CtEDO 16.09.2021 Auto

CASE OF YERYOMENKO AND OTHERS v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine

RESPONDENT
UKR
HOTĂRÂRE
16.09.2021
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation of Article 3 - Prohibition of torture (Article 3 - Degrading treatment) (Substantive aspect);Violation of Article 13+3 - Right to an effective remedy (Article 13 - Effective remedy) (Article 3 - Degrading treatment;Prohibition of torture);Violation of Article 5 - Right to liberty and security (Article 5-3 - Length of pre-trial detention);Violation of Article 5 - Right to liberty and security (Article 5-5 - Compensation)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2021
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF YERYOMENKO AND OTHERS v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine (CtEDO, 2021)
HUDOC · oficial

CASE OF YERYOMENKO AND OTHERS v. UKRAINE) (declaratia nr. 59600/19 si 2 altii - vezi lista in anexa) DECIZIA STRAȘBOURGUI 16 septembrie 2021 Această decizie este definitivă, dar poate fi supusă unei revocarii redactatorii. În cazul lui Yeriomenko si altii împotriva Ucrainei, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Pstin Secția), după un an de detenție, a decis de a dispune de comitetul la care au fost sesizate: Stefan de Morovik, avocat de drept practic al Ucrainei (Stéphanie de Morovik, avocat de drept practic al Ucrainei), a declarat că nu au fost luate măsuri suplimentare pentru a se asigura că aceste măsuri nu sunt efective.

În principal, reclamanții s-au plâns de condiții de detenție inadecvate și de lipsa unui mijloc de apărare juridică eficient în această privință. Au făcut trimitere la articolele 3 și 13 din Convenție, care prevăd: art. 3 din Convenție Nimeni nu poate fi supus torturii sau unor tratamente inumane sau degradante, tratament sau pedeapsă. art. 13 din Convenție Oricine a cărui libertate și drepturi recunoscute în această Convenție au fost încălcate, are dreptul la un mijloc de apărare juridică eficient în instanța națională ... 8.Curtea observă că reclamanții au fost ținuți în detenție în condiții neadecvate.Detalii privind detenția lor sunt prezentate în tabelul anexă la Hotărârea din 28 martie 2006 privind Crimeea din Ucraina.Curtea a stabilit în decizia sa din 7 ianuarie 2012 privind condițiile de detenție în condiții de detenție în condiții nedormită în temeiul articolului 14 din Convenția nr. 1491 din 14 iunie 2006 privind Crimeea din Ucraina (HRC), precum și în Hotărârea din 28 ianuarie 2012 privind Crimeea din Crimeea din Ucraina (HRC), nr. 79/251 Crimeea din 14 noiembrie 2012 privind Crimeea din Crimeea din Crimeea din Crimeea din Crimeea din Crimeea din Crimeea din Crimeea din Crimeea din Crimeea (HRC), precum și în alte cazuri (înc. nr. 71, 104, § 71, § 122, § 122, § 122, § 121, § 122, § 122, § 121, § 122, § 103, § 103, § 3 (a) Crimeea) Crimeea) Crimeea din Crimeea din Crimeea din Crimeea din Crimeea din Crimeea din Crimeea din Crimeea din Crimeea din Crimeea din Crimeea din Crimeea din Crimeea din Crimeea (Cr.Cr.Cr.Cr.Cr.Cr.C.C.C.C.R.C.

După examinarea tuturor materialelor prezentate, Curtea nu observă niciun fapt sau argument care să-l convingă să ajungă la o altă concluzie cu privire la acceptabilitatea și esența acestor plângeri. Având în vedere practica sa pe această temă, Curtea consideră că în acest caz condițiile de detenție a reclamantelor nu au fost adecvate. Curtea remarcă, de asemenea, că reclamanții nu au avut la dispoziție un mijloc eficient de apărare juridică în legătură cu aceste plângeri. Prin urmare, dacă plângerile sunt admise și dovedesc încălcarea articolelor 3 și 13 din Convenția nr. 12/12/2011 privind protecția drepturilor omului împotriva Ucrainei, Curtea nu observă niciun fapt sau niciun argument care să-l convingă să ajungă la o altă concluzie cu privire la admisibilul și esența acestor plângeri.

În cererile nr. 59600/19 și nr. 23891/20, reclamanții au depus, de asemenea, plângeri împotriva diferitelor articole ale Convenției.15 După examinarea cererilor prezentate în tabelul din anexă, Curtea consideră că, având în vedere toate materialele de care dispune și faptul că chestiunile contestate intră în sfera sa de competență, cererile nu îndeplinesc criteriile de admisibilă stabilită în articolele 34 și 35 din Convenție și nu prezintă niciun fel de prejudiciu la drepturile și libertățile garantate de Convenție sau de protocoalele sale.Conductiv, o parte din cererile împotriva reclamantelor trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 punctul 4.ÎN ACORMARE cu STATUL UNIVERSAL al Ucrainei, poziția practică a băncii CIVIRCULUI CIVIRCULUI CIVIRCULUI CIVIRCULUI CIVIRCULUI CIVIRCULUI CIVIRCULUI CIVIRCULUI CIVIRCULUI CIVILUI CIVILUI CIVILUI CIVILUI CIVILUI CIVILUI CIVILUI CIVILUI CIVILUI CIVILUI CIVILUI CIVILUI CIVILUI CIVILUI CIVILUI CIVILUI CIVILUI CIVILUI CIVILUI CIVILUI CIVILUI CIVILUI CIVILUI CIVILUI CIVILUI CIVILUI CIVILUI CIVILUI CIVIL (articul nr.16), punctul 17 din Convenție, punctul 17 din art.

3. stabilește că aceste plângeri indică încălcarea articolelor 3 și 13 din Convenție în legătură cu condițiile de detenție necorespunzătoare, absența în legislația națională a unui mijloc eficient de apărare juridică în acest sens, precum și alte plângeri în conformitate cu practica stabilită a Curții, astfel cum se indică în tabelul din anexă, iar restul plângerilor din cererile nr. 59600/19 și nr. 23891/20 sunt inadmisibile; 3. stabilește că aceste plângeri indică încălcarea articolelor 3 și 13 din Convenție în legătură cu condițiile necorespunzătoare de detenție și absența în legislația națională a unui mijloc eficient de apărare juridică în acest sens; 4. stabilește că a fost încheiată Convenția în legătură cu alte plângeri depuse în conformitate cu practica stabilită a Curții (vezi tabelul din anexa); 5. stabilește că declarația Curții Marocane (a) trebuie să fie depusășită în termen de trei luni de la data în care se face plata, în limba națională a statului membru (în conformitate cu Regulamentul de la 16 septembrie 2021), a unei plățiuni de trei procente din valoarea de referință a statului membru (în conformitate cu Regulamentul de la 13 septembrie 2021), în conformitate cu art. 3 din Regulamentul de la art. 3 din Regulamentul de punere în vigoare a Curții (V) și cu Regulamentul de punere a unei plățiuni de trei luni de la data în care se face plata (în conformitate cu Regulamentul de punere a unei plățiuni de plată) în limba națională a statului membru (în conformitate cu Regulamentul de tranziție) (în conformitate cu art. 3 din Regulamentul de punere a Convenție) (V) (V) (V), în termen de trei luni de trei luni de zile de la data în care se face plata în limba engleză (în conformitate cu Regulamentul de în care se face plata în limba engleză (în conformitate cu art. 2 din Regulamentul de punere a Curtea) (V) (V) (V) (V) (V), în conformitate cu Regulamentul de la art. 3 din Regulamentul de punerecutut al Convenției (V) (V) (V) (

Condiții de detenție și lipsa în legislația națională a unui mijloc eficient de apărare juridică) Nu) Nu) Nu) Nu) Nu) Solicitare, data depunerii cererii de despăgubire judiciară a reclamantului, data nașterii Instituția, data începerii și sfârșitului sentinței, durata de trei ani Suprafața (m2 m2) pe fiecare deținut Reclamații specifice Alte reclamații privind practica stabilită Suma acordată fiecărui reclamant ca despăgubire pentru prejudicii morale și materiale și costurile judiciare și alte costuri (în euro) [1] Suma acordată fiecărui reclamant ca costuri judiciare și alte costuri (în euro) [i] [1] 1 59600 09.11.2019 Valeri Oleksandrovici EUROMEN Nelegă de evaluare a procedurii Zile de executare a instituției (număr de 4 din 20/03/1980) Doi ani de neîndeplinire a sentinței Alte reclamații privind practica stabilită Suma acordată fiecărui reclamant ca despăgubire pentru prejudicii morale și materiale și costuri judiciare și alte costuri (în euro) [1] Suma acordată fiecărui reclamant ca costuri judiciare și alte costuri (în euro) [1] Suma acordată fiecărei reclamantului ca costuri judiciare și alte costuri (în euro) [i] 1 59600 09.11.2019 Valeri Oleksandrovici Oleksandrovici EUROMEN Valeri Oleksandrovici EUROMEN Nelegestiune a sentinței Nelegestiune a procedurii Zile de neîndeplinire a procedurii Zile de neîndeplinire a sentinței Nele de executare a instituției (număr de 4 din 20.03.2017 N. 250) Nivelul de neîndeplinire a sentinței N.12 din 20.03.2017 Numărul de neîncăldă de neîncăldă de neîncăldă de neîncăldă de neîncăldă de 3 luni de neîncădă de 3 luni de 12 luni de 12 luni de 12 luni de 12 luni de 12 luni de 12 luni de 12 luni de 12 luni de 12 luni de 12 luni de 12 luni de 12 luni de 12

Punctele 3 ale art. 5 din Convenție prelungirea duratei de detenție sub custodie (de la 17.05.2018) prelungirea duratei de detenție sub condiții standard fără evaluarea riscurilor existente art. 5 din Convenție absența sau acordarea unei despăgubiri necorespunzătoare de la cameră pentru încălcarea articolului 3 din Convenție Convingerea de a folosi aerul contaminat pentru încălcarea articolului 5 din Convenție nu este garantată de sistemul național de drept (I. Instanța de anchetă în cazul în care se execută o anchetă în temeiul articolului 01/01/2020, nr. 4 din Convenția nr. 1007/KZ) prelungirea duratei de detenție sub condiții standard fără evaluarea riscurilor existente art. 5 din Convenție absența sau acordarea unei despăgubiri necorespunzătoare de la cameră pentru încălcarea articolului 3 din Convenție Convingerea de a folosi aerul contaminat pentru încălcarea Convenției nu este garantată de sistemul național de drept (I. Instanța de anchetă în cazul în care se execută o anchetă în temeiul articolului 01/01/2020, nr. 5 din Convenție nr. 5 din 30/07/KZ) Punctele 3 din 93/01/2021, 98/2021, 98/2021, 98/2021, 98/2021, 98/2021, 98/2021, 98/2021, 98/2021, 98/2021, 98/21, 98/21, 98/21, 98/21, 98/21, 98/21, 98/21, 98/21, 98/21, 98/21, 98/21, 98/21, 98/21, 98/21, 98/21, 98/21, 98/21, 98/21, 98/21, 98/21, 98/21, 98/21, 98/21, 98/21, 98/21, 98/21, 98/21, 98/21, 98/21, 98/21, 98/21, 98/21, 98/21, 98/21, 98/21, 9

deținerea prelungită în custodie în perioada dintre 16.05.2018 și 24.12.2019; și din 24.12.2020 până în prezent pe temeiuri standard fără nicio evaluare a riscurilor art. 5 punctul 5 din Convenție absența sau acordarea unei despăgubiri necorespunzătoare pentru încălcarea articolului 5 punctul 3 din Convenție - dreptul la despăgubiri pentru încălcarea Convenției nu este garantat de sistemul juridic național (diviziunea din cauzele Kotiy împotriva Ucrainei (Kotiy împotriva Ucrainei) (reclamația nr. 28718/09, punctul 55, din 05 martie 2015) și Tymoshenko împotriva Ucrainei) (reclamația nr. 49872/11, punctele 286-287, din 30 aprilie 2013) 8 700 250 [1] În plus, orice cerere care poate fi depusă de către reclamantă.[2] În plus, orice cerere care poate fi depusă de către reclamantă

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2022-11-10
0,98
CASE OF YERMOLENKO AND OTHERS v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine
ЄВРОПЕЙСЬКИЙ СУД З ПРАВ ЛЮДИНИ П’ЯТА СЕКЦІЯ СПРАВА «ЄРМОЛЕНКО ТА ІНШІ ПРОТИ УКРАЇНИ» (CASE OF YERMOLENKO AND OTHERS v. UKRAINE) (Заява No 27231/21 та 2 інші заяви – див. перелік у додатку) РІШЕННЯ СТРАСБУРГ 10 листопада 2022 року Це рішення
CtEDO 2021-09-30
0,97
CASE OF MASLYUCHENKO AND OTHERS v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine
ЄВРОПЕЙСЬКИЙ СУД З ПРАВ ЛЮДИНИ П’ЯТА СЕКЦІЯ СПРАВА «МАСЛЮЧЕНКО ТА ІНШІ ПРОТИ УКРАЇНИ» (CASE OF MASLYUCHENKO AND OTHERS v. UKAINE) (Заява No 26736/20 та 4 інші – див. перелік у додатку) РІШЕННЯ СТРАСБУРГ 30 вересня 2021 року Це рішення є ост
CtEDO 2024-04-11
0,97
CASE OF YEREMENKO AND OTHERS v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine
ЄВРОПЕЙСЬКИЙ СУД З ПРАВ ЛЮДИНИ П’ЯТА СЕКЦІЯ СПРАВА «ЄРЕМЕНКО ТА ІНШІ ПРОТИ УКРАЇНИ» (CASE OF YEREMENKO AND OTHERS v. UKRAINE) (Заява No 34958/22 та 5 інших заяв – див. перелік у додатку) РІШЕННЯ СТРАСБУРГ 11 квітня 2024 року Це рішення є ос
CtEDO 2021-07-08
0,97
CASE OF YEGOROV AND OTHERS v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine
ЄВРОПЕЙСЬКИЙ СУД З ПРАВ ЛЮДИНИ П’ЯТА СЕКЦІЯ СПРАВА «ЄГОРОВ ТА ІНШІ ПРОТИ УКРАЇНИ» (CASE OF YEGOROV AND OTHERS v. UKRAINE) (Заява No 54337/19 та 2 інші – див. перелік у додатку) РІШЕННЯ СТРАСБУРГ 08 липня 2021 року Це рішення є остаточним, а
CtEDO 2022-10-06
0,97
CASE OF KUCHERENKO AND OTHERS v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine
ЄВРОПЕЙСЬКИЙ СУД З ПРАВ ЛЮДИНИ П’ЯТА СЕКЦІЯ СПРАВА «КУЧЕРЕНКО ТА ІНШІ ПРОТИ УКРАЇНИ» (CASE OF KUCHERENKO AND OTHERS v. UKRAINE) (Заява No 17411/21 та 3 інші заяви – див. перелік у додатку) РІШЕННЯ СТРАСБУРГ 06 жовтня 2022 року Це рішення є
Sursă