STRASBURG 22 iulie 2021 Această hotărâre este definitivă. Poate fi supusă unor modificări de formă. În cauza G.V. și V.M. c. Italia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea întâi), care se află într-un comitet compus din Erik Wennerström, președinte, Lorraine Schmbri Orland, Ioannis Ktistakis, judecători; și de Viktoriya Maradudyna, graffière adjuncte de secțiune f.f., După ce a deliberat în camera Consiliului la 1 iulie 2021, Renunță la hotărâre, care a fost adoptată la această dată de procedură La originea cauzei se află rejudecarea îndreptată împotriva Italiei și pe care Curtea a fost sesizată în temeiul articolului 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale ( La 22 septembrie 2016, președintele secțiunii a acceptat cererea de nedivulgare a identității, formulată de solicitanți [art. 47 alineatul (4) din Regulamentul de procedură al Curții]. Informațiile detaliate privind reclamanții se găsesc în tabelul anexat. de cujus al reclamanților inițiază o procedură civilă pentru a obține despăgubiri pentru prejudiciul suferit din cauza infecțiilor post-transfuzare. Reclamanții se plâng de durata excesivă a procedurii desfășurate în scopul de a obține repararea prejudiciului suferit de cujus lor din cauza infecțiilor post-transfuzionale. Ei: la art. 2 din convenție, astfel cum a fost formulat art. 2 Dreptul oricărei persoane la viață este protejat prin lege. (...) În hotărârile de principiu G.N. și altele c. Italia, 43134/05, 1 decembrie 2009 și D.A. și altele, precum Italia, 68060/12 și alte 18, 14 ianuarie 2016, Curtea a concluzionat că încălcarea privind aspecte similare celor care fac obiectul prezentei cauze. După examinarea tuturor elementelor care i-au fost prezentate, Curtea nu identifică niciun fapt sau argument care să o convingă să ajungă la o concluzie diferită în ceea ce privește admisibilitatea și temeinicia cauzei în cauză. Având în vedere jurisprudența sa în această privință, Comisia consideră că durata procedurii în cauză a fost excesivă și că autoritățile italiene, în fața unei acuzații care poate fi invocată în temeiul art. 2 din Convenție, au refuzat să ofere un răspuns adecvat și rapid conform obligațiilor procedurale care decurg din această dispoziție. În consecință, acest aspect este admisibil și dezvăluie o încălcare a art. 2 din Convenție, sub aspectul său procedural. În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite să se șteargă de la ^ i ^ i de la consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții care, dacă este cazul, acordă o satisfacție echitabilă. 11. Având în vedere documentele aflate în posesia sa și jurisprudența sa G.N. și alte c. Italia, citată anterior, și D.A. și altele c. Italia, citată anterior, Curtea consideră că este rezonabil să se acorde reclamanților în comun sumele indicate în tabelul anexat și respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. 12. Curtea consideră adecvată stabilirea ratei dobânzii moratorii pe rata dobânzii dobânzii la facilitatea de împrumut marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. cererea admisibilă cu privire la motivul privind durata excesivă a procedurii inițiate pentru a obține repararea prejudiciului suferit din cauza infecțiilor post-transfuzionale A declarat că: o încălcare a articolului 2 din Convenție, în cadrul componentei sale procedurale, din cauza duratei excesive a procedurii desfășurate în scopul de a obține repararea prejudiciului suferit din cauza infecțiilor posttransfuzionale A se vedea că statul pârât trebuie să plătească în comun, în termen de trei luni, sumele indicate în tabelul anexat la rata aplicabilă la data regulamentului de la data expirării termenului menționat și până la data de plată, aceste sume vor fi majorate de la dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale resping cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Înmânat în limba franceză și comunicat în scris la 22 iulie 2021, în temeiul articolului 2 și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Viktoriya Maradudina Erik Wennerström Modulul adjunctiv f.f. Președinte Anchetă Cerere privind obiecțiunile întemeiate pe art. 2 din convenție (durata excesivă a procedurii pentru a obține repararea prejudiciului suferit din cauza infecțiilor posttransfuzionale) Numărul și data (zz/ll/aaaa) la data (zz/ll/aaaa) sau la data (zz/aaaa) sau la data (zz/ll/aaaa) sau la data (zz/ll/aaaa) sau la data (zz/aaaa) sau la data (zz/ll/aaaa) la data (zz/ll/aaaa) sau la data (zz/ll/aaaa) sau la data (zz/ll/aaaa) sau la data (zz/aaaa) la data (zz/ll/aaaa). 1970 Dragone Massimo Mestre 06/09/2000 - 26/05/2016 15 ani și 9 luni pentru 3 instanțe Tribunal de Veneția RG n 4309/2000 Curtea a Veneției RGN n 603/2007 Curtea de Casație RGN n 28254/2009 000 500 [1] Plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit de către reclamantă. [2] Plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit de către reclamantă.
PREMIÈRE SECTION
AFFAIRE G.V. ET V.M. c. ITALIE
(Requête n
o
56541/16)
ARRÊT
22 juillet 2021
Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme.
En l’affaire G.V. et V.M. c. Italie,
La Cour européenne des droits de l’homme (première section), siégeant en un comité composé de
:
Erik Wennerström,
président,
Lorraine Schembri Orland,
Ioannis Ktistakis,
juges,
et de Viktoriya Maradudina,
greffière adjointe de section f.f.,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 1
er
juillet 2021,
Rend l’arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
À l’origine de l’affaire se trouve la requête dirigée contre l’Italie et dont la Cour a été saisie en vertu de l’article
34 de la Convention de sauvegarde des droits de l’homme et des libertés fondamentales («
la Convention
») le 22 septembre 2016. Le président de la section a accédé à la demande de non-divulgation de l’identité formulée par les requérants (article 47 § 4 du règlement
de la Cour).
2.
Les requérants ont été représentés par M
e
, avocat à Mestre.
3.
La requête a été communiquée au gouvernement italien («
le Gouvernement
»).
4.
Les informations détaillées concernant les requérants se trouvent dans le tableau joint en annexe.
5.
Le
de cujus
des requérants entama une procédure civile afin d’obtenir réparation du dommage qu’il estimait avoir subi en raison d’infections post
‑
transfusionnelles.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L’ARTICLE 2 DE LA CONVENTION
6.
Les requérants se plaignent de la durée excessive de la procédure entamée afin d’obtenir réparation du dommage subi par leur
de cujus
en raison d’infections post-transfusionnelles. Ils invoquent l’article
2 de la Convention, ainsi libellé
:
Article 2
«
Le droit de toute personne à la vie est protégé par la loi. (...)
»
7.
Dans les arrêts de principe
G.N. et autres c. Italie,
n
o
43134/05, 1
er
décembre 2009 et
D.A. et autres c. Italie,
n
os
68060/12 et 18 autres, 14
janvier 2016, la Cour a conclu à la violation au sujet de questions similaires à celles qui font l’objet de la présente affaire.
8.
Après examen de l’ensemble des éléments qui lui ont été soumis, la Cour ne décèle aucun fait ou argument propre à la convaincre de parvenir à une conclusion différente quant à la recevabilité et au bien-fondé du grief en question. Compte tenu de sa jurisprudence en la matière, elle estime que la durée de la procédure en cause a été excessive et que les autorités italiennes, face à un grief défendable tiré de l’article 2 de la Convention, ont manqué d’offrir une réponse adéquate et rapide conforme aux obligations procédurales qui découlent de cette disposition.
9.
Il s’ensuit que ce grief est recevable et révèle une violation de l’article
2 de la Convention, sous son volet procédural.
SUR L’APPLICATION DE L’ARTICLE
10.
Aux termes de l’article
41 de la Convention,
«
Si la Cour déclare qu’il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d’effacer qu’imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s’il y a lieu, une satisfaction équitable.
»
11.
Eu égard aux documents en sa possession et à sa jurisprudence
(
G.N.
et autres c. Italie
, précité, et
D.A. et autres c. Italie
, précité
), la Cour estime raisonnable d’accorder aux requérants conjointement les sommes indiquées dans le tableau joint en annexe et elle rejette la demande de satisfaction équitable pour le surplus.
12.
La Cour juge approprié de calquer le taux des intérêts moratoires sur le taux d’intérêt de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne majoré de trois points de pourcentage.
Déclare
la requête recevable quant au grief concernant la durée excessive de la procédure entamée afin d’obtenir réparation du dommage subi en raison d’infections post-transfusionnelles
;
Dit
que
ce
grief révèle
une violation de l’article 2 de la Convention, sous son volet procédural, en raison de la durée excessive de la procédure entamée afin d’obtenir réparation du dommage subi en raison d’infections post-transfusionnelles
;
Dit
a)
que l’État défendeur doit verser aux requérants conjointement, dans les trois mois, les sommes indiquées dans le tableau joint en annexe au taux applicable à la date du règlement
;
b)
qu’à compter de l’expiration dudit délai et jusqu’au versement, ces montants seront à majorer d’un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage
;
Rejette
la demande de satisfaction équitable pour le surplus.
Fait en français, puis communiqué par écrit le 22 juillet 2021, en application de l’article
77
§§
2 et
3 du règlement.
Viktoriya Maradudina
Erik Wennerström
Greffière adjointe f.f.
Président
Requête concernant des griefs tirés de l’article
2 de la Convention
(la durée excessive de la procédure afin d’obtenir réparation du dommage subi en raison d’infections post-transfusionnelles)
Numéro et
date d’introduction de la requête
Nom des requérants et année de naissance
Nom et
ville du représentant
Début et fin de la procédure
Durée totale
Nombre de degrés de juridiction
Numéro de dossier devant la juridiction interne
Montant alloué pour dommage moral conjointement
(en euros)
[1]
Montant alloué pour frais et dépens conjointement
(en euros)
[2]
56541/16
22/09/2016
Anonymat
G.V.
1964
V.M.
1970
Dragone Massimo
Mestre
06/09/2000 - 26/05/2016
15 ans et 9 mois pour 3 instances
Tribunal de Venise
RG n
o
4309/2000
Cour d’appel de Venise
RGN n
o
603/2007
Cour de cassation
RGN n
o
28254/2009
30
000
1
500
[1]
Plus tout montant pouvant être dû à titre d'impôt par la partie requérante.
[2]
Plus tout montant pouvant être dû à titre d'impôt par la partie requérante.