CtEDO 18.10.2022 Auto

CASE OF BASU v. GERMANY - [Croatian Translation] summary by the Office of the representative of the Republic of Croatia

RESPONDENT
DEU
HOTĂRÂRE
18.10.2022
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Remainder inadmissible (Art. 35) Admissibility criteria;(Art. 35-3-a) Manifestly ill-founded;Violation of Article 14+8 - Prohibition of discrimination (Article 14 - Discrimination) (Article 8-1 - Respect for private life;Article 8 - Right to respect for private and family life)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2022
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF BASU v. GERMANY - [Croatian Translation] summary by the Office of the representative of the Republic of Croatia (CtEDO, 2022)
HUDOC · oficial

Oferta de republică a Republicii Croația în fața Curții Europene a Drepturilor Omului. Oferta de re-publicare a acestui rezumat este acordată exclusiv în scopul includerii în baza de date a Curții HUDOC. © Office of the Representative of the Republic of Croatia before the European Court of Human Rights. All rights reserved. Permisia de a publica acest rezumat a fost acordată numai în scopul includerii sale în baza de date a Curții HUDOC. © Office de l'Agent de la Republica Croația în fața Curții Europene a Drepturilor Omului. Toate drepturile rezervate. L'autorisation de republier ce résumé a été accordée dans le seul but de son inclusion dans la base de données de la Cour de Justice HUDOC. © Čera Čera PRENOTA SAŽETĂ PRENOTA BASESNOU PRODUCITOR PRODUCITOR NIVIVEL NIVEL NIVEL VIEL VIEL VIEL VIEL VIEL VIEL 18.

În timpul călătoriei cu trenul din Cehia în Germania, reclamantul și fiica sa, cetățeni germani de origine indiană, au fost solicitați de polițiști să le prezinte documentele de identitate pentru a le verifica și a-și stabili identitatea.Claimantul a întrebat polițiștii de ce tocmai el și fiica sa au fost aleși pentru verificarea identității, la care polițiștii i-au răspuns că este vorba de o verificare de identitate și că este vorba de un trafic ilegal de țigări din Germania din Cehia.Considerând că nici aceștia nu au dovedit identitatea lor exclusiv din motive discriminatorii, deoarece nu au fost alți bărbați din alte țări, reclamantul a declarat că nu au fost prezenți în închisoare, iar reclamantul a declarat că nu au fost prezenți în închisoare, iar reclamantul a declarat că nu au fost prezenți în închisoare, iar reclamantul a declarat că nu au fost prezenți în justiție, iar reclamantul a declarat că nu a fost în interesul său să-și prezinte identitatea, deoarece nu a fost în interesul său să-și prezinte identitatea.

Având în vedere art. 14 din Convenție, reclamantul își poate contesta că verificarea identității a fost efectuată exclusiv din cauza pielii sale și că instanțele germane au refuzat să efectueze o anchetă pe motive care îi sunt considerate discriminatoriu. OCJENA ECJEP aplicabilitate și permisibilitate Sukladno praski ECJEP, obligația de a purta și de a arăta documentele de identitate ofițerilor de poliție atunci când aceștia solicită în sine nu reprezintă o amestecare în viața privată a unei persoane (Rejens împotriva Belgiei , br. 16810/90, Pragniti Commission, etc., 9 septembrie, 1992.

În lumina celor de mai sus, Curtea Europeană a Drepturilor Omului a analizat motivele reclamantului și a concluzionat că acesta a făcut o afirmație convingătoare că a dovedit identitatea sa din cauza caracteristicilor sale fizice și pragmatice și că aceasta este suficient de gravă și are consecințe negative asupra vieții sale private (Sejdić și Finci împotriva Bosniei și Herțegovinei [VV], nr. 27996/06 și 34836/06, punctul 43, CEDO 2009). În lumina acestor informații, Curtea Europeană a Drepturilor Omului a analizat motivele reclamantului și a concluzionat că acesta a făcut o afirmație convingătoare că a dovedit identitatea sa din cauza caracteristicilor sale fizice și pragmatice și că aceasta este suficient de gravă și are consecințe negative asupra vieții sale private.

În ceea ce privește efectuarea anchetelor, în conformitate cu obligațiile pozitive pe baza Convenției, statele membre trebuie să instituie mecanisme adecvate pentru a asigura posibilitatea de a stabili identitatea și, dacă este necesar, de a pedepsi persoanele responsabile, dar se bucură, în același timp, de o anumită libertate de evaluare a modului în care își vor organiza sistemul juridic. statele membre sunt deci libere să aleagă modul în care vor oferi protecție, care poate fi de natură penală, civilă, administrativă sau profesională (F.O. împotriva Hrvatske , br. 29555/13, stavak 91., 22 aprilie 2021 etc.).

În consecință, atunci când autoritățile naționale investighează evenimente violente, trebuie să investigheze dacă există prejudecăți etnice sau rasiale sau influențe asupra comiterii lor. ESLJP este de acord cu faptul că dovedirea motivațiilor rasiale este adesea extrem de dificilă în practică, motiv pentru care obligația în cauză pentru stat reprezintă o obligație de mijloace, nu un rezultat. Nici o autoritate națională nu trebuie să facă ceea ce este rezonabil în circumstanțe concrete pentru a colecta și asigura dovezi, să investigheze toate mijloacele practice de a descoperi adevărul și să aducă o decizie motivată, imparțială, care să nu lase în afara suspiciunii faptele care ar putea fi legate de discriminarea rasală (B.S. împotriva Spaniei, broșura B.S. împotriva Herțogomiei, broșura B.S. împotriva Spaniei, broșura B.S. împotriva Herțogiei, broșura B.S. împotriva României, broșura B.S. împotriva României, broșura B.S. împotriva României, broșura B.S. împotriva României, broșura B.S. împotriva României, broșura B.S. împotriva României, broșura B. împotriva României, broșura B. împotriva României, broșura B. împotriva României, broșura B. împotriva României, broșura B. împotriva României, broșura B. împotriva României, broșura B. împotriva României, broșura B. împotriva României, broșura B. împotriva României, broșura B. împotriva României, broșura B. României, broșura B. împotriva României, broșura B. României, broșura B. împotriva României, broșura B. României, broșura B. României, broșura B. României, broșura B. României, broșura B. României, broșura B. României, broșura B. României, broșura B. României, broș

VV), nr. 27996/06 și 34836/06, punctul 43, CEDO 2009.), atunci când există o afirmație convingătoare că o persoană a fost expusă la tratament discriminatoriu datorită caracteristicilor sale rasiale sau etnice, autoritățile naționale au obligația, în conformitate cu art. 14 în legătură cu art. 8 din Convenție, de a efectua o anchetă privind posibilele legături dintre stările rasiste și acțiunile unui reprezentant al statului. În acest sens, ECJ a susținut concluziile Comisiei Europene pentru Combaterea Racismului și Intoleranței că profilarea rasală duce la stigmatizarea și dezonorarea persoanei cărora le-a fost expusă identitatea. Aplicând principiile și obligațiile statului membru prevăzute la articolele 8 și 14 din Convenție, ECJ a concluzionat că ancheta nu a fost efectuată direct de către autorul incidentului, ci de către un agent de poliție, respectiv de către un agent de poliție în care a fost investigată identitatea personală a unui angajat al autorității germane, în legătură cu o infracțiune în care acesta a fost implicat.

În continuare, în ceea ce privește procedurile în fața instanțelor administrative, Curtea Europeană a Justiției a observat că aceste instanțe nu au evaluat temeinicitatea cererilor plângerilor plângerilor, ci au respins cererea lor din motive formale, considerând că plângătorul nu are un interes legitim în a lua o decizie privind legalitatea dovedirii identității sale. În consecință, instanțele administrative au propus să colecteze dovezile necesare, adică să audieze martorii care au fost prezenți în timpul verificării identității, în ciuda faptului că plângătorul a susținut o afirmație convingătoare că a fost victima profilării rasiale. În același timp, Curtea Europeană a Justiției a observat că aceste instanțe pot stabili circumstanțele în care autoritățile nu și-au îndeplinit obligația pozitivă de a verifica dacă orice persoană a fost discriminată în mod corespunzător, în conformitate cu dispozițiile legii internaționale, în cazul în care nu au fost stabilite alte metode de a determina dacă o persoană a fost discriminată în mod efectiv în temeiul articolului 14 din Convenție.[1][3] Curtea Europeană a decis să concluiască că nu există nicio cauză de discriminare în temeiul articolului 14 din Convenție.[2]

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2022-10-18
0,96
CASE OF MUHAMMAD v. SPAIN - [Croatian Translation] summary by the Office of the representative of the Republic of Croatia
© Ured zastupnika Republike Hrvatske pred Europskim sudom za ljudska prava. Sva prava pridržana. Dopuštenje za ponovno objavljivanje ovog sažetka dano je isključivo u svrhu uključivanja u HUDOC bazu podataka Suda. © Office of the Representa
CtEDO 2023-07-04
0,94
CASE OF B.F. AND OTHERS v. SWITZERLAND - [Croatian Translation] summary by the Office of the Representative of the Republic of Croatia
© Ured zastupnika Republike Hrvatske pred Europskim sudom za ljudska prava. Sva prava pridržana. Dopuštenje za ponovno objavljivanje ovog sažetka dano je isključivo u svrhu uključivanja u HUDOC bazu podataka Suda. © Office of the Representa
CtEDO 2021-09-21
0,94
CASE OF WILLEMS AND OTHERS v. BELGIUM - [Croatian Translation] summary by the Office of the representative of the Republic of Croatia
© Ured zastupnika Republike Hrvatske pred Europskim sudom za ljudska prava. Sva prava pridržana. Dopuštenje za ponovno objavljivanje ovog sažetka dano je isključivo u svrhu uključivanja u HUDOC bazu podataka Suda. © Office of the Representa
CtEDO 2022-08-30
0,93
CASE OF C. v. ROMANIA - [Croatian Translation] summary by the Office of the representative of the Republic of Croatia
© Ured zastupnika Republike Hrvatske pred Europskim sudom za ljudska prava. Sva prava pridržana. Dopuštenje za ponovno objavljivanje ovog sažetka dano je isključivo u svrhu uključivanja u HUDOC bazu podataka Suda. © Office of the Representa
CtEDO 2023-04-04
0,93
CASE OF O.H. AND G.H. v. GERMANY - [Croatian Translation] summary by the Office of the representative of the Republic of Croatia
© Ured zastupnika Republike Hrvatske pred Europskim sudom za ljudska prava. Sva prava pridržana. Dopuštenje za ponovno objavljivanje ovog sažetka dano je isključivo u svrhu uključivanja u HUDOC bazu podataka Suda. © Office of the Representa
Sursă