CtEDO 06.07.2021 Auto

CASE OF NORMAN v. THE UNITED KINGDOM - [Croatian Translation] summary by the Office of the representative of the Republic of Croatia

RESPONDENT
GBR
HOTĂRÂRE
06.07.2021
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Remainder inadmissible (Art. 35) Admissibility criteria;(Art. 35-3-a) Ratione personae;No violation of Article 7 - No punishment without law (Article 7-1 - Nullum crimen sine lege);No violation of Article 10 - Freedom of expression-{general} (Article 10-1 - Freedom to impart information)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2021
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF NORMAN v. THE UNITED KINGDOM - [Croatian Translation] summary by the Office of the representative of the Republic of Croatia (CtEDO, 2021)
HUDOC · oficial

Permis de republicizare a acestui rezumat a fost acordat numai în scopul includerii sale în baza de date HUDOC de la Curtea Europeană a Drepturilor Omului. © Office of the Representative of the Republic of Croatia before the European Court of Human Rights. All rights reserved. Permis de republiciere a acestui rezumat a fost acordat numai în scopul includerii sale în baza de date HUDOC a Curții. © Office de l'Agent de la Republica Croația before the European Court of Human Rights. © Office de l'Agent de la Croatie before the European Court of Human Rights. Tous droits réservés. L'autorisation de republier ce résumé a été accordée dans le seul but de son inclusion dans la base de données HUDOC de la Cour. © Office of the Representative of the Republic of Croatia devant la Cour européenne des droits de l'homme. © Office of the Representative of the Republic of Croatia devant la Cour européenne des droits de l'homme. © All rights reserved. Permission to republish this summary has been granted for the sole purpose of its inclusion in the court's database HUDOC de la Cour.

În perioada 2006-2011, reclamantul a dat informații de 40 de ori despre închisoarea Belmarsh, unde funcționează ca polițist judecătoresc, în schimbul banilor. Informațiile obținute au constituit baza a numeroase articole publicate în ziarele Daily Mirror și News of the World, iar tematica variază de la martori opționali în care indivizii nu au fost identificați la martori specifici sau personali în care deținuții și personalul serviciului au fost numiți sau identificați. Partea de bani pe care reclamantul a primit-o pentru furnizarea informațiilor, de exemplu, adresa sa, au fost cecuri pe care le-a plătit. Nu s-au dezvăluit informații despre comportamentul unor jurnaliști și despre anumite materiale din concerte de știri, cum ar fi obținerea de către un funcționar public de informații în cazul unei interogări telefonice, dezvăluirea de informații despre o operațiune de investigație a unui proprietar de poliție în cazul unei operațiuni de investigație criminală.

De asemenea, reclamantul este reclamant din cauza încălcării articolului 10 al Convenției. OCJENA ECJPE art. 7. Precondiția calitativă a articolului 7. Convenția implică aplicarea legii pentru îndeplinirea criteriilor de predictibilitate, deoarece indivizii ar trebui să fie capabili să știe textul legii, adică, cu consiliere juridică adecvată, ce fapte sunt infracțiuni (Del Rio Prada împotriva Spaniei [VV], paragrafe 77.-80., 91.).

Analizând legea, respectiv, Smjernice Chief Public Prosecutor (Br. 3 din 2003) ((în continuare: Smjernice), pe baza căreia este condamnat un reclamant pentru indeplinirea necorespunzătoare a funcției publice, ESLJP a constatat că aceste declarații au fost suficient de clare și previzibile pentru ca reclamantul să poată ști că acțiunea sa constituie un delict penal.

În plus, reclamantul trebuie să fie clar că consecințele acțiunilor sale vor fi luate în considerare atunci când se stabilește dacă criteriul de gravitate este îndeplinit. În consecință, instanțele naționale au arătat că suspiciunea sa este că a fost atacat un membru inocent al personalului penitenciar care a rezultat din scurgerea de informații, de prejudiciul care a fost cauzat de prizonierii care au fost supuși presei și de lipsa de încredere și ostilitatea pe care a provocat-o scurgerea de informații în închisoare. Din cauza unor consecințe atât de grave pe care le-a provocat comportamentul reclamantului, nu se poate spune că concluziile lor pot fi luate în considerare în cazul unui proces național care nu a avut loc în mod previzibil. În cele din urmă, deși descrierea criteriului de gravitate a cererilor de probă sugerează că reclamantul ar fi putut fi atacat de un membru al personalului penitenciar relevant în mod relevant în măsura în care nu a fost atacat de o persoană relevantă, în cazul în care nu a fost atacat de o persoană relevantă, SJCJ nu a putut să prezinte o cerere de informații în domeniul public.

În contextul dreptului la libertatea de exprimare, reclamantul susține că dezvăluirea identității sale de către MJN către poliție și pedeapsa pe care a primit-o ulterior, a încălcat dreptul său la protecție ca sursă de jurnalistică în temeiul articolului 10 din Convenție. În ceea ce privește contestația că MJN a fost forțată să dezvăluie identitatea reclamantului, Curtea Europeană de Justiție a respins decizia instanței naționale care a stabilit că susținătorii și motivația lor pentru acest lucru nu au putut să-și identifice motivele de detenție. Mai exact, MJN nu a permis MJN să-și dezvăluie identitatea în temeiul articolului 10 din Convenție, care poate dezvălui informațiile pe care le-a primit, invocând dreptul la protecția jurnaliștilor. De asemenea, MJN nu a putut să dezvăluie informațiile cu privire la sursa de susținere a unui suspect în temeiul articolului 10.

În plus, în ceea ce privește problema dreptului de a primi informații care sunt de interes public în societate (Goodwin Democrat United States , 40). în sensul articolului 40 din prezentul regulament, ESLJP a stabilit că motivul pentru care reclamantul a fost motivat nu a fost acela de a dezvălui informații despre evenimente din justiție, ci a stabilit că, în consecință, în interesul său, serviciile sale publice nu au fost în mod semnificativ mai mult decât de a proteja integritatea publică. în consecință, în sensul articolului 40 din prezentul regulament, ESLJP a stabilit că motivul pentru care reclamantul a fost motivat nu a fost acela de a dezvălui informații despre evenimente din justiție, ci de a proteja integritatea publică.

În cele din urmă, deoarece reclamantul nu a susținut în cadrul procedurii naționale că a acționat ca un vițină, Curtea Europeană a Justiției nu a analizat în mod special obiecția reclamantului și nu a deschis întrebarea dacă reclamantul a avut la dispoziție un canal alternativ sau un alt mijloc util de a descoperi informațiile pe care le-a descoperit (Gueră împotriva Moldovei [VV] [1], punctul 73).

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2021-12-10
0,94
CASE OF ABDI IBRAHIM v. NORWAY - [Croatian Translation] summary by the Office of the representative of the Republic of Croatia
© Ured zastupnika Republike Hrvatske pred Europskim sudom za ljudska prava. Sva prava pridržana. Dopuštenje za ponovno objavljivanje ovog sažetka dano je isključivo u svrhu uključivanja u HUDOC bazu podataka Suda. © Office of the Representa
CtEDO 2021-05-25
0,94
CASE OF MILOSAVLJEVIĆ v. SERBIA - [Croatian Translation] summary by the Office of the representative of the Republic of Croatia
© Ured zastupnika Republike Hrvatske pred Europskim sudom za ljudska prava. Sva prava pridržana. Dopuštenje za ponovno objavljivanje ovog sažetka dano je isključivo u svrhu uključivanja u HUDOC bazu podataka Suda. © Office of the Representa
CtEDO 2021-12-07
0,94
CASE OF STANDARD VERLAGSGESELLSCHAFT MBH v. AUSTRIA (No. 3) - [Croatian Translation] summary by the Office of the representative of the Republic of Croatia
© Ured zastupnika Republike Hrvatske pred Europskim sudom za ljudska prava. Sva prava pridržana. Dopuštenje za ponovno objavljivanje ovog sažetka dano je isključivo u svrhu uključivanja u HUDOC bazu podataka Suda. © Office of the Representa
CtEDO 2022-08-30
0,93
CASE OF C. v. ROMANIA - [Croatian Translation] summary by the Office of the representative of the Republic of Croatia
© Ured zastupnika Republike Hrvatske pred Europskim sudom za ljudska prava. Sva prava pridržana. Dopuštenje za ponovno objavljivanje ovog sažetka dano je isključivo u svrhu uključivanja u HUDOC bazu podataka Suda. © Office of the Representa
CtEDO 2021-09-21
0,93
CASE OF WILLEMS AND OTHERS v. BELGIUM - [Croatian Translation] summary by the Office of the representative of the Republic of Croatia
© Ured zastupnika Republike Hrvatske pred Europskim sudom za ljudska prava. Sva prava pridržana. Dopuštenje za ponovno objavljivanje ovog sažetka dano je isključivo u svrhu uključivanja u HUDOC bazu podataka Suda. © Office of the Representa
Sursă