CtEDO 08.07.2021 Auto

CASE OF TKHELIDZE v. GEORGIA - [Croatian Translation] summary by the Office of the representative of the Republic of Croatia

RESPONDENT
GEO
HOTĂRÂRE
08.07.2021
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation of Article 14+2 - Prohibition of discrimination (Article 14 - Discrimination) (Article 2-1 - Life;Article 2 - Right to life;Positive obligations);Violation of Article 14+2 - Prohibition of discrimination (Article 14 - Discrimination) (Article 2 - Right to life;Article 2-1 - Effective investigation);Pecuniary damage - claim dismissed (Article 41 - Pecuniary damage;Just satisfaction);Non-pecuniary damage - award (Article 41 - Non-pecuniary damage;Just satisfaction)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2021
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF TKHELIDZE v. GEORGIA - [Croatian Translation] summary by the Office of the representative of the Republic of Croatia (CtEDO, 2021)
HUDOC · oficial

Ured zastupnika Republike Hrvatske pred Evropskim sudom za ljudska prava. Sva prava pridržana. Părerea de republicare a acestui rezumat este dată exclusiv în scopul includerii în baza de date a HUDOC Suda. © Office of the Representative of the Republic of Croatia before the European Court of Human Rights. All rights reserved. Permisia de republicare a acestui rezumat a fost acordată numai în scopul includerii sale în baza de date a HUDOC. © Bureau de l'Agent de la Republica Croată în fața Curții Europene a Drepturilor Omului. © L'autorisation de republish ce résumé a été accordée dans le seul but de son inclusion dans la base de date a HUDOC de la Cour. © ČŽETEK PRESUDUDE TESTE PROTITUZE PROTIVUZIĆI VIJEĆA ZA VIJETKA OPNIEVIE 8.175 BRÍCELIE u. Sr. naissance u. SR. naissance u. R. problema familiei. problema vie.

În aprilie și septembrie 2014, poliția a informat-o pe M.T. că nu a fost posibil să-i găsească partenerul în locul accidentului, dar poliția nu a declanșat nici o altă măsură restrictivă în privința "mancării familiei", dar nu a declanșat nicio măsură de protecție, în ciuda faptului că M.T. a solicitat o nouă urgență de sănătate și a căror părinți au solicitat protecție împotriva lui L.M. în afara unei măsuri de protecție interzisă de apropiere. Poliția a informat-o pe M.T. că nu a fost posibil să-i găsească partenerul după accident, dar nu a putut să-i găsească pe partenerii ei după ce a fost pusă în pericol o altă măsură restrictivă în privința "mancării familiei". M.T. a fost imediat după aceea, după ce a fost trimisă la poliție, iar M.T. a fost trimisă în luna noiembrie 2014.

Referindu-se la articolele 2. și 14. din Convenție, reclamantul solicită să se opună propunerii autorităților naționale de a proteja femeia de violența în familie și de a oferi o investigație penală eficientă a circumstanțelor care au dus la moartea acesteia. El susține că este responsabilitatea autorităților competente pentru numărul de plângeri la care este răspunzător pentru violența la care a fost expusă de către L.M., că nu este adecvată și discriminatorie. OCJENA ESLJP la articolele 2. și 14. (aspectul material) ESLJP este o propunere a autorităților naționale care solicită o revizuire specială a procedurii atunci când există suspiciuni de violență în familie sau violență împotriva femeilor (Vijlo Kurt vs. Austria [Vijlo Kurt vs. Austria], art. 165.166.).

În decurs de aproximativ șase luni, reclamanta a solicitat fiicei sale cel puțin de unsprezece ori să ceară ajutor de la poliție. Poliția a primit informații că L.M. suferea de gelozie patologică și alte tulburări mintale și că avea probleme cu controlul gâtului. Ei știau, de asemenea, că L.M. avea un dosar penal și un istoric de abuz de droguri și alcool și că M.T. simțea o frică și îngrijorare extremă în momentul în care fostul partener se apropia de o persoană din afara statului sau a locului de muncă. Toate aceste fapte au confirmat realitatea pericolului pe care L.M. l-a prezentat pentru M.T. Nasil prin care M.T. a fost expusă, fără a fi putut să prezinte nicio dovadă prin care să prezinte orice incident în mod autonom, ci prin intermediul căruia să prezinte orice situație care a fost raportată în mod automat, iar victima a fost interzisă de o persoană în cauză.

Mai mult, deși legislația georgiană prevedea diferite măsuri de protecție care puteau fi adoptate în cazuri de violență în familie, autoritățile competente nu le-au folosit deloc în acest caz. Mai mult, nu au informat nici pe reclamantă despre drepturile lor procedurale și despre diferitele măsuri de protecție legislative și administrative care le erau disponibile, ci au dus-o în eroare și L.M. nu a putut fi găsită deoarece nu a avut loc un atac fizic. Reclamantul a depus o serie de plângeri de caz în care a fost găsită o persoană care nu a fost atentă la violență în familie, iar autoritățile competente nu au folosit aceste măsuri în acest caz. Mai mult, nu au informat nici pe reclamantă despre drepturile lor procedurale și despre diferitele măsuri de protecție legislative și administrative care le erau disponibile, ci au dus-o în eroare și L.M.A. nu a putut fi găsită deoarece nu a avut loc un atac fizic. Reclamantul a depus o serie de plângeri de caz în care femeile au fost atentate, iar autoritățile competente au avut nevoie să demonstreze o serie de dovezi serioase, inclusiv că femeile nu au fost atentate de către L.M.M.A.A.A.A.

În lumina acestor aspecte, Curtea Europeană a Jurisprudenței a concluzionat că pasivitatea discriminatorie a autorităților penale în ceea ce privește rapoartele de violență în familie a creat un climat propice pentru o mai mare răspândire a violenței împotriva femeilor în Georgia. Prin urmare, Curtea Europeană a Jurisprudenței a propus statelor pârâtă să ia măsuri preventive operaționale cauzate de încălcarea dreptului reclamantului de a solicita fiicei sale protecția egală față de lege, respectiv în violarea articolului 2.

Exista circumstante exceptionale, printre care si atunci cand viata este pierduta sau pusa in pericol din cauza unei propuneri a unei autoritati publice care nu reprezinta o simpla greseala sau neglijenta in proces, ci o nevinovatie in sensul in care autoritatile competente, intelegand pe deplin consecintele probabile si ignorand responsabilitatile care le sunt atribuite in ceea ce priveste identitatea, nu au luat masurile necesare pentru eliminarea riscului.In astfel de cazuri, faptul ca cei responsabili de punerea in pericol a vietii acuzatilor de crima sau de proces care ar putea provoca o crimă potrivit articolului 2 al Conventiei (Zemarinov vs. Rusia, p. 33).In aceasta cauza, in urma unei concluzii pe care autoritatile din Georgia au luat-o, nu au fost in stare sa-l cunoasca pe victima, ci au descoperit riscul moral al crimei, iar in cazul in care nu au fost raportate in mod corespunzator, nu au putut stabili in mod corespunzator conditiile de raspundere a victimei, dar nu au putut stabili in mod corespunzator conditiile de acuzare a crimei, care ar putea fi declansate in conditiile in care acuzarea unei crime nu este necesara.

În plus, reclamantul a cerut Biroului Procurorului General de mai multe ori fără succes informații despre ceea ce s-a făcut în legătură cu acuzațiile de violență în familie. Procurorului General i-a trebuit mai mult de doi ani pentru a confirma primitajul, și chiar și atunci nu a furnizat nicio informație suplimentară. Ofițerul de poliție nu a început nici măcar o procedură de discriminare, deși reclamantul a fost responsabil cu supravegherea. Nu au luat nicio măsură pentru ca polițiștii să fie instruiți cum să reacționeze corect în viitor la acuzațiile de violență în familie. În lumina concluziei că violența împotriva femeilor reprezintă o problemă sistemică, Comisia a concluzionat că este necesară o anchetă aprofundată a posibilităților de discriminare a femeilor și a motivării violenței în familie în cadrul sistemului de poliție.

Potrivit datelor statistice relevante, violența domestică în Georgia este cea mai gravă pentru femei, care au reprezentat aproximativ 87% din victime.Mai multe organisme internaționale de supraveghere, cum ar fi Biroul Procurorului General al Georgiei, au confirmat aceste date, raportând că cauzele violenței împotriva femeilor sunt legate, printre altele, de stereotipurile discriminatorii de familie și de statutul patriarhal, împreună cu lipsa necesarului de intervenție specială din partea autorităților care pun în aplicare pedepsele.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2021-06-15
0,94
CASE OF KURT v. AUSTRIA - [Croatian Translation] summary by the Office of the representative of the Republic of Croatia
© Ured zastupnika Republike Hrvatske pred Europskim sudom za ljudska prava. Sva prava pridržana. Dopuštenje za ponovno objavljivanje ovog sažetka dano je isključivo u svrhu uključivanja u HUDOC bazu podataka Suda. © Office of the Representa
CtEDO 2022-08-30
0,93
CASE OF C. v. ROMANIA - [Croatian Translation] summary by the Office of the representative of the Republic of Croatia
© Ured zastupnika Republike Hrvatske pred Europskim sudom za ljudska prava. Sva prava pridržana. Dopuštenje za ponovno objavljivanje ovog sažetka dano je isključivo u svrhu uključivanja u HUDOC bazu podataka Suda. © Office of the Representa
CtEDO 2023-10-17
0,93
CASE OF BÎZDÎGA v. THE REPUBLIC OF MOLDOVA - [Croatian Translation] summary by the Office of the Representative of the Republic of Croatia
© Ured zastupnika Republike Hrvatske pred Europskim sudom za ljudska prava. Sva prava pridržana. Dopuštenje za ponovno objavljivanje ovog sažetka dano je isključivo u svrhu uključivanja u HUDOC bazu podataka Suda. © Office of the Representa
CtEDO 2021-05-11
0,93
CASE OF EPURE v. ROMANIA - [Croatian Translation] summary by the Office of the representative of the Republic of Croatia
© Ured zastupnika Republike Hrvatske pred Europskim sudom za ljudska prava. Sva prava pridržana. Dopuštenje za ponovno objavljivanje ovog sažetka dano je isključivo u svrhu uključivanja u HUDOC bazu podataka Suda. © Office of the Representa
CtEDO 2021-12-07
0,93
CASE OF STANDARD VERLAGSGESELLSCHAFT MBH v. AUSTRIA (No. 3) - [Croatian Translation] summary by the Office of the representative of the Republic of Croatia
© Ured zastupnika Republike Hrvatske pred Europskim sudom za ljudska prava. Sva prava pridržana. Dopuštenje za ponovno objavljivanje ovog sažetka dano je isključivo u svrhu uključivanja u HUDOC bazu podataka Suda. © Office of the Representa
Sursă