 20. - 20. - 20. - 20. - 20. - 20. - 20. - 20. - 20. - 20. - 20. - 20. - 20. - 20. - 20. -

Alime YİĞİTBAȘI - Emine ÖZTOPBAȘ - Nasuh İZKİ - Cihan İZKİ - Fatma ACAR - Șükrüye AKIN - Nasuh İZKİ - Fatma ACAR - Șicrureye AKIN - Șicrureye AKIN - Șicrureye AKIN - Șicrureye AKIN - Șicrureye AKIN - Șicrureye AKIN

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2021-06-22
0,93
İZKİ ET İZGİ c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION Requête n o 9976/13 Mehmet İZKİ et Şükrüye İZGİ contre la Turquie La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième section), siégeant 22 juin 2021 en un comité composé de : Aleš Pejchal, président, Branko Lubarda
CtEDO 2021-07-06
0,93
GENÇ AND OTHERS v. TURKEY - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM KABUL EDİLEBİLİRLİK HAKKINDA KARAR Başvuru No: 62917/12 Fatma GENÇ ve diğerleri / TÜRKİYE Başkan Aleš Pejchal, Hâkimler Branko Lubarda, Pauliine Koskelo, ve Bölüm Yazı İşleri Müdür Yardımcısı Hasa
CtEDO 2021-01-26
0,93
ÖZTÜRK c. TURQUIE - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM KABUL EDİLEBİLİRLİK HAKKINDA KARAR Başvuru No. 43522/18 Seçgün ÖZTÜRK / Türkiye Başkan Valeriu Griţco, Hâkimler Branko Lubarda, Pauliine Koskelo ve Bölüm Yazı İşleri Müdür Yardımcısı Hasan Bakırcı
CtEDO 2020-09-08
0,93
ÇARIKÇI v. TURKEY - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM KABUL EDİLEBİLİRLİK HAKKINDA KARAR Başvuru No. 59688/10 Rabia ÇARIKÇI / TÜRKİYE Başkan Egidijus Kūris, Hâkimler Ivana Jelić, Darian Pavli ve Bölüm Yazı İşleri Müdür Yardımcısı Hasan Bakırcı’nın ka
CtEDO 2020-10-13
0,92
DEMİR v. TURKEY - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM KABUL EDİLEBİLİRLİK HAKKINDA KARAR Başvuru No. 5814/09 Faik DEMİR / Türkiye Başkan Aleš Pejchal, Hâkimler Egidijus Kūris, Carlo Ranzoni, ve Bölüm Yazı İşleri Müdür Yardımcısı Hasan Bakırcı’nın kat
Sursă