CtEDO 21.09.2021 Auto

CASE OF WILLEMS AND OTHERS v. BELGIUM - [Croatian Translation] summary by the Office of the representative of the Republic of Croatia

RESPONDENT
BEL
HOTĂRÂRE
21.09.2021
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation of Article 6 - Right to a fair trial (Article 6 - Criminal proceedings;Article 6-1 - Access to court);Pecuniary damage - claim dismissed (Article 41 - Pecuniary damage;Just satisfaction)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2021
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF WILLEMS AND OTHERS v. BELGIUM - [Croatian Translation] summary by the Office of the representative of the Republic of Croatia (CtEDO, 2021)
HUDOC · oficial

Permis de republicare a acestui rezumat a fost acordat numai în scopul includerii în baza de date a Curții HUDOC. © Office of the Representative of the Republic of Croatia before the European Court of Human Rights. All rights reserved. Permis de republicare a acestui rezumat a fost acordat numai în scopul includerii sale în baza de date a Curții HUDOC. © Office de l'Agent de la Republica Croația în fața Curții Europene a Drepturilor Omului. © All rights reserved. Permis de republicare a acestui rezumat a fost acordat numai în scopul includerii sale în baza de date a Curții HUDOC. © Office of the Representative of the Republic of Croatia before the European Court of Human Rights. © Belgian PRESENTER PROVENTE PROVENTE PROVENTE CONVENTE IESTE PRESENTERIE IESTE PRESENTERIE IESTE PRESENTERIE VIESTE PRESENTERIE ONA OVIDENȚIONĂ OVIDENȚIONĂ OVIDENȚEA PRESENTERIE PRESENTERIE OVIDENȚIONĂ OVIDENȚIONĂ PRESENTERIE PRENTERIE VEDENTERIE VEDENTERIE OVIDENȚIONĂ PRENTERIE PRENTERIEVENTERIE PRENTERIEVENTERIE VEDIEVENȚIONĂ PRENTERIEVENTERIE VEDIEVETĂ PRENTERIEVETENȚĂ PRENTERIEVETENTERIE PRENTERIEVETENTERIE PRENTERIE VEDIEVETENTERIE PRENTERIEVETENTERIE PRENTERIE PRENTERIEVETENTERIE PRENTERIE PRENTERIEVETENTERIE PRENTERIE PRENTERIEVETENTERIE PRENTERIE PRENTERIE VEDEVETENTERIE PRENTERIE PRENTERIE PRENTERIE PRENTERIE PRENTERIE PRENTERIEVETENTERIE PRENTERIE PRENTERIE PRENTERIE PRENTERIE PRENTERIE PRENTERIE PRENTERIE PREN

În conformitate cu art. 425 alineatul (1) punctul 2 din Legea belgiană a procedurii penale, acuzațiile nu sunt necesare și acuzațiile trebuie să conțină dovada că avocatul deține certificatul necesar de competență pentru a depune o cerere de revizuire. Site-ul internațional al Curții Naționale de Justiție care nu are acces la o cerere de revizuire poate vedea prima pagină a Convenției Naționale a UE, care nu conține informații despre cererea respectivă. În plus, orice declarație a avocatului care a depus o cerere de revizuire după 10 luni de la cererea de revizuire este publicată pe pagina de pe pagina respectivă a Curții Naționale de Justiție.

De asemenea, a fost obligat să plătească fiecărui reclamant suma de 8.000 EUR în numele prejudiciului nematerial și al costurilor procedurale. Judecata CJUE din 13 martie 2018. a luat act de o declarație a Guvernului, indicând că poate reveni cu cererile la lista de obiecțiuni dacă Guvernul nu a pus în aplicare cererea sa de recunoaștere a unei infracțiuni. Având în vedere decizia CJUE privind reînnoirea cererii de la lista de obiecțiuni pe baza declarației CJUE din 1 iulie 2016, Curtea Europeană a Justiției a considerat că cererea de reînnoire a unei cereri de acces la procedură nu reprezintă o problemă de fapt.

CEDO a dat curs cererii reclamantului și a listei de acțiuni judecătorești, a reluat cererea în care susținea că prin hotărârea Curții de Casă din 1 iunie 2016 privind respingerea revizuirii a fost încălcat dreptul de acces la instanță. Naveo a pus în discuție această chestiune deschisă în urma unei declarații unilaterale a Guvernului privind Convenția și hotărârea CEDO prin care a declarat prima față. O parte declarantă a fost Guvernul belgian, care a prezentat o cerere de probă parțială sau de decizie pe care ar fi trebuit să o ia autoritatea judecătorească, în cazul în care aceasta era instanța de domeniu. Curtea a decis că nu a obligat Vlad Kasia să își recunoască dreptul de a se consulta cu instanța. CEDO a concluzionat că nu a primit nicio declarație din partea Curții de Casă privind Convenția privind prima față.

În acest sens, decizia sa nu a avut calitatea de res judicata sau a avut efecte de interpretare obligatorii. Cu toate acestea, ECHR a respins natura măsurilor conținute în declarațiile unilaterale, în mod corespunzător după ce a cerut respectarea drepturilor omului și a stabilit cerințele. Astfel, deși decizia ECHR din 13 martie 2018 nu a fost o hotărâre care să stabilească o încălcare a Convenției, atunci când ECHR a decis să acționeze în domeniul responsabilității comune a statelor pentru asigurarea respectării drepturilor prevăzute în Convenție, ECHR va aștepta să fie mai bine înțelesă de autoritățile naționale, inclusiv de instanțele de executare, în ceea ce privește alte aspecte legate de drepturile lor.

Cu toate acestea, dacă o persoană este condamnată după o procedură în care dreptul la un proces echitabil a fost încălcat, Curtea poate indica că reîncălcarea sau reîncălcarea cauzei, dacă este solicitată, reprezintă, în principiu, o modalitate de remediere a prejudiciului. Indiferent de acest lucru, măsurile speciale, dacă există, care sunt solicitate de statul implicat pentru a-și îndeplini obligațiile pe baza articolului 46 din Convenție, trebuie să precizeze circumstanțele speciale ale fiecărui caz. În special, nu este în competența Curții să indice cum va fi procedată orice procedură noua. Statul implicat este liber să aleagă modul în care își va îndeplini obligația de a integra, pe cât posibil, reclamantul în situația în care nu a fost înlocuit printr-o procedură de restituire a prejudiciului, în conformitate cu art. 13.

De asemenea, a observat că legislația internă nu exclude în principiu reluarea procedurii în cazurile în care Curtea Europeană a Justiției a șters cererea de pe lista sa de subiecte pe baza unei declarații unilaterale a unei țări care recunoaște încălcarea Convenției. Deoarece reclamanții au cerut reluarea procedurii penale, Curtea de Casație a fost obligată să declare părților unilaterale că statul a dat efecte în ordinea internă de drept, luând în considerare decizia Curții Europene a Justiției pe care reclamantul o acceptă. Aceste sarcini ale instanței interne rezultă din împărțirea responsabilităților dintre autoritățile naționale și Curtea Europeană a Justiției în ceea ce privește asigurarea drepturilor și libertăților prevăzute de Convenție sau de Protocolul respectiv, respectiv responsabilitățile primare ale autorităților naționale de a asigura drepturile și libertățile prevăzute de Convenție. Cu toate acestea, Curtea de Casație a concluzionat că nu există nici o lipsă de fonduri serioase în ceea ce privește revizuirea cererii sale.

În opinia Curții, aceasta a reprezentat "circumstanțe excepționale" pentru care, pe baza articolului 37 din Convenție, a decis 28 mai 2019.În cazul cererilor inițiale în care reclamanții au constatat încălcarea dreptului la un proces just, pe lista sa de temei a obiectului cererii, a fost menționată baza și permisiunea cererii reclamantului împotriva hotărârii Curții din Kasazia de la 1 iulie 2016, care poate fi văzută în art. 6.

Având în vedere consecințele deciziei de respingere a revizuirii pentru reclamantul, respectiv faptul că, din cauza unei astfel de decizii, Curtea de Casație nu a examinat meritul revizuirii, Curtea de Cassatie consideră că această acțiune a pus la îndoială un echilibru corect între, pe de o parte, o preocupare legitimă de a asigura respectarea procedurii formale de introducere a revizuirii și, pe de altă parte, dreptul de acces la instanță. Prin urmare, Curtea de Cassatie a considerat că această acțiune este prea formală atunci când revizuirea este respinsă. În cazul în care reclamantul poate contesta o cerere de reînnoire a procedurii, Curtea de Cassatie consideră că, deși a procedat în acest fel, Curtea de Cassatie trebuie să respecte o listă de obligații de respingere a unei cereri, de la cele de apelații care au fost respingeri, atunci când apelația nu este respinsătată, în conformitate cu art. 6 din Convenție, Curtea a SLO nu este obligată să respecte cerințele prevăzute la art. 6 din Convenție.

(c) Cererea menționată la art. 1 litera (b) din prezenta regulă poate fi depusă în cadrul unei proceduri publice și contradictoriale desfășurate separat de, și cu respectarea confidențialității procedurii de soluționare amicală a litigiilor, conform articolului 39 alineatul (2) din Convenție și regulii 62 alineatul (2) din ea. (2) Atunci când circumstanțele speciale justifică acest lucru, cererea și cererea însoțită pot fi depuse în fața Curții chiar dacă nu a fost făcută o încercare anterioară de soluționare amicală a litigiului. (3) Dacă Curtea consideră că cererea este o bază suficientă pentru a stabili respectarea drepturilor omului definite în Convenție și în protocoalele aferente și nu necesită o examinare ulterioară a cererii, Curtea poate să elimine cererea din lista de cereri în întregime sau în parte, chiar dacă reclamantul dorește ca cererea să fie examinată în continuare.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2021-06-01
0,95
CASE OF DENIS AND IRVINE v. BELGIUM - [Croatian Translation] summary by the Office of the representative of the Republic of Croatia
© Ured zastupnika Republike Hrvatske pred Europskim sudom za ljudska prava. Sva prava pridržana. Dopuštenje za ponovno objavljivanje ovog sažetka dano je isključivo u svrhu uključivanja u HUDOC bazu podataka Suda. © Office of the Representa
CtEDO 2020-06-02
0,94
CASE OF A AND B v. ROMANIA - [Croatian Translation] summary by the Office of the representative of the Republic of Croatia
© Ured zastupnika Republike Hrvatske pred Europskim sudom za ljudska prava. Sva prava pridržana. Dopuštenje za ponovno objavljivanje ovog sažetka dano je isključivo u svrhu uključivanja u HUDOC bazu podataka Suda. © Office of the Representa
CtEDO 2022-10-18
0,94
CASE OF BASU v. GERMANY - [Croatian Translation] summary by the Office of the representative of the Republic of Croatia
© Ured zastupnika Republike Hrvatske pred Europskim sudom za ljudska prava. Sva prava pridržana. Dopuštenje za ponovno objavljivanje ovog sažetka dano je isključivo u svrhu uključivanja u HUDOC bazu podataka Suda. © Office of the Representa
CtEDO 2021-12-07
0,94
CASE OF STANDARD VERLAGSGESELLSCHAFT MBH v. AUSTRIA (No. 3) - [Croatian Translation] summary by the Office of the representative of the Republic of Croatia
© Ured zastupnika Republike Hrvatske pred Europskim sudom za ljudska prava. Sva prava pridržana. Dopuštenje za ponovno objavljivanje ovog sažetka dano je isključivo u svrhu uključivanja u HUDOC bazu podataka Suda. © Office of the Representa
CtEDO 2021-07-06
0,93
CASE OF NORMAN v. THE UNITED KINGDOM - [Croatian Translation] summary by the Office of the representative of the Republic of Croatia
© Ured zastupnika Republike Hrvatske pred Europskim sudom za ljudska prava. Sva prava pridržana. Dopuštenje za ponovno objavljivanje ovog sažetka dano je isključivo u svrhu uključivanja u HUDOC bazu podataka Suda. © Office of the Representa
Sursă