CtEDO 22.07.2021 AI

CASE OF DUBIL AND OTHERS v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine

RESPONDENT
UKR
HOTĂRÂRE
22.07.2021
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation of Article 6 - Right to a fair trial (Article 6 - Civil proceedings;Article 6-1 - Reasonable time);Violation of Article 13+6-1 - Right to an effective remedy (Article 13 - Effective remedy) (Article 6 - Civil proceedings;Right to a fair trial;Article 6-1 - Reasonable time)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2021
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF DUBIL AND OTHERS v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine (CtEDO, 2021)
HUDOC · oficial

3 CAUZA „DUBIL ȘI ALȚII c. UCRAINEI”

4 (CAUZA DUBIL AND OTHERS v. UKRAINE)

5 (Cererea nr. 22846/20 și alte 2 –

6 a se vedea lista din anexă)

9 22 iulie 2021

10 Această hotărâre este definitivă, dar poate fi supusă unor corecturi redacționale.

11 În cauza „Dubil și alții c. Ucrainei”,

12 Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Secția a cincea), reunită în comitet, compus din:

13 Stéphanie Mourou-Vikström

14 (Stéphanie Mourou-Vikström), Președintă,

15 Jovan Ilievski

16 (Jovan Ilievski)

17 ,

18 Mattias Guyomar

19 (Mattias Guyomar)

20 ,

21 judecători,

22 și Viktoriya Maradudina

23 (Viktoriya Maradudina)

24 ,

25 grefier adjunct adjunct al secției,

26 după deliberări purtate în camera de consiliu la 1 iulie 2021,

27 pronunță următoarea hotărâre, care a fost adoptată la aceeași dată:

29 1.

30 Cauza își are originea în cererile depuse, la diferite date indicate în tabelul din anexă, la Curte împotriva Ucrainei în temeiul articolului 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale

31 (denumită în continuare „Convenția”).

32 2.

33 Reclamanții au fost reprezentați de domnul Iu. Bondarenko, jurist care practică în Lîsîceansk.

34 3.

35 Cererile au fost comunicate Guvernului Ucrainei (denumit în continuare „Guvernul”).

37 4.

38 Lista reclamanților și detaliile relevante privind cererile sunt prezentate în tabelul din anexă.

39 5.

40 Reclamanții s-au plâns de durata excesivă a procedurilor penale și de lipsa, în dreptul intern, a unei căi de recurs efective.

43 6.

44 Având în vedere similitudinea obiectului cererilor, Curtea consideră adecvat să le examineze împreună într-o singură hotărâre.

46 7.

47 Reclamanții s-au plâns că durata procedurilor penale a fost incompatibilă cu cerința „termenului rezonabil” și de lipsa unei căi de recurs efective în acest sens. Aceștia s-au întemeiat pe art. 6, §1 și pe articolul 13 din Convenție, care prevăd următoarele:

48 Art. 6, §1

49 „Orice persoană are dreptul la … judecarea cauzei sale într-un termen rezonabil … de către o instanță …”

50 Articolul 13

51 „Orice persoană ale cărei drepturi și

52 libertăți recunoscute în

53 prezenta Convenție au fost încălcate are dreptul la

54 o cale de recurs efectivă în fața unei

55 autorități naționale, chiar dacă încălcarea ar fi fost săvârșită de persoane care

56 au acționat în exercitarea atribuțiilor lor oficiale.”

57 8.

58 Curtea reamintește că caracterul rezonabil al duratei procedurilor trebuie evaluat în lumina circumstanțelor cauzei și având în vedere următoarele criterii: complexitatea cauzei, conduita reclamanților și a autorităților relevante, precum și importanța obiectului litigiului pentru reclamanți (a se vedea, printre multe alte surse, hotărârile în cauzele Pélissier și Sassi c. Franței [MC] (

59 Pélissier and Sassi v.

60 France)

62 cererea nr. 25444/94, pct. 67, CEDO 1999-II, și Frydlender c. Franței [MC] (

63 Frydlender v. France)

64 [GC], cererea nr. 30979/96, pct. 43, CEDO 2000-VII).

65 9.

66 În cauza de referință Merit c. Ucrainei (

67 Merit v. Ukraine

68 )

69 (cererea nr.

70 66561/01, din 30 martie 2004), Curtea a constatat deja încălcări cu privire la aspecte similare celor examinate în prezenta cauză.

71 10.

72 Examinând toate materialele prezentate, Curtea nu identifică niciun fapt sau argument care să poată justifica durata totală a procedurilor la nivel național. Având în vedere jurisprudența sa în această materie, Curtea consideră că, în prezenta cauză, durata procedurilor a fost excesivă și nu a respectat cerința „termenului rezonabil”.

73 11.

74 Curtea constată, de asemenea, că reclamanții nu au avut la dispoziție o cale de recurs efectivă în privința acestor plângeri.

75 12.

76 Prin urmare, aceste plângeri sunt admisibile și relevă o încălcare a art. 6, §1 și a articolului 13 din Convenție.

78 13.

79 Articolul 41 din Convenție prevede:

80 „Dacă Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau

81 a protocoalelor sale și

82 dacă dreptul intern al înaltei părți contractante respective nu permite decât o înlăturare incompletă a consecințelor acestei încălcări, Curtea acordă părții lezate, dacă

83 este cazul, o satisfacție echitabilă.”

84 14.

85 Având în vedere documentele aflate la dispoziția sa și jurisprudența sa (a se vedea, în special, hotărârea Bevz c. Ucrainei (Bevz v. Ukraine), cererea nr. 7307/05, pct. 52, din 18 iunie 2009), Curtea consideră adecvat să acorde sumele indicate în tabelul din anexă.

86 15.

87 Curtea consideră potrivit ca rata dobânzilor moratorii să se întemeieze pe rata dobânzii facilității de împrumut marginal practicată de Banca Centrală Europeană, majorată cu trei puncte procentuale.

89 Hotărăște

90 conexarea cererilor;

91 Declară

92 cererile admisibile;

93 Hotărăște

94 că aceste cereri relevă o încălcare a art. 6, §1 și a articolului 13 din Convenție, în legătură cu durata excesivă a procedurilor penale și cu lipsa unei căi de recurs efective în acest sens;

95 Hotărăște

96 că:

97 (a)

98 în termen de trei luni, Statul pârât trebuie să plătească reclamanților sumele indicate în tabelul din anexă, care vor fi convertite în moneda națională a Statului pârât la rata de schimb aplicabilă la data plății;

99 (b)

100 la expirarea termenului menționat de trei luni și până la plata efectivă, sumele menționate vor purta o dobândă simplă

101 (simple interest)

102 la rata egală cu rata dobânzii facilității de împrumut marginal practicată de Banca Centrală Europeană, aplicabilă în perioada de întârziere, majorată cu trei puncte procentuale.

103 Redactată în limba engleză și comunicată în scris la 22 iulie 2021, în temeiul art. 77 alin. 2 și 3 din Regulamentul Curții.

104 Viktoriya Maradudina

105 (Viktoriya Maradudina)

106 Grefier adjunct adjunct

107 Stéphanie Mourou-Vikström

108 (Stéphanie Mourou-Vikström)

109 Președintă

111 Lista cererilor cu plângeri întemeiate pe art. 6, §1 și pe articolul 13 din Convenție

112 (durata excesivă a procedurilor penale și lipsa, în dreptul intern, a unei căi de recurs efective)

113 Nr.

114 Nr. cererii,

115 data depunerii

116 Numele și prenumele reclamantului,

117 anul nașterii

118 Începutul procedurii

119 Sfârșitul procedurii

120 Durata totală,

121 instanțe

122 Suma acordată fiecărui reclamant cu titlu de despăgubire pentru prejudiciu material și moral, precum și pentru cheltuieli de judecată și alte cheltuieli

123 (în euro)

124 [1]

125 22846/20

126 28.05.2020

127 Roman Mîkolaiovîci DUBIL

128 1979

129 26.03.2013

130 în curs

131 Mai mult de 8 ani, 2 luni și 22 zile

132 2 instanțe

133 2 100

134 22852/20

135 28.05.2020

136 Serhii Oleksandrovîci ANSIN

137 1979

138 13.03.2013

139 în curs

140 Mai mult de 8 ani, 3 luni și 4 zile

141 2 instanțe

142 2 100

143 22853/20

144 28.05.2020

145 Igor Oleksandrovîci KVAȘÎN

146 1986

147 26.03.2013

148 în curs

149 Mai mult de 8 ani, 2 luni și 22 zile

150 2 instanțe

151 2 100

152 [1]

153 Plus orice impozit care poate fi datorat de către reclamanți.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2021-07-22
0,96
CASE OF TKACH AND OTHERS v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine
ЄВРОПЕЙСЬКИЙ СУД З ПРАВ ЛЮДИНИ П’ЯТА СЕКЦІЯ СПРАВА «ТКАЧ ТА ІНШІ ПРОТИ УКРАЇНИ» (CASE OF TKACH AND OTHERS v. UKRAINE) (Заява No 13372/20 та 5 інших заяв – див. перелік у додатку) РІШЕННЯ СТРАСБУРГ 22 липня 2021 року Це рішення є остаточним,
CtEDO 2021-06-10
0,96
CASE OF TIMSHYN AND OTHERS v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine
ЄВРОПЕЙСЬКИЙ СУД З ПРАВ ЛЮДИНИ П’ЯТА СЕКЦІЯ СПРАВА «ТІМШИН ТА ІНШІ ПРОТИ УКРАЇНИ» (CASE OF TIMSHYN AND OTHERS v. UKRAINE) (Заява No 20776/20 та 3 інші заяви – див. перелік у додатку) РІШЕННЯ СТРАСБУРГ 10 червня 2021 року Це рішення є остато
CtEDO 2021-07-08
0,96
CASE OF YEGOROV AND OTHERS v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine
ЄВРОПЕЙСЬКИЙ СУД З ПРАВ ЛЮДИНИ П’ЯТА СЕКЦІЯ СПРАВА «ЄГОРОВ ТА ІНШІ ПРОТИ УКРАЇНИ» (CASE OF YEGOROV AND OTHERS v. UKRAINE) (Заява No 54337/19 та 2 інші – див. перелік у додатку) РІШЕННЯ СТРАСБУРГ 08 липня 2021 року Це рішення є остаточним, а
CtEDO 2021-10-14
0,96
CASE OF BUTOV AND OTHERS v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine
П’ЯТА СЕКЦІЯ СПРАВА «БУТОВ ТА ІНШІ ПРОТИ УКРАЇНИ» (CASE OF BUTOV AND OTHERS v. UKRAINE) (Заяви NoNo 44272/20 та 6 інших – див. перелік у додатку) РІШЕННЯ СТРАСБУРГ 14 жовтня 2021 року Це рішення є остаточним, але може підлягати редакційним
CtEDO 2021-11-18
0,96
CASE OF DIKHTYAR AND OTHERS v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine
ЄВРОПЕЙСЬКИЙ СУД З ПРАВ ЛЮДИНИ П’ЯТА СЕКЦІЯ СПРАВА «ДІХТЯР ТА ІНШІ ПРОТИ УКРАЇНИ» (CASE OF DIKHTYAR AND OTHERS v. UKRAINE) (Заява No 42470/20 та 2 інші – див. перелік у додатку) РІШЕННЯ СТРАСБУРГ 18 листопада 2021 року Це рішення є остаточн
Sursă