CtEDO 07.09.2021 Auto

CASE OF M.P. v. PORTUGAL - [Ukrainian Translation] summary by the Supreme Court of Ukraine

RESPONDENT
PRT
HOTĂRÂRE
07.09.2021
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
No violation of Article 8 - Right to respect for private and family life (Article 8 - Positive obligations;Article 8-1 - Respect for correspondence;Respect for private life)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2021
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF M.P. v. PORTUGAL - [Ukrainian Translation] summary by the Supreme Court of Ukraine (CtEDO, 2021)
HUDOC · oficial

M.P. v. Portugal (nr. 27516/ 14) Cazul a vizat plângerea reclamantului că fostul soț nu a fost pedepsit penal pentru că a obținut acces la e-mailul prin care comunica pe site-ul de dating și pentru furnizarea de dovezi în fața instanței în cauza civilă privind răspunderea parentală comună și divorțul, care a fost încălcată pentru căderea sa. În cele din urmă, aceleasi instanțe spaniole, la care a apelat pentru prima dată reclamanta (și nu instanțele portugheze, la care s-a adresat soțul), au aprobat decizia sa de a verifica căsătoria și decizia de a locui împreună cu copiii, notificând mamei cu dreptul de a-și returna copiii de la soțul său. În august 2001, o femeie a cerut divorț de la un cetățean portughez, care a dat naștere unui copil.

După încheierea procedurii de divorț, încheiate în Spania, reclamanta și soțul ei au fost despărțiți; locul de locuit al copiilor a fost stabilit împreună cu mama, acordându-i drepturi de contact paterne. Între timp, în octombrie 2012, reclamanta a adăugat posibilitatea de a participa la anchetă penală la cererea de despărțire a unui avocat al Curții din Lisabona, acuzând-o pe soțul ei de a fi implicat în anchetă și atribuind-i responsabilitatea de a fi implicat în anchetă în temeiul articolului 194 din Codul Penal. În octombrie 2012, procurorul a anunțat că nu a găsit nicio informație în această cauză.

Cererea de acuzare a fost depusă în fața Curții de Apel, care a arătat că nu există suficiente dovezi pentru ca soțul reclamantei să fie judecat. Cererea de acuzare a fost depusă în temeiul articolului 8 din Convenție, iar reclamanta a reclamat că instanțele portugheze nu au pedepsit soțul ei pentru că a obținut acces la mesajele sale electronice de corespondență cu alți bărbați pe un site de întâlniri și le-a prezentat ca dovadă în procesul privind răspunderea parentală comună și divorțul. Opinia Curții în această cauză a fost că nu a fost vorba de o intervenție în viața privată a reclamantei de către stat, ci de o altă persoană privată. Prin urmare, cererea sa de acuzare a fost depusă în temeiul articolului 8 din Convenție, iar acuzația a fost legată de obligațiile pozitive ale statului. CEDO a cerut astfel de concluzii. În ceea ce privește cererea de acuzare a unui act de drept coreean, CEDO a sublinizat că a primit acces la o serie de acuzații de violență a dreptului civil, în conformitate cu legea, și că, în plus, nu a putut să își aducă o astfel de acuzare.

În ceea ce privește dacă instanțele portugheze au respectat un echilibru echitabil între persoanele implicate, și anume, pe de o parte, dreptul reclamantului la viața privată și, pe de altă parte, dreptul soțului său la o posibilitate rezonabilă de a-și prezenta cauza împreună cu dovezile sale pentru condițiile care nu afectează condițiile sale de viață, se observă că sistemul juridic existent din Portugalia a asigurat o protecție adecvată a dreptului la respectarea vieții private și acces la secretul corespondenței. În ceea ce privește dacă instanțele portugheze au respectat un echilibru echitabil între persoanele implicate, și anume, pe de o parte, dreptul reclamantului la viața privată și, pe de altă parte, dreptul soțului său la această posibilitate rezonabilă de a-și prezenta cauza împreună cu dovezile sale pentru condițiile care nu afectează condițiile sale de viață, declarațiile sale au fost invizibile în comparație cu cele ale unei declarații în cauză, în cadrul unei serie de două declarații de acțiuni civile, care au avut un caracter național, în special, privind accesul la viața privată a soției sale, iar informațiile sale au fost lăsate în fața soției sale, în special în contextul unei declarații de viață privată.

Cu toate acestea, Curtea a amintit că, în astfel de situații, intervenția în viața privată ca urmare a divulgării informațiilor menționate trebuie să fie limitată în măsura în care este posibil, până când acest lucru devine extrem de necesar. În această cauză, Curtea a ajuns la concluzia că efectele de divulgare a informațiilor respective pentru viața privată a solicitantelor au fost limitate de obligația sa: acestea au fost publicate doar în mod public și au fost în mod pozitiv limitate de către autoritățile naționale în ceea ce privește situația lor personală. În plus, Curtea a apreciat că nu a fost obligată să evalueze în mod serios orice declarație a autorității naționale care ar fi fost în interesul său. În plus, Curtea a apreciat că, în această decizie, nu a fost obligată să evalueze în mod pozitiv orice declarație a autorităților naționale, care ar fi fost în interesul său.

În acest caz, decizia a fost adoptată de Cameră la 7 septembrie 2021 și a dobândit statutul de definitivă la 17 ianuarie 2022 în conformitate cu art. 44 alineatul (2) din Convenție. © Traducerea și prelucrarea acestei decizii a fost efectuată de Curtea Supremă.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2021-10-07
0,92
CASE OF VYKHOVANOK v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine
бути узагальнені таким чином. 5. У 2007 році заявник почав спільно проживати з І. у м. Львів. 19 липня 2008 року у них народилася дочка Д. У 2011 році заявник та І. розійшлися. І., яка є матір’ю дитини, переїхала з дитиною до м. Винники Льв
CtEDO 2021-01-12
0,92
CASE OF ALBUQUERQUE FERNANDES v. PORTUGAL - [Ukrainian Translation] summary by the Supreme Court of Ukraine
ії цього суду; повернення цих матеріалів лише після того, як Рада відсторонила її від здійснення посадових обов’язків, та неухвалення нею рішень у цих справах. У вересні 2011 року заявниця представила свій захист та заперечила обвинувачення
CtEDO 2021-10-07
0,92
CASE OF ZHUPAN v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine
2. Заявниця народилася у 1988 році. Наразі вона проживає у Чеській Республіці. Заявницю представляв пан А. Хаєк, юрист, який практикує у м. Прага. 3. Уряд представляв його Уповноважений, пан І. Ліщина. 4. Факти справи, надані сторонами, мож
CtEDO 2022-11-03
0,92
CASE OF M.M. AND Z.M. v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine
ної (Правило 41 Регламенту Суду); зауваження сторін; після обговорення за зачиненими дверима 06 жовтня 2022 року постановляє таке рішення, що було ухвалено у той день: ПРЕДМЕТ СПРАВИ 1. Заявники, мати та її син, стверджували, що стали потер
CtEDO 2021-11-23
0,92
CASE OF S.N. AND M.B.N. v. SWITZERLAND - [Ukrainian Translation] summary by the Supreme Court of Ukraine
S.N. AND M.B.N. v. Switzerland (No 12937/ 20) Обставини справи Справа стосувалася рішення національних судів про повернення доньки (M.B.N.) першої заявниці (S.N.) до Таїланду (де проживає батько до ньки F.B., громадянин Франції), ухвалених
Sursă