PRIMEI SECȚIUNI CAUZĂ DE MARINIÑ v. CROATIA (Doc. nr. 22360/15) JUDGMENT STRASBOURG 2 septembrie 2021 Această hotărâre este finală, dar poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul Marinić v. Croația, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (prima secțiune), ședința în calitate de comitet compus din: Krzysztof Wojtyczek, președinte, Erik Wennerström, Ioannis Ktistakis, judecători și Liv Tigerstedt, Grefierul adjunct al secțiunii, având în vedere: cererea (nr. 22360/15) împotriva Republicii Croației depusă Curții în temeiul art. 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de doi resortisanți croați, dna Sarafina Marinić („primul reclamant”) și dl Goran Marinić („al doilea reclamant”), la 4 mai 2015; hotărârea de a notifica guvernului croat („ Guvernul”) plângerea privind incapacitatea reclamanților de a executa o hotărâre finală în favoarea lor și de a declara restul cererii inadmisibil; observațiile părților; absența obiecției guvernului împotriva examinării cazului de către un comitet deliberat în particular la 6 iulie 2021; Emite următoarea hotărâre, adoptată la acea dată: INTRODUCȚIE Cazul se referă la o întârziere de trei ani din partea autorităților croate în aplicarea unei hotărâri finale împotriva statului în favoarea reclamanților. Primul reclamant s-a născut în 1956 și trăiește în Šibenik. Al doilea reclamant s-a născut în 1983 și trăiește în Zagreb. Reclamanții au fost reprezentați în fața Curții de către dl Ž. Živković, un avocat practicant în Šibenik. Guvernul a fost reprezentat de agentul lor, dna Š. Stažnik. Faptele cazului, astfel cum au prezentat părțile, pot fi rezumate după caz. Soțul difunt al primului solicitant și tatăl celui de-al doilea reclamant a fost un veteran de război care a fost ucis în timpul războiului din Croația în 1992. Autoritățile administrative au acordat reclamanților o prestație de invaliditate familială ca membri ai familiei unui veteran de război căzut. Întrucât beneficiile sociale în cauză nu au fost plătite de bună voie, reclamanții au instituit proceduri civile împotriva statului care solicită plata acestora. Prin hotărârea din 17 decembrie 2012 Curtea Municipală Šibenik (Općinski sud u Šibeniku ) a permis reclamația reclamanților în parte și a ordonat statului să le plătească valoarea rămasă de 187.611.52 [1] Kunas croată (HRK) împreună cu dobânzile statutare acumulate, precum și plățile lunare viitoare. Acesta a respins partea rămasă a cererii reclamanților în valoare de HRK 527.595.58 [2] în timp util. Această decizie a fost susținută de Curtea județului Šibenik ( Županijski sud u Šibeniku ) la 24 martie 2014 și a devenit executiv la 22 aprilie 2014. La 29 aprilie 2014, statul a depus un recurs extraordinar asupra punctelor de drept ( izvanredna revizijja ) cu Curtea Supremă ( Vrhovni sud Republike Hrvatske ) împotriva hotărârii de a doua instanță. La 24 mai 2017, Curtea Supremă a declarat inadmisibil recursul asupra punctelor de drept depuse de stat și a respins ca nefondat cel depus de reclamanții. Apelul extraordinar al statului privind punctele de drept a fost declarat inadmisibil deoarece statul nu a formulat o chestiune juridică de importanță pentru aplicarea uniformă a legii și nu a îndeplinit astfel cerințele procedurale pentru acest remediu. Procedura de punere în aplicare La 25 aprilie 2014, reclamanții au inițiat proceduri în fața Agenției Financiare (Financijska agencija ) solicitarea executării hotărârii Curții Municipale de Šibenik (a se vedea punctul 7 mai sus) prin confiscarea fondurilor în conturile bancare ale debitorului de executare. Datoria hotărârii, inclusiv dobânzile statutare acumulate la acea dată, a constituit 348.766.23 HRK [3] La 30 aprilie 2014, statul a solicitat Curții Municipale de Šibenik să amâneze executarea. În cererea sa, statul a susținut că reclamanții au primit o sumă mare de bani și că a depus un recurs în fața Curții Supreme cu privire la punctele de drept. De asemenea, statul a susținut că, în cazul în care executarea ar fi efectuată, ar suferi probabil un prejudiciu aproape ireparabil, deoarece, în cazul unui rezultat de succes al remediului extraordinar la care a recurs, nu ar putea recupera suma în cauză de la reclamanții. În aceeași zi, Curtea Municipală Šibenik a permis amânarea executării, constatând argumentele prezentate de stat bine fondate. Prin urmare, această instanță a ordonat Agenției Financiare să amâne ordinele băncilor să transfere sumele deținute către reclamanți până când Curtea Supremă a hotărât apelurile părților cu privire la punctele de drept din procedura civilă menționată mai sus (a se vedea punctele 8 și 19 mai sus). La 16 iunie 2014, Tribunalul județului Šibenik a respins un recurs de către reclamanți și a susținut decizia de primă instanță, susținând motivele furnizate în cadrul acesteia.Decizia Curții de județ a fost acordată reprezentantului reclamanților la 2 iulie 2014 14. La 28 iulie 2014, reclamanții au depus o plângere constituțională în favoarea Curții Constituționale ( Ustavni sud Republike Hrvatske ), plângând, printre altele , despre incapacitatea de a aplica o hotărâre finală în favoarea lor. 15. La 21 octombrie 2014, Curtea Constituțională a declarat inadmisibilă plângerea constituțională a reclamanților din cauza faptului că hotărârile atacate nu sunt considerabile revizuirii constituționale. La 9 iunie 2017, Curtea Municipală Šibenik a transmis Agenției Financiare a Curții Supreme hotărârea și hotărârea Curții din 24 mai 2017 (a se vedea punctul 9 de mai sus) și i-a ordonat să continue executarea, deoarece cerințele statutare pentru amânarea executării nu mai existase. În aceeași zi, Agenția Financiară a colectat întreaga sumă a datoriei împreună cu dobânzile legale de nerambursare acumulate până la data respectivă (HRK 404.994.39 [4] în total) și a transferat-o reclamanților. Prin urmare, executarea s-a încheiat. , Gazette Oficiale 112/12 cu amendamente ulterioare), astfel cum este în vigoare la momentul material, prevăzut după cum urmează. În conformitate cu art. 65 alineatul (1) punctul 1 punctul 1, instanța poate, la cererea debitorului de executare, amâna executarea în întregime sau în parte dacă (a) debitorul de executare a demonstrat că el sau ea ar avea probabil un prejudiciu sau un prejudiciu ireparabil care ar fi fost foarte dificil de reparat în cazul în care executarea urma să fie efectuată; și (b) a fost utilizat un remediu împotriva deciziei (titul de executare) pe baza căreia executarea a fost ordonată. Legea de procedură civilă 20. Dispoziția relevantă a Legii de procedură civilă ( Zakon o parničnom postupku , Gazettea Oficială, nr. 53/91 cu modificări ulterioare), în vigoare la momentul material, cu condiția următoarea: Secțiunea 384: „Un recurs privind punctele de drept nu amânează executarea hotărârii res judicata împotriva căreia a fost depusă.” 21. Alte dispoziții relevante ale Legii de procedură civilă privind apelurile privind punctele de drept sunt stabilite în Mirenić-Huzjak și Jerković v. Croația (dec.), nr. 72996/16, § 26, 24 septembrie 2019. Practice relevante În mai multe decizii (nus. U-III-153/1996 din 24 aprilie 1996, U III 499/2003 din 25 aprilie 2003, U-III-930/2007 din 25 aprilie 2007, U III 2559/2013 din 20 iunie 2013 și U-III-154/2014 din 20 februarie 2014), Curtea Constituțională a declarat plângeri constituționale împotriva concedierii cererilor de amânare a executării inadmisibile din cauza faptului că astfel de decizii nu erau considerabile revizuirii constituționale. Reclamanții au plâns că întârzierile nejustificate în executarea unei hotărâri finale în favoarea lor au încălcat dreptul la o instanță, astfel cum este garantat de art. 6 § 1 din Convenție, al căror parte relevantă se menționează după cum urmează: „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ... fiecare are dreptul la o audiere echitabilă ... într-un termen rezonabil de [a] ... tribunal ...” Raportarea argumentelor părților 24. Guvernul a susținut că reclamanții nu s-au conformat cu termenul de șase luni, deoarece au depus o plângere constituțională, care nu era un remediu pe care le-a fost obligat să îl utilizeze în scopuri de epuizare. În 1996 Curtea Constituțională a adoptat opinia că deciziile privind amânarea executării nu sunt considerabile revizuirii constituționale și nu au plecat niciodată de la această jurisprudență (a se vedea punctul 22 de mai sus). Prin urmare, hotărârea internă finală din acest caz a fost decizia Curții de județ Šibenik din 16 iunie 2014, care a fost preluată la reprezentantul reclamanților la 2 iulie 2014 (a se vedea punctul 13 de mai sus). Cu toate acestea, reclamanții au depus cererea la Curtea la 4 mai 2015, adică, peste șase luni mai târziu. Guvernul a susținut, de asemenea, că această chestiune a fost soluționată deoarece cererea reclamanților a fost plătită în întregime, împreună cu dobânzile legale îndepărtate (a se vedea punctul 17 de mai sus). Din acest motiv, acestea au propus Curtea să elimine cazul din lista sa de cazuri. Pe de altă parte, acestea au propus ca Curtea să declare cererea inadmisibilă din cauza pierderii statutului de victimă. 26. Reclamanții au susținut că au epuizat în mod corespunzător căile de recurs interne și au respectat termenul de șase luni. Acestea au susținut că Curtea Constituțională a plecat din jurisprudența anterioară cu privire la admisibilitatea plângerilor constituționale împotriva hotărârilor privind amânarea executării. În sprijinul argumentului lor, au făcut referire la o decizie în care instanța respectivă a examinat o plângere constituțională cu privire la durata procedurilor de executare. Acestea au susținut, de asemenea, că faptul că reclamația lor a fost plătită în întregime împreună cu dobânzile de nerespectare legale acumulate nu a afectat statutul victimei, deoarece nu au obținut nicio compensație pentru prejudiciile morale suportate de aplicarea întârzietă. Evaluarea Curții În ceea ce privește respectarea articolului de șase luni, Curtea constată că a avut deja posibilitatea de a aborda o obiecție similară cu privire la admisibilitatea formulată de Guvern în mai multe cazuri împotriva Croației și de fiecare dată a respins-o (a se vedea, de exemplu, Šimecki v. Croația , nr. 15253/10 , §§ 28-33, 30 aprilie 2014, și Vrtar v. Croația , nr. 39380/13, §§ 75-76, 7 ianuarie 2016 și cazurile citate în acest articol. În ceea ce privește statutul de victimă al reclamanților, Curtea reiterează că o decizie sau o măsură favorabilă pentru reclamanții, cum ar fi executarea unei hotărâri după o întârziere substanțială, nu este, în principiu, suficientă pentru a-i priva de statutul lor de „victime”, cu excepția cazului în care autoritățile naționale au recunoscut, fie în mod expres sau substanțial, și apoi au acordat reparații pentru încălcarea convenției (a se vedea Burdov v. Rusia (nu. 2) , nr. 33509/04, § 56, CEDO 2009). În mod similar, pentru a putea concluziona că această chestiune a fost rezolvată și că art. 37 § 1 litera (b) din convenție se aplică, Curtea trebuie să stabilească dacă circumstanțele plângute de obținere încă și dacă efectele unei eventuale încălcări ale convenției din cauza acestor circumstanțe au fost, de asemenea, remediate (a se vedea, de exemplu, Konstantin Markin c. Rusia) [GC], nr. 30078/06, § 87, CEDH 2012 (extracte)). Având în vedere aceste principii, Curtea consideră că este suficient să se noteze că autoritățile interne nu au recunoscut încălcarea și că reclamanții nu au obținut nicio compensație pentru neîntreținere Prejudicii materiale suportate ca urmare a executării întârziere a hotărârii din 17 decembrie 2012 (a se vedea punctul 7 de mai sus). Curtea constată astfel că reclamanții pot continua să susțină că sunt victimele încălcării presupuse și că această chestiune nu a fost rezolvată. 30. Având în vedere cele de mai sus (a se vedea paragrafele) 27-29 mai sus), Curtea respinge atât cererea Guvernului de a formula cererea care urmează să fie eliminată în temeiul articolului 37 § 1 litera (b) din Convenție, cât și obiecțiile lor privind admisibilitatea. 31. Curtea remarcă, în continuare, că prezenta cerere nu este, vădit nefondată, nici inadmisibilă în orice alt motiv enumerat la art. 35 din Convenție. Argumentele părților 32. Reclamanții au susținut că executarea hotărârii împotriva statului în favoarea lor a fost întârziată fără motive valabile. În primul rând, este foarte improbabil că plata sumei acordate reclamanților (a se vedea punctele 7 și 10 de mai sus) ar fi afectat bugetul de stat în măsura în care ar putea pune în pericol funcționarea sa regulată. În al doilea rând, pur și simplul fapt că reclamanții erau persoane private nu a fost suficient pentru a concluziona că statul nu ar fi putut obține rambursarea cuantumului contestat dacă ar fi reușit cu apelul extraordinar la punctele de drept. 33. Guvernul a susținut că întârzierea în executarea hotărârii a fost justificată deoarece instanța internă a evaluat corect condițiile legale pentru acordarea amânării executării. În acest sens, Guvernul a reiterat că reclamanții au primit o sumă mare de bani (a se vedea punctele 7 și 10 de mai sus). În plus, acestea sunt persoane private ale căror situație financiară și surse de venit au fost necunoscute. Prin urmare, instanța internă a evaluat în mod rezonabil că statul ar fi suferit un prejudiciu aproape ireparabil dacă reclamanții ar fi fost incapabili să returneze suma în cauză în cazul în care rezultatul remediului extraordinar utilizat de stat a fost nefavorabil pentru ei. 34. Guvernul a susținut, de asemenea, că era absolut sigur că reclamanții vor primi valoarea totală a cererii în cazul unei decizii favorabile cu privire la apelul asupra punctelor de drept, deoarece banii au fost confiscați și depusi într-un cont special la care statul nu a avut acces. În sfârșit, suma totală a cererii a fost în cele din urmă plătită reclamanților, împreună cu dobânzile statutare de incumpărare (a se vedea punctul 17 de mai sus), constituind astfel o compensare adecvată. Evaluarea Curții Principiile relevante ale convenției privind neexecutarea și aplicarea întârziere a unei hotărâri finale împotriva statului au fost rezumate în Burdov. (citat mai sus, §§ 65-70). În mod specific, o întârziere în executarea unei hotărâri poate fi justificată în anumite circumstanțe, dar nu poate fi decită să afecteze esența dreptului protejat în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție (ibid., § 67). 36. În acest caz, reclamanții au obținut o hotărâre finală care a ordonat statului să le plătească suma neajustată (HRK 187.611.52 [5] În plus, statul a fost ordonat să plătească viitoare plăți lunare ale beneficiilor sociale în cauză (a se vedea punctul 7 de mai sus). 37. Deși reclamanții nu au fost obligați să recurgă la procedurile de punere în aplicare pentru a dispune de hotărârea finală împotriva statului (de exemplu, a se vedea Metaxas c. Grecia , nr. 8415/02, § 19, 27 mai 2004), au inițiat această procedură fără întârziere (a se vedea punctele 7 și 10 mai sus). Statul, în loc să respecte hotărârea, a solicitat amânarea executării. 38. Nu este în litigiu între părți că hotărârea finală în favoarea reclamanților a fost în cele din urmă executată trei ani după ce a devenit executibilă. Curtea consideră că această perioadă este suficient de lungă pentru a ridica o problemă în temeiul articolului § 1 din Convenție (a se vedea Petrusko c. Rusia , nr. 36494/02, § 25, 24 februarie 2005; Sokur c. Ucraina , nr. 29439/02, § 36, 26 aprilie 2005; și Burdov , citat mai sus, §§ 73-74, 77 și 83). 39. Având în vedere principiile de mai sus (a se vedea punctul 35), sarcina Curții în acest caz este de a examina dacă o întârziere de trei ani în executarea hotărârii a fost justificată având în vedere motivele pe care instanța internă a permis amânarea executării. 40. Instanța internă a acordat statului cererea de amânare a executării, constatând că, dacă statul ar reuși cu apelul său extraordinar asupra punctelor de drept, reclamanții nu ar putea să le plătească sumele atribuite, ceea ce înseamnă că statul ar putea susține probabil un prejudiciu care ar fi foarte dificil de reparat (a se vedea punctele 11-13 mai sus). 41. Curtea este de părere că pierderea sumei în cauză (a se vedea punctul 10 de mai sus) ar putea afecta grav situația financiară a unei persoane, dar este greu de acceptat că ar putea avea același impact asupra bugetului statului. 42. Curtea constată, de asemenea, că instanța internă a acordat amânarea executării fără a examina situația financiară a reclamanților și capacitatea lor de a răsplăti suma în cauză în cazul unei hotărâri nefavorabile ale Curții Supreme (a se vedea punctele 11-13 de mai sus). 43. În plus, instanța internă nu a evaluat, chiar și în mod regulat, perspectivele de succes al apelului extraordinar al statului în privința punctelor de drept. Acest remediu a fost în cele din urmă declarat inadmisibil deoarece statul nu a respectat cerințele procedurale ale dreptului intern și a depus un apel clar inadmisibil asupra punctelor de drept (a se vedea punctul 9 de mai sus). În cazul în care o astfel de practică ar fi acceptată, statul ar putea, ori de câte ori l-a considerat convenabil, să întârzie plata obligațiilor sale, astfel cum au fost stabilite prin hotărâri finale, utilizând pur și simplu remediile care erau neadmisibile sau care nu aveau nici o șansă de succes. 44. Având în vedere cele de mai sus, Curtea constată că întârzierea executării hotărârii Curții Municipale Šibenik nu a fost justificată și că, prin întârzierea executării acesteia, autoritățile interne nu au respectat dreptul reclamanților la o instanță. 45. Prin urmare, s-a constatat o încălcare a articolului 6 § 1 din convenție. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocolelor sale, și în cazul în care dreptul intern al Înaltei Parte contractanți în cauză permite numai reparații parțiale, Curtea oferă, dacă este necesar, satisfacție echitabilă părții vătămate.” Daune 47. Reclamanții au solicitat 5.000 de euro (EUR) fiecare în ceea ce privește nerespectarea acestora. 48. Guvernul a contestat aceste afirmații. 49. Curtea constată că reclamanții trebuie să fi suferit prejudicii morale care nu pot fi compensate numai prin constatarea unei încălcări. Reclamanții, în comun, au solicitat, de asemenea, 1.300 EUR în ceea ce privește costurile și cheltuielile suportate în fața instanțelor interne. 51. Guvernul a contestat această afirmație, considerând-o excesivă, nefondată și nefondată. 52. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant are dreptul la rambursarea costurilor și cheltuielilor numai în măsura în care s-a demonstrat că acestea au fost suportate de fapt și în mod necesar și sunt rezonabile în ceea ce privește cuantitatea. În cazul în cauză, având în vedere documentele în posesia sa și criteriile de mai sus, Curtea consideră că este rezonabil să acorde reclamanților suma solicitată în comun, plus orice impozit care le poate fi imputabil. Curtea consideră oportun ca rata dobânzii implicite să se bazeze pe rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. Pentru aceste motive, TRIBUNALUL, UNANIMOUS, respinge cererea guvernului de a elimina cazul din lista sa; declara cererea admisibilă; că a existat o încălcare a articolului 6 § 1 din Convenție; deține (a) că Statul pârât trebuie să plătească reclamanților, în termen de trei luni, următoarele sume, care urmează să fie convertite în kune croate la rata aplicabilă la data decontare: (i) 3,000 EUR (3 mii euro) fiecărui solicitant, plus orice impozit care poate fi imputabil, în ceea ce privește prejudiciile morale; (ii) 1,300 EUR (1 mie trei sute de euro) pentru solicitanți în comun, plus orice impozit care le poate fi taxat, în ceea ce privește costurile și cheltuielile; (b) că de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se plătesc pe sumele de mai sus la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de incumprire plus trei puncte procentuale; respinge restul cererii reclamanților pentru o justă satisfacție. Adoptat în limba engleză și notificat în scris la 2 septembrie 2021, în temeiul articolului 2 și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. {signature_p_2} Liv Tigerstedt Krzysztof Wojtyczek Președintele adjunct al greffierului, aproximativ 25 000 euro (EUR) la momentul material, aproximativ 70.240 EUR [3] aproximativ 45.760 EUR la momentul materialului [4] aproximativ 54.530 EUR la ora materială [5] aproximativ 25 000 EUR la ora materială
FIRST SECTION
MARINIĆ v. CROATIA
(Application no. 22360/15)
JUDGMENT
2 September 2021
This judgment is final but it may be subject to editorial revision.
In the case of Marinić v. Croatia,
The European Court of Human Rights (First Section), sitting as a Committee composed of:
Krzysztof Wojtyczek,
President,
Erik Wennerström,
Ioannis Ktistakis,
judges,
and Liv Tigerstedt,
Deputy Section Registrar,
Having regard to:
the application (no.
22360/15) against the Republic of Croatia lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by two Croatian nationals, Ms Sarafina Marinić (“the first applicant”) and Mr
Goran Marinić (“the second applicant”), on 4 May 2015;
the decision to give notice to the Croatian Government (“the Government”) of the complaint concerning the applicants’ inability to enforce a final judgment in their favour and to declare the remainder of the application inadmissible;
the parties’ observations;
the absence of the Government’s objection against the examination of the case by a Committee
Having deliberated in private on 6 July 2021,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The case concerns a three-year delay on the part of the Croatian authorities in enforcing a final judgment against the State in the applicants’ favour.
2.
The first applicant was born in 1956 and lives in Šibenik. The second applicant was born in 1983 and lives in Zagreb. The applicants were represented before the Court by Mr
Ž. Živković
, a lawyer practising in Šibenik.
3.
The Government were represented by their Agent, Ms Š. Stažnik.
4.
The facts of the case, as submitted by the parties, may be summarised as follows.
background to the case
5.
The late husband of the first applicant and father of the second applicant was a war veteran who was killed during the war in Croatia in 1992.
6.
The administrative authorities granted the applicants a family disability benefit as family members of a fallen war veteran. Since the social benefit at issue was not being paid voluntarily, the applicants instituted civil proceedings against the State seeking payment thereof.
7
.
By a judgment of 17 December 2012 the Šibenik Municipal Court (
Općinski sud u Šibeniku
) allowed the applicants’ claim in part and ordered the State to pay to them the outstanding amount of 187,611.52
[1]
Croatian kunas (HRK) together with the accrued statutory default interest, as well as future monthly payments. It dismissed the remaining part of the applicants’ claim in the amount of HRK 527,595.58
[2]
as time-barred. That decision was upheld by the Šibenik County Court (
Županijski sud u Šibeniku
) on 24
March 2014 and it became enforceable on 22 April 2014.
8
.
On 29 April 2014 the State lodged an extraordinary appeal on points of law (
izvanredna
revizija
) with the Supreme Court (
Vrhovni sud Republike Hrvatske
) against the second-instance judgment. The next day the applicants lodged a regular appeal on points of law (
revizija
) against the same judgment.
9
.
On 24 May 2017 the Supreme Court declared inadmissible the appeal on points of law lodged by the State and dismissed as unfounded the one lodged by the applicants. The State’s extraordinary appeal on points of law was declared inadmissible because the State had failed to formulate a legal question of importance for the uniform application of the law and had thereby failed to meet the procedural requirements for that remedy.
Enforcement proceedings
10
.
On 25 April 2014 the applicants instituted proceedings before the Financial Agency (
Financijska agencija
) seeking enforcement of the Šibenik Municipal Court’s judgment (see paragraph 7 above) by means of seizure of funds in the enforcement debtor’s bank accounts. The judgment debt, including the accrued statutory default interest on that date, amounted to HRK 348,766.23
[3]
.
11
.
On 30 April 2014 the State asked the Šibenik Municipal Court to postpone the enforcement. In its request the State submitted that the applicants had been awarded a large amount of money and that it had lodged an appeal on points of law with the Supreme Court. The State also contended that, if the enforcement were to be carried out, it would probably suffer nearly irreparable harm because, in the event of a successful outcome of the extraordinary remedy to which it had resorted, it would not be able to recover the amount at issue from the applicants.
12
.
On the same day, the Šibenik Municipal Court allowed the postponement of enforcement, finding the arguments put forward by the State well-founded. That court therefore ordered the Financial Agency to postpone ordering the banks to transfer the seized amounts to the applicants until the Supreme Court had decided the parties’ appeals on points of law in the above-mentioned civil proceedings (see paragraphs 8 above and 19 below).
13
.
On 16 June 2014 the Šibenik County Court dismissed an appeal by the applicants and
upheld the first-instance decision, endorsing the reasons
given therein. The County Court’s decision was served on the applicants’ representative on 2
July 2014.
14.
On 28 July 2014 the applicants lodged a constitutional complaint with the Constitutional Court (
Ustavni sud Republike Hrvatske
), complaining,
inter alia
, about the inability to enforce a final judgment in their favour.
15.
On 21 October 2014 the Constitutional Court declared the applicants’ constitutional complaint inadmissible on the grounds that the contested decisions were not amenable to constitutional review. It served its decision on the applicants’ representative on 4
November 2014.
16.
On 9 June 2017 the Šibenik Municipal Court forwarded the Supreme Court’s judgment and decision of 24 May 2017 (see paragraph 9 above) to the Financial Agency and instructed it to proceed with the enforcement because the statutory requirements for the postponement of enforcement had ceased to exist.
17
.
On the same day, the Financial Agency collected the entire amount of the debt together with the statutory default interest accrued by that date (HRK 404,994.39
[4]
in total) and transferred it to the applicants. The enforcement was thus completed.
RELEVANT LEGAL FRAMEWORK AND PRACTICE
Relevant legislation
Enforcement Act
18.
The relevant provisions of the Enforcement Act (
Ovršni zakon
, Official Gazette 112/12 with subsequent amendments), as in force at the material time, provided as follows.
19
.
Under subparagraph 1 of section 65(1), the court could, upon a request by the enforcement debtor, postpone the enforcement entirely or in part if
(a) the enforcement debtor demonstrated that he or she would probably sustain irreparable harm or harm that would be very difficult to repair if the enforcement were to be carried out; and
(b) a remedy had been used against the decision (the enforcement title) on the basis of which the enforcement was ordered.
Civil Procedure Act
20.
The relevant provision of the Civil Procedure Act (
Zakon o parničnom postupku
, Official Gazette, no. 53/91 with subsequent amendments), as in force at the material time, provided as follows:
Section 384
“An appeal on points of law shall not postpone the enforcement of the
res judicata
judgment against which it has been lodged.”
21.
Other relevant provisions of the Civil Procedure Act concerning appeals on points of law are set out in
Mirenić-Huzjak and Jerković v.
Croatia
(dec.), no. 72996/16, § 26, 24 September 2019.
Relevant practice
22
.
In several decisions (nos. U-III-153/1996 of 24 April 1996, U
‑
III
‑
499/2003 of 25 April 2003, U-III-930/2007 of 25 April 2007, U
‑
III
‑
2559/2013 of 20 June 2013 and U-III-154/2014 of 20 February 2014), the Constitutional Court has declared constitutional complaints against the dismissal of requests for postponement of enforcement inadmissible on the grounds that such decisions were not amenable to constitutional review.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 6 § 1 OF THE CONVENTION
23.
The applicants complained that the unjustified delays in the enforcement of a final judgment in their favour had violated their right to a court as guaranteed by Article 6 § 1 of the Convention, the relevant part of which reads as follows:
“In the determination of his civil rights and obligations ... everyone is entitled to a fair ... hearing within a reasonable time by [a] ... tribunal ...”
Admissibility
The parties’ arguments
24.
The Government argued that the applicants had failed to comply with the six-month time-limit as they had lodged a constitutional complaint, which was not a remedy they had been required to use for exhaustion purposes. In 1996 the Constitutional Court had adopted the view that decisions concerning postponement of enforcement were not amenable to constitutional review, and it had never departed from that case-law (see paragraph 22 above). Therefore, the final domestic decision in the present case had been the decision of the Šibenik County Court of 16 June 2014, which had been served on the applicants’ representative on 2 July 2014 (see paragraph 13 above). However, the applicants had lodged their application with the Court on 4
May 2015, that is, more than six months later.
25
.
The Government further submitted that the matter had been resolved because the applicants’ claim had been paid in full, together with the accrued statutory default interest (see paragraph 17 above). For that reason, they proposed that the Court strike the case out of its list of cases. Alternatively, they proposed that the Court declare the application inadmissible on account of loss of victim status.
26.
The applicants submitted that they had properly exhausted domestic remedies and had complied with the six-month time-limit. They argued that the Constitutional Court had departed from its earlier case-law regarding the admissibility of constitutional complaints against decisions concerning postponement of enforcement. In support of their argument they referred to a decision in which that court had examined a constitutional complaint concerning the length of enforcement proceedings. They further argued that the fact that their claim had been paid in full together with the accrued statutory default interest did not affect their victim status because they had not obtained any compensation for non-pecuniary damage sustained by the delayed enforcement.
The Court’s assessment
27
.
As concerns compliance with the six-month rule, the Court notes that it has already had the opportunity to address a similar objection as to admissibility raised by the Government in a number of cases against Croatia, and each time has dismissed it (see, for example,
Šimecki v.
Croatia
, no. 15253/10, §§ 28-33, 30 April 2014, and
Vrtar v. Croatia
, no.
39380/13, §§ 75-76, 7 January 2016 and the cases cited therein). It sees no reason to hold otherwise in the present case.
28.
As to the applicants’ victim status, the Court reiterates that a decision or measure favourable to the applicants, such as the enforcement of a judgment after a substantial delay, is not in principle sufficient to deprive them of their status as “victims” unless the national authorities have acknowledged, either expressly or in substance, and then afforded redress for, the breach of the Convention (see
Burdov v. Russia (no. 2)
, no.
33509/04, § 56, ECHR 2009). Similarly, to be able to conclude that the matter has been resolved and that Article 37 § 1 (b) of the Convention applies, the Court must establish whether the circumstances complained of still obtain and whether the effects of a possible violation of the Convention on account of those circumstances have also been redressed (see, for example,
Konstantin Markin v. Russia
[GC], no. 30078/06, § 87, ECHR 2012 (extracts)).
29
.
In view of these principles, the Court considers it sufficient to note that the domestic authorities never acknowledged the violation complained of and that the applicants never obtained any compensation for non
‑
pecuniary damage sustained as a result of delayed enforcement of the judgment of 17 December 2012 (see paragraph 7 above). The Court thus finds that the applicants can still claim to be the victims of the violation alleged and that the matter has not been resolved.
30.
In view of the foregoing (see paragraphs
27-29 above), the Court rejects both the Government’s request for the application to be struck out under Article 37 § 1 (b) of the Convention and their objections as to admissibility.
31.
The Court further notes that the present application is neither manifestly ill-founded nor inadmissible on any other grounds listed in Article
35 of the Convention. It must therefore be declared admissible.
Merits
The parties’ arguments
32.
The applicants submitted that the enforcement of the judgment against the State in their favour had been delayed without valid reasons. In their submission, the State had failed to demonstrate that it would have suffered nearly irreparable harm if the enforcement were to be carried out. Firstly, it was highly unlikely that the payment of the amount awarded to the applicants (see paragraphs 7 and 10 above) would have affected the State budget to such an extent as to jeopardise its regular functioning. Secondly, the mere fact that the applicants were private individuals was not enough to conclude that the State would have been unable to obtain repayment of the disputed amount had it succeeded with the extraordinary appeal on points of law.
33.
The Government submitted that the delay in the enforcement of the judgment had been justified as the domestic courts had correctly assessed that the statutory conditions for granting postponement of enforcement had been met. In this connection, the Government reiterated that the applicants had been awarded a large amount of money (see paragraphs 7 and 10 above). Moreover, they were private individuals whose financial situation and sources of income had been unknown. Therefore, the domestic courts had reasonably assessed that the State would have suffered nearly irreparable harm if the applicants had been unable to return the amount at issue in the event that the outcome of the extraordinary remedy used by the State had been unfavourable to them.
34.
The Government further argued that it had been absolutely certain that the applicants would receive the full amount of the claim in the event of a decision favourable to them on the appeal on points of law because the money had been seized and deposited in a special account to which the State had had no access. Lastly, the full amount of the claim had eventually been paid to the applicants together with the accrued statutory default interest (see paragraph 17 above), thus constituting appropriate compensation.
The Court’s assessment
35
.
The relevant Convention principles concerning non-enforcement and delayed enforcement of a final judgment against the State were summarised in
Burdov
(cited above, §§ 65-70). Specifically, a delay in the execution of a judgment may be justified in particular circumstances but may not be such as to impair the essence of the right protected under Article 6 § 1 of the Convention (ibid., § 67).
36.
In the present case the applicants obtained a final judgment ordering the State to pay them the outstanding amount (HRK 187,611.52
[5]
together with statutory default interest) of the family disability benefit to which they had been entitled as family members of a fallen war veteran. The State was also ordered to pay future monthly payments of the social benefit in question (see paragraph 7 above).
37.
Even though the applicants were not required to resort to enforcement proceedings in order to have the final judgment against the State executed (see, for example,
Metaxas v. Greece
, no. 8415/02, §
19, 27
May 2004), they instituted such proceedings without delay (see paragraphs 7 and 10 above). The State, instead of complying with the judgment, sought postponement of the enforcement.
38.
It is not in dispute between the parties that the final judgment in the applicants’ favour was eventually enforced three years after it had become enforceable. The Court considers that this period alone is sufficiently long to raise an issue under Article
6
Petrushko v.
Russia
, no. 36494/02, § 25, 24 February 2005;
Sokur v. Ukraine
, no.
29439/02, § 36, 26 April 2005; and
Burdov
, cited above, §§ 73-74, 77 and 83).
39.
Having regard to the above principles (see paragraph 35), the Court’s task in the present case is therefore to examine whether a three-year delay in the execution of the judgment was justified in view of the grounds on which the domestic courts allowed postponement of enforcement.
40.
The domestic courts granted the State’s request for postponement of enforcement, finding that, if the State were to succeed with its extraordinary appeal on points of law, the applicants would not be able to repay the amounts awarded to them, which meant that the State would probably sustain harm that would be very difficult to repair (see paragraphs 11-13 above).
41.
The Court is of the view that the loss of the amount at issue (see paragraph 10 above) could seriously affect the financial situation of an individual, but it is difficult to accept that it could have the same impact on the State’s budget.
42.
The Court also notes that the domestic courts granted postponement of enforcement without examining the applicants’ financial situation and their ability to repay the amount at issue in the event of an unfavourable decision of the Supreme Court (see paragraphs 11-13 above).
43.
Furthermore, the domestic courts did not assess, even cursorily, the prospects of success of the State’s extraordinary appeal on points of law. This remedy was eventually declared inadmissible because the State had failed to comply with the procedural requirements of domestic law and lodged a clearly inadmissible appeal on points of law (see paragraph 9 above). If such a practice were to be accepted, the State could, whenever it found it convenient, delay the payment of its obligations as established by final judgments by simply availing itself of remedies which were outright inadmissible or lacked any chance of success.
44.
In view of the foregoing, the Court finds that the delay in the execution of the Šibenik Municipal Court’s judgment was not justified and that, by delaying its enforcement, the domestic authorities failed to respect the applicants’ right to a court.
45.
There has accordingly been a violation of Article
6 § 1 of the Convention.
APPLICATION OF ARTICLE
46.
Article
41 of the Convention provides:
“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”
Damage
47.
The applicants claimed 5,000 euros (EUR) each in respect of non
‑
pecuniary damage.
48.
The Government contested these claims.
49.
The Court finds that the applicants must have suffered non
‑
pecuniary damage which cannot be compensated for solely by the finding of a violation. Making its assessment on an equitable basis, the Court awards them EUR 3,000 each, plus any tax that may be chargeable.
Costs and expenses
50.
The applicants, jointly, also claimed EUR 1,300 in respect of costs and expenses incurred before the domestic courts.
51.
The Government contested this claim, deeming it excessive, unfounded and unsubstantiated.
52.
According to the Court’s case-law, an applicant is entitled to the reimbursement of costs and expenses only in so far as it has been shown that these have been actually and necessarily incurred and are reasonable as to quantum. In the present case, regard being had to the documents in its possession and the above criteria, the Court considers it reasonable to award the applicants jointly the sum sought, plus any tax that may be chargeable to them.
Default interest
53.
The Court considers it appropriate that the default interest rate should be based on the marginal lending rate of the European Central Bank, to which should be added three percentage points.
Rejects
the Government’s request to strike the case out of its list;
Declares
the application admissible;
Holds
that there has been a violation of Article 6 § 1 of the Convention;
Holds
(a)
that the respondent State is to pay the applicants, within three months, the following amounts, to be converted into Croatian kunas at the rate applicable at the date of settlement:
(i)
EUR 3,000 (three thousand euros) to each applicant, plus any tax that may be chargeable, in respect of non-pecuniary damage;
(ii)
EUR 1,300 (one thousand three hundred euros) to the applicants jointly, plus any tax that may be chargeable to them, in respect of costs and expenses;
(b)
that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amounts at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points;
Dismisses
the remainder of the applicants’ claim for just satisfaction.
Done in English, and notified in writing on 2 September 2021, pursuant to Rule
77
§§
2 and 3 of the Rules of Court.
{signature_p_2}
Liv Tigerstedt
Krzysztof Wojtyczek
Deputy Registrar
President
1
.
About 25,000 euros (EUR) at the material time
2
.
About EUR 70,240 at the material time
[3]
.
About EUR 45,760 at the material time
[4]
.
About EUR 54,530 at the material time
[5]
.
About EUR 25,000 at the material time