SECȚIUNEA A DOUA DECIZIE Cerere nr. 44967/12 TAȘIR precum NȘȘAAT VE DIȘ TICARET LIMITD ȘIRKETI împotriva Turciei (a se vedea tabelul din anexă) Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care are loc la 1 iulie 2021 într-un comitet format din Branko Lubarda, președinte, Pauliine Koskelo, Marko Bošnjak, judecători și Viktoriya Maradudina, adjunct al secțiunii f.f. Având în vedere cererea menționată mai sus formulată la 04 mai 2012, având în vedere declarația guvernului pârât prin care se solicită Curții să șteargă cererea de rol, După ce a deliberat, face următoarea decizie FACUTĂ ȘI PROCEDURĂ Informațiile detaliate referitoare la societatea reclamantă se găsesc în tabelul anexat. Societatea reclamantă a fost reprezentată în fața Curții de către M. În cazul în care partea reclamantă a formulat obiecții în temeiul articolului 6 alineatul (1) și al articolului 7 alineatul (1) din Convenție și al articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție, se aplică art. 1 din Protocolul nr. 1 la convenție. confiscarea vehiculului societății reclamante, o persoană terță în raport cu procedura penală, fără ca aceasta să fi fost invitată să participe la procedura penală pentru a-și exercita drepturile în calitate de proprietar de bună credință, au fost comunicate guvernului turc ( La încheierea negocierilor în vederea unei soluționări pe cale amiabilă, guvernul a informat Curtea că propunea să pronunțe o declarație unilaterală în vederea soluționării problemelor ridicate de aceste obiecții și, în plus, a invitat Curtea să șteargă cererea de participare în conformitate cu art. 37 din Convenție. Guvernul recunoaște că procedura împotriva societății reclamante nu a respectat drepturile garantate de Convenție. El propune ca societatea reclamantă să plătească suma reprodusă în tabelul anexat și invită Curtea să șteargă cererea de rol în conformitate cu art. 37 lit. (c) din Convenție. Această sumă va fi convertită în moneda statului pârât la rata aplicabilă la data plății și va fi plătită în termen de trei luni de la data notificării deciziei Curții. În cazul în care nu ar fi plătit în acest termen, Ö Õ s Õ angajat să majoreze, de la expirarea termenului și până la decontare, un interes simplu la o rată egală cu cea a facilității de împrumut marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, majorată cu trei puncte procentuale. Plata va duce la decontarea definitivă a cauzei. Termenii de declarație unilaterală au fost transmise societății reclamante la 1 aprilie 2021. Curtea a primit un răspuns din partea reclamantului la 19 aprilie 2021 indicând că aceasta refuza termenii declarației. Curtea reamintește că articolul c) din Convenție îi permite să șteargă o cauză a rolului dacă (...) pentru orice alt motiv pe care [ea] îl consideră existența, nu se mai justifică continuarea examinării cererii Astfel, în temeiul acestei dispoziții, Curtea poate să șteargă din funcțiune cereri pe baza unei declarații unilaterale a guvernului 2 pârât, chiar dacă reclamanții doresc ca examinarea cauzei lor să continue (a se vedea în special Hotărârea Tahsin Acar c. Turcia (întrebare preliminară) [GC], n 26307/95, § 77, CEDO 2003 VI, WAZA Sp. z.o.o. c. Polonia (dec.), n 11602/02, 26 iunie 2007 și Sulwińska c. Polonia (dec.), n 28953/03, 18 septembrie 2007). Jurisprudența Curții în materie de răspundere a statului pentru confiscarea bunurilor este clară și abundentă (a se vedea, de exemplu, Uzan și alții c. Turcia, n 19620/05 și 3 alte, 5 martie 2019). Având în vedere concesiile pe care le conține declarația guvernului, precum și cuantumul despăgubirilor propuse (care se ridică în conformitate cu cele alocate în cauze similare), Curtea consideră că nu se mai justifică continuarea examinării cererii (articolul c). În plus, în lumina considerațiilor de mai sus, Curtea consideră că respectarea drepturilor omului garantate de Convenție și a protocoalelor sale n În cele din urmă, Curtea subliniază că, în cazul în care guvernul nu ar respecta termenii declarației sale unilaterale, cererea ar putea fi reinclusă în rolul în temeiul articolului 2 din Convenție (a se vedea Josipović c. Serbia (dec.), nr. 18369/07, 4 martie 2008). Având în vedere cele de mai sus, această cerere trebuie eliminată din rol. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, Pred Acte. termenii declarației guvernului pârât și modalitățile prevăzute pentru a asigura respectarea angajamentelor astfel luate decid să elimine cererea de rol în temeiul articolului (c) din convenție. În limba franceză și apoi comunicat în scris la 22 iulie 2021. {semnătură_p_2} Viktoriya Maradudiana Branko Lubarda Grefier adjunct f.f. Președinte Anexă Cererea privind obiecțiunile întemeiate pe articolele 6 alineatul (1) și 7 alineatul (1) din convenție și pe art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenția nr. 1 și data la care se introduce cererea Numele reclamantului Numele și orașul reprezentantului Data primirii declarației guvernului Data primirii scrisorii reclamantului Suma alocată pentru daune materiale și morale și cheltuieli de judecată (în euro) [1] 44967/12 04/050/2012 TAȘ
Requête n
o
44967/12
contre la Turquie
(voir le tableau en annexe)
La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième section), siégeant le 1
er
juillet 2021 en un comité composé de
:
Branko Lubarda,
président,
Pauliine Koskelo,
Marko Bošnjak,
juges,
et de Viktoriya Maradudina,
greffière adjointe de section f.f.
,
Vu la requête susmentionnée introduite le 04 mai 2012,
Vu la déclaration du gouvernement défendeur invitant la Cour à rayer la requête du rôle,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
Les informations détaillées concernant la société requérante se trouvent dans le tableau joint en annexe.
La société requérante a été représentée devant la Cour par M
e
M.
Yıldızsoy, avocat exerçant à Sanliurfa.
Les griefs que la partie requérante tirait des articles 6 § 1 et 7 § 1 de la Convention et de l’article 1 du Protocole n
o
1 à la Convention (relatives à
la confiscation du véhicule de la société requérante, tierce personne par rapport à la procédure pénale, sans qu’elle ait été invitée à participer à la procédure pénale pour faire valoir ses droits en tant que propriétaire de bonne foi) ont été communiqués au gouvernement turc («
le Gouvernement
»).
À l’issue de négociations en vue d’un règlement amiable qui se sont révélées infructueuses, le Gouvernement a avisé la Cour qu’il proposait de prononcer une déclaration unilatérale en vue de régler les questions soulevées par ces griefs. Il a en outre invité la Cour à rayer la requête du rôle conformément à l’article
37 de la Convention.
Le Gouvernement reconnaît que la procédure à l’encontre de la société requérante n’a pas respecté les droits garantis par la Convention. Il offre de verser à la société requérante la somme reproduite dans le tableau joint en annexe et il invite la Cour à rayer la requête du rôle conformément à l’article
37 §
1
c) de la Convention. Cette somme sera convertie dans la monnaie de l’État défendeur au taux applicable à la date du paiement, et sera payable dans un délai de trois mois à compter de la date de la notification de la décision de la Cour. Si elle n’était pas versée dans ce délai, le Gouvernement s’engage à la majorer, à compter de l’expiration du délai et jusqu’au règlement, d’un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage.
Le paiement vaudra règlement définitif de l’affaire.
Les termes d’une déclaration unilatérale ont été transmis à la société requérante le 1
er
avril 2021. La Cour a reçu une réponse de la partie requérante le 19 avril 2021 indiquant qu’elle refusait les termes de la déclaration.
La Cour rappelle que l’article
37
§
1
c) de la Convention lui permet de rayer une affaire du rôle si
:
«
(...)
pour tout autre motif dont [elle] constate l’existence, il ne se justifie plus de poursuivre l’examen de la requête
».
Ainsi, en vertu de cette disposition, la Cour peut rayer des requêtes du rôle sur le fondement d’une déclaration unilatérale du gouvernement ²défendeur, même si les requérants souhaitent que l’examen de leur affaire se poursuive (voir, en particulier, l’arrêt
Tahsin Acar c.
Turquie
(question préliminaire) [GC], n
o
26307/95, §§
75
‑
‑
VI,
WAZA Sp.
z.o.o. c. Pologne
(déc.), n
o
11602/02, 26 juin 2007, et
Sulwińska c.
Pologne
(déc.), n
o
28953/03, 18
septembre 2007).
La jurisprudence de la Cour en matière de la responsabilité de l’État pour la saisie des biens est claire et abondante (voir, par exemple,
Uzan et autres c. Turquie
, n
os
19620/05 et 3 autres, 5 mars 2019).
Eu égard aux concessions que renferme la déclaration du Gouvernement, ainsi qu’au montant des indemnisations proposées (montant qui est conforme à ceux alloués dans des affaires similaires), la Cour estime qu’il ne se justifie plus de poursuivre l’examen de la requête (article
37
§
1
c).
En outre, à la lumière des considérations qui précèdent, la Cour estime que le respect des droits de l’homme garantis par la Convention et ses Protocoles n’exige pas par ailleurs qu’elle poursuive l’examen de la requête (article
37
§
1
in fine
).
Enfin, la Cour souligne que, dans le cas où le Gouvernement ne respecterait pas les termes de sa déclaration unilatérale, la requête pourrait être réinscrite au rôle en vertu de l’article
37
§
2 de la Convention (voir
Josipović c.
Serbie
(déc.), nº
18369/07, 4
mars 2008).
Compte tenu de ce qui précède, il y a lieu de rayer cette requête du rôle.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Prend acte
des termes de la déclaration du gouvernement défendeur et des modalités prévues pour assurer le respect des engagements ainsi pris
;
Décide
de rayer la requête du rôle en vertu de l’article
37
§
1
c) de la Convention.
Fait en français puis communiqué par écrit le 22 juillet 2021.
{signature_p_2}
Viktoriya Maradudina
Branko Lubarda
Greffière adjointe f.f.
Président
Requête concernant des griefs tirés des articles
6 § 1 et 7 § 1 de la Convention et de
l’article 1 du Protocole n
o
1 à la Convention
Numéro et date d’introduction de la requête
Nom du requérant
Nom et ville du représentant
Date de réception de la déclaration du Gouvernement
Date de réception de la lettre du requérant
Montant alloué pour dommage matériel et moral et frais et dépens
(en euros)
[1]
44967/12
04/05/2012
Yıldızsoy Murat
Sanliurfa
01/04/2021
19/04/2021
7
650
[1]
Plus tout montant pouvant être dû à titre d’impôt par la partie requérante.