CtEDO 22.07.2021 Auto

CASE OF DUBOVYCH v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine

RESPONDENT
UKR
HOTĂRÂRE
22.07.2021
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation of Article 8 - Right to respect for private and family life (Article 8-1 - Respect for home);Violation of Article 13+8-1 - Right to an effective remedy (Article 13 - Effective remedy) (Article 8-1 - Respect for home;Article 8 - Right to respect for private and family life)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2021
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF DUBOVYCH v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine (CtEDO, 2021)
HUDOC · oficial

CASE OF DUBOVYCH v. UKRAINE) (declaratii nr. 47821/10 si nr. 66460/12) Hotararea STRAȘBOURG din 22 iulie 2021 Această hotarare este definitivă, dar poate fi supusă corecțiilor redacționale.În cazul Dubovici împotriva Ucrainei, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Cea de-a Cincia Secție), judecând după o primă hotărâre a comitetului din care fac parte: Latif Petrovich, care a declarat că a fost reținută în anul nașterii sale, Latif Petrovich, care a declarat că a fost reținută în anul 1949; Latourie Petrovich, care a declarat că a fost reținută în anul 1944; Latourie Chateaurie, care a declarat că a fost reținut în anul 1944; Latourie Chateaurie, care a declarat că a fost reținut în anul 1944; Latourie Chateaurie, care a declarat că nu mai este cetățean național; Latourie Chateaurie Marmarie, care a declarat că nu mai este în stare să trăiască în condiții de protecție a drepturilor omului; Latoare Margot Kempinski, care a depus o astfel de acțiune în conformitate cu art. 6 din Convenția nr. 448/94, din 21 Maroc; Latoare, care a fost reținut în anul 2012; și alte două alte hotărâri ale ale ale ale Curții, precum Hotărârea de judecată, au fost depuse în temeiul art. 84, art. 6 din Convenția nr. 4464, din 21 și ale Convenției nr. 130, ale Convenției nr. 446 (A. 44), care au fost depus în v. 4464, ale că au fost reținuite în temeiul art. 44 și ale art. 44 (A. 44), au fost retinuite în temeiul art. 44 și au fost retinuite în temeiul art. 44 (a) și au fost retinuit. 44 (a) și au fost retinuit.

La 23 iulie 2007, Curtea de judecată din Cherkasski a aprobat decizia de acordare a unui permis de percheziție a locuinței și a altor bunuri ale reclamantului pe baza unei cereri din partea angajaților poliției, care conținea o trimitere la "informații operaționale" conform cărora celălalt reclamant ar fi putut să se ocupe de trafic de droguri și de obiecte furate. (5) În aceeași zi, adversarii poliției au efectuat o percheziție a locuinței și a altor bunuri și nu au descoperit niciun obiect suspecte. (6) La 30 iulie 2007, celălalt reclamant s-a adresat Biroului Ministerului de Interne al Ucrainei din regiunea Cherkaski cu o plângere împotriva arbitrarii percheziției efectuate la domiciliul său și a încălcării drepturilor sale și ale soției sale. (7) La 24 septembrie 2007, în urma unei verificări de serviciu efectuate de către Biroul de acțiuni a fost depusășirea unor concluzii privind încălcerile normelor de înregistrare a infracțiunilor, care au fost necesare pentru a se soluționa în instanță. (8) La 30 iulie 2007, celălalt reclamant a depus o plângere la Oficiul Ministerului de Interne al Ucrainei din regiunea Cherkaski cu privire la arbitrarietatea percheziției efectuate la domiciliul său și la încălarea drepturilor sale și ale soției soției soției sale și ale soției soției sale.

În cele din urmă, pe 21 februarie 2011, procurorul a emis din nou o hotărâre de respingere a unei anchete penale, invocând moartea unui angajat al poliției K., suspectat de falsificarea unor documente care au constituit baza pentru obținerea unei hotărâri de acordare a unui permis de percheziție.CIVIL PROCURATOR, INICIATOR, PRIMIERUL DECIZIE DE CURSĂ A ORIENTAȚII DE PROCURARE A ORIENTAȚII DE PROCURE.Pe 9 iulie 2009, procurorul a depus o cerere de despăgubire împotriva Directoratului de Criminalitate al Ucrainei, invocând moartea unui angajat al poliției K., suspectat de falsificarea unor documente care au constituit baza pentru obținerea unei hotărâri de acordare a unui permis de percheziție.Pe 23 august 2010, Curtea a Ucrainei a emis o cerere de despăgubire împotriva lui, considerând că nu a primit nicio despăgubire din partea autorității ucrainene, iar pe 23 august 2010 a fost considerată vinovată de către Curtea a Ucrainei pentru a fi o persoană care nu a fost niciodată în stare să-și asume o casă de stat (în cazul în care nu a fost învinscriită în funcție de o școală de judecător, în special în cazul în care a fost închisăruită în judecată în judecată în judecată în judecată în judecata din judecata din judecata din judecata din judecata din județul Sochiul Sochiului Sochi).

În iunie 2011, a doua reclamantă a intentat o acțiune civilă împotriva Administrației Ministerului de Interne al Ucrainei din regiunea Cherkasy și a Trezoreriei de Stat a Ucrainei, cerând despăgubiri pentru daune în legătură cu percheziția accidentală a locuinței sale și a altor daune. pe 31 ianuarie 2012, a fost respinsă de către judecătorii din județul Cherkasy, care au fost de asemenea considerați răspunzători în conformitate cu normele de conducere a unei percheziții în județul Cherkasy. pe 16 ianuarie 2012, a fost respinsă de judecătorii din județul Vineti, care au fost de asemenea considerați răspunzători în conformitate cu normele de conducere a unei percheziții în județul Vineti.

În martie 2012, Curtea de Apel din Cercasa a stabilit că, de fapt, termenul de prescripție pentru depunerea cererii nu a fost respectat, însă a păstrat în esență fără modificări decizia instanței de primă instanță de a refuza satisfacerea cererii de despăgubire a unui alt reclamant.17 04 mai 2012 Înalta Curte Specializată a Ucrainei pentru Cazuri Civile și Penale a refuzat celuilalt reclamant deschiderea procedurii de cazare.DREPTUL DE DECLARE UNIT 18.Având în vedere asemănarea subiectului cererilor, consideră că este oportun să le examineze împreună într-o singură decizie echitabilă.CURTUL RĂZNĂ RECLAMANȚEA STATULUI din 6 martie 2018 nr. 8 I 13 din 10 noiembrie 2018 privind CURTUL CURTULUI CURTULUI CURTULUI CURTULUI CURTULUI CURTULUI CURTULUI CURTULUI CURTULUI CURTULUI CURTULUI CURTULUI CURTULUI CURTULUI CURTULUI CURTULUI CURTULUI CURTULUI CURTULUI CURTULUI CURTULUI CURTULUI CURTULUI CURTULUI CURTULUI CURTULUI CURTULUI CURTULUI CURTULUI CURTULUI CURTULUI CURTULUI CURTULUI CURTULUI CURTULUI CURTULUI CURTULUI CURTULUI CURTULUI CURTULUI CURTUL [art. 88, §88, §88, §88, §88, §88, §88, §88, §88, §88, §8] [art. 88, §88, §8] [art. 88, §8] [art. 88, §8] [art. 8] [art. 88, §8] [art. 8 [art. 8] [art. 8

art. 13 din Convenție Oricine a avut drepturile și libertățile recunoscute în [această] Convenție încălcate are dreptul la un mijloc eficient de apărare juridică în organul național, chiar dacă o astfel de încălcare a fost comisă de persoane care își exercitau competențele oficiale. Acceptabilitate Guvernul susține că prima cerere a statului nu a respectat deja dispozițiile de drept pentru Ucraina. În raportul său, care a fost adoptat în legătură cu prezenta decizie a Curții a Ucrainei, în cauza Svetlana Svetlana Svetlana v. Polonia (în data de 23.04.2007, România) s-a referit în special la prima cerere a Curții a Ucrainei (în cazul Smirchuk v. Polonia, din data de 23.04.2007, România) și la cea a celorlalte acțiuni în cauză, în care au fost depuse alte observații, în special în ceea ce privește prima cerere de apărare a statului, în legătură cu o cerere de apărare împotriva Ucrainei, în cazul Svetlana Svetlana Svetlana Svetlana Svetlana v. Polishchuk (în cazul Smirchuk v. Ucraina, din data de 23.04.2007, România).

Prin urmare, negarea Guvernului privind nerespectarea de către prima reclamantă a regulii termenului de șase luni trebuie respinsă. 25.Curtea consideră, de asemenea, că plângerile depuse de ambii reclamanți nu sunt în mod evident neîntemeiate în sensul subpunctului 3 din art. 35 din Convenție.De asemenea, Curtea notează că nu sunt inadmisibile astfel de plângeri de la alte instanțe.De aceea, acestea au fost considerate de către instanțele naționale în conformitate cu art. 28 din Convenție drept încălcări ale dreptului la protecție a persoanelor în cauză.

Prin urmare, Curtea consideră că percheziția corespunzătoare a constituit o intervenție în dreptul reclamantelor la respectarea vieții lor private și a locuinței; și aceasta nu a fost contestată de părți. Întrebarea era dacă această intervenție era justificată în temeiul articolului 8 alineatul (2) din Convenție și, în primul rând, dacă această măsură a fost efectuată "în conformitate cu legea" în scopul acestui paragraf.29 Curtea reiterează că expresia "în conformitate cu legea" din art. 8 alineatul (2) din Convenție referă la legislația națională și stabilește obligația de a asigura respectarea normelor sale materiale și procedurale (a se vedea, deși, printre alte surse, hotărârea în cazul Pantelienchuk v. Ucraina, a fost justificată de hotărârea în cauza Svetlana Mirmirchuk v. Ucraina, a fost protejată de hotărârea nr. 111/P9049, din 29 iunie 2006).31 În cazul respectiv, ancheta a fost supusărită de art. 48 alineatul (51) din Convenție.30 C. Curtea a concluzionat că ancheta a fost efectuată în temeiul articolului 51 alineatul (7) din această convenție.Curtea a stabilit că cercetătorii polonezi au fost utilizați pentru a efectua o anchetă ilegală (în cazul Smirlanchuk v. Ucraina, nu a fost niciodată efectuată în temeiul articolului 45), deoarece nu au avut suficiente documente pentru a efectua ancheta (în cazul Smirchuk v. Ucraina, nu a fost efectuată în temeiul articolului 51 alineatul (5) din Convenție).

În ceea ce privește plângerile reclamantelor împotriva articolului 13 din Convenție, în contextul practicii stabilite a Curții (vezi, în special, hotărârea menționată în cauzele Vladimir Polishchuk și Svetlana Polishchuk împotriva Ucrainei , punctele 54 57; hotărârea în cazul Golovan împotriva Ucrainei , cererea nr. 41716/06, punctele 70 și 71, din 05 iulie 2012; hotărârea menționată în cauzele Ratushna împotriva Ucrainei , punctele 87 și 88; cererile de prejudicii în cazul Bravă împotriva Ucrainei , punctele 59 65 și hotărârea lor în cazul prejudiciului solicitat în cazul Ucrainei, se solicită, de asemenea, o indemnizație de 37 000 de euro.

Primul reclamant a cerut, de asemenea, 2 650 de dolari SUA (sau ) ca despăgubire pentru costurile de traducere și corespondență. A furnizat chitanțe în grivne ucrainene, din care se vede că menționarea sumelor în dolari a fost o eroare tehnică și, de fapt, primul reclamant nu avea intenția de a cere suma menționată în grivne. Al doilea reclamant a cerut 2 150,50 de dolari SUA ca despăgubire pentru costurile de traducere, copiere, precum și pentru cheltuielile poștale. El a furnizat chitanțele corespunzătoare. 39. Guvernul a susținut că va lăsa această chestiune la latitudinea Curții, dacă Curtea va examina cererea primului reclamant în grivne, deoarece a fost formulată în șase luni. 40.

(b) la expirarea termenului de trei luni menționat înainte de calculele finale, sumele menționate vor fi imputabile cu dobândă simplă în valoarea dobânzii limită a băncii centrale europene, care va fi valabilă în perioada de nerambursare, la care trebuie adăugate trei puncte procentuale.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2021-07-22
0,96
CASE OF DUBIL AND OTHERS v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine
ЄВРОПЕЙСЬКИЙ СУД З ПРАВ ЛЮДИНИ П’ЯТА СЕКЦІЯ СПРАВА «ДУБІЛЬ ТА ІНШІ ПРОТИ УКРАЇНИ» (CASE OF DUBIL AND OTHERS v. UKRAINE) (Заява No 22846/20 та 2 інші – див. перелік у додатку) РІШЕННЯ СТРАСБУРГ 22 липня 2021 року Це рішення є остаточним, але
CtEDO 2022-02-10
0,95
CASE OF ANTONOV v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine
ЄВРОПЕЙСЬКИЙ СУД З ПРАВ ЛЮДИНИ П’ЯТА СЕКЦІЯ СПРАВА «АНТОНОВ ПРОТИ УКРАЇНИ» (CASE OF ANTONOV v. UKRAINE) (Заяви No 60241/19 та No 43408/20) РІШЕННЯ СТРАСБУРГ 10 лютого 2022 року Це рішення є остаточним, але може підлягати редакційним виправл
CtEDO 2021-03-25
0,95
CASE OF LABAZNIKOV v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine
ЄВРОПЕЙСЬКИЙ СУД З ПРАВ ЛЮДИНИ П’ЯТА СЕКЦІЯ СПРАВА «ЛАБАЗНІКОВ ПРОТИ УКРАЇНИ» (CASE OF LABAZNIKOV v. UKRAINE) (Заява No 7670/11) РІШЕННЯ СТРАСБУРГ 25 березня 2021 року Це рішення є остаточним, але може підлягати редакційним виправленням. У
CtEDO 2021-06-24
0,95
CASE OF PUGACHOV v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine
П’ЯТА СЕКЦІЯ «СПРАВА ПУГАЧОВ ПРОТИ УКРАЇНИ» (CASE OF PUGACHOV v. UKRAINE) (заяви No 25860/19 та No 11776/20) РІШЕННЯ СТРАСБУРГ 24 червня 2021 року Це рішення є остаточним, але може підлягати редакційним виправленням. У справі «Пугачов проти
CtEDO 2021-02-11
0,94
CASE OF STUZHUK v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine7042709
ЄВРОПЕЙСЬКИЙ СУД З ПРАВ ЛЮДИНИ П’ЯТА СЕКЦІЯ СПРАВА «СТУЖУК ПРОТИ УКРАЇНИ» (CASE OF STUZHUK v. UKRAINE) (Заява No 48021/13 ) РІШЕННЯ СТРАСБУРГ 11 лютого 2021 року Це рішення є остаточним, але може підлягати редакційним виправленням. У справі
Sursă