CAUZUL CU VIKHOVANOK v. UKRAINE (Declarația nr. 12962/19) HOTĂRÂREA STASBOURG 7 octombrie 2021 Această hotărâre este finală, dar poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul Vykhovanok v. Ucraina, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A Cincea Secțiune), care stă în calitate de comitet compus din: Stéphanie Mourou-Vikström, președinte, Jovan Ilievski, Arnfinn Bårdsen, judecători și Martina Keller, În conformitate cu art. 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”), de către un național ucrainean, dl Rostyslav Stepanovych Vykhovanok („reclamantul”); hotărârea de a anunța cererea guvernului ucrainean („ Guvernul”); observațiile părților; după ce a deliberat în particular la 16 septembrie 2021, emite următoarea hotărâre, care a fost adoptată la acea dată: INTRODUCȚIE Cazul se referă la nerespectarea acordurilor de contact pentru copii, presupunând că încalcă art. 8 din Convenție. Reclamantul s-a născut în 1974 și trăiește în Lviv. Guvernul a fost reprezentat de agentul lor, dl I. Lishchyna. Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părțile, pot fi rezumate după cum urmează. În 2007 reclamantul a început să trăiască cu I. în orașul Lviv. Pe 19 iulie 2008 fiica lor D. s-a născut. În 2011 reclamantul și I. separat. I., care este mama copilului, S-a mutat cu copilul să locuiască în orașul Vynnyky, regiunea Lviv. Reclamantul a instituit proceduri civile, susținând că I. l-a împiedicat să aibă acces la copil. Reclamantul a solicitat că instanța să stabilească aranjamente pentru contactul său regulat cu copilul. La 20 februarie 2013, Curtea de district Zaliznychnyy din Lviv a constatat că am împiedicat reclamantul să vadă copilul. Curtea a decis că reclamantul ar trebui să fie acordat (i) întâlniri cu fiica sa de vineri până la ora 18:00, sâmbătă în fiecare săptămână la reședința reclamantului din Lviv; (ii) plimbări în aer liber cu fiica sa de la ora 18:00 până la ora 21:00 în fiecare miercuri; și (iii) Sărbători de 15 zile cu fiica sa în fiecare vară și iarnă. Hotărârea nu a fost apelată de petreceri și a devenit finală. Reclamantul și-a întâlnit fiica în mod regulat conform programului de contact până în vara 2014 când și-a prezentat fiica nouăi sale prietene, după care au devenit prieteni. Potrivit reclamantului, când am aflat despre această prietenie, reclamantul a început să aibă dificultăți în vederea fiicei sale din nou. La 14 august 2014, reclamantul a solicitat ca Serviciul de Stat Bailiffs („hotărâtorii”) să asigure aplicarea acordurilor de contact. La 29 August 2014 judecătorii au inițiat procedurile de aplicare și au asistat reclamantul în a avea două întâlniri cu copilul. Ei au constatat că I. nu a împiedicat reclamantul să vadă copilul și, într-una dintre acele ocazii, copilul nu a vrut să rămână cu reclamantul. În octombrie 2014 judecătorii au încheiat procedura de aplicare. 10. Reclamantul a încercat să conteze decizia judecătorilor din 14 octombrie 2014 într-o instanță. Cu toate acestea, plângerea sa a fost respinsă ca fiind fără timp. 11. La 28 noiembrie 2016, după plângerea reclamantului, judecătorii au redeschis procedura de aplicare. La 17 februarie 2017, judecătorii au constatat că copilul nu a vrut să rămână cu reclamantul în timpul întâlnirilor. Mai 2017 au încheiat procedura de executare. Reclamantul a contestat această decizie într-o instanță (a se vedea punctul 13 mai jos). 12. La 27 martie 2019, judecătorii au redeschis procedura de executare la cererea reclamantului prezentată în conformitate cu art. 64-1 modificat din Legea privind procedurile de executare (a se vedea punctul 20 mai jos). La 18 iulie 2019 Curtea de district Zaliznychnyy din Lviv a constatat că hotărârea judecătorilor din 17 mai 2017 de a pune capăt procedurii de executare nu a fost întemeiată, deoarece judecătorii nu au luat toate măsurile în vederea punerii în aplicare a acordurilor de contact pentru copii. La 23 ianuarie 2020 Curtea regională de apel a Lviv a susținut această decizie. La 7 august 2019, Curtea de district Zaliznychnyy din Lviv, care a examinat plângerea reclamantului împotriva judecătorilor, a constatat că, în timpul procedurii de punere în aplicare în 2016, judecătorii au făcut mai multe rapoarte defectuoase fără a acorda respectul corespunzător drepturilor reclamantului. 15. La 22 iulie 2019 judecătorii au hotărât să impună o amendă pe I. și să-i atașeze proprietatea din cauza nerespectării programului de contact. La 4 octombrie 2019 aceste decizii au fost invalidate de către o instanță. 16. La 5 august 2019 judecătorii au hotărât să impună o amendă pe I. pentru că nu a respectat programul de contact. La 19 decembrie 2019 Curtea de district Zaliznychnyy din Lviv a refuzat cererea de la I. în care ea a solicitat ca scrisoarea execuției emisă în ceea ce privește programul de contact al reclamantului să nu fie pusă în aplicare. Curtea a constatat că faptul că copilul nu a dorit să vadă tatăl ei nu poate fi suficient pentru a nu respecta programul de contact. Începând cu 12 martie 2021, nu au existat dovezi că aceste aranjamente de contact au fost contrare dezvoltării naturale a copilului. 18. Începând cu 12 martie 2021, procedurile de punere în aplicare sunt în așteptare. Actul de procedură de executare din 2 iunie 2016, cu modificările introduse la 3 iulie 2018, prevede că, în cazul în care un reclamant este împiedicat să vadă copilul de către cealaltă parte după încheierea procedurii de executare, reclamantul respectiv poate aplica judecătorilor care solicită reluarea procedurii de executare (art. 64-1 § 6). 21. Reclamantul s-a plâns în temeiul articolelor 6, 8 și 13 din Convenție că acordurile de contact pentru copii stabilite prin decizia instanței din 20 februarie 2013 nu au fost puse în aplicare efectiv de către autoritățile. 22. Curtea, comitent al caracterizării care trebuie acordată în drept faptelor cauzei (a se vedea Radomilja și altele c. Croația c. [GC], nr. 37685/10 și 22768/12, § 114, 20 martie 2018), vor examina plângerea din punctul de vedere al articolului 8 din Convenție. art. 8 se citește după cum urmează: „1. Toată lumea are dreptul de a respecta viața sa privată și de familie, casa sa și corespondența sa. Nu va exista nici o interferență de către o autoritate publică în exercitarea acestui drept, cu excepția celor în conformitate cu legea și este necesară într-o societate democratică în interesul securității naționale, al siguranței publice sau al bunăstanței economice a țării, al prevenirii tulburărilor sau al criminalității, al protecției sănătății sau morale sau al protecției drepturilor și libertăților altora.” 23. Guvernul a susținut că reclamantul și-a abuzat dreptul la cerere în fața Curții, deoarece a urmărit doar propriile interese fără respectarea în mod corespunzător a copilului său și nu a prezentat o imagine completă a tuturor evenimentelor, aparent pentru a înșela Curtea. 24. Guvernul a susținut, de asemenea, că cererea a fost vădit nefondată deoarece reclamantul a avut acces la proceduri eficace și autoritățile naționale au luat toate măsurile pentru a asigura dreptul de contact al reclamantului cu fiica sa. 25. Reclamantul nu este de acord. 26. Curtea nu constată nici o indicație de abuz al dreptului de cerere individuală în sensul articolului 35 3 a) din Convenție. În plus, această plângere nu este manifestament nefondată, nici inadmisibilă din alte motive enumerate în art. 35 din Convenție. Prin urmare, aceasta trebuie declarată admisibilă. Meritii 27. Reclamantul își menține plângerea. 28. Guvernul a susținut că judecătorii au luat toate măsurile posibile pentru aplicarea hotărârii instanței din 20 februarie 2013. 29. Curtea reiterează faptul că bucurarea reciprocă a societății mamă și copilărească constituie un element fundamental al „vieții familiale” în sensul articolului 8 din Convenție (a se vedea, printre altele, K. și T. c. Finlanda) [GC], nr. 25702/94, § 151, ECHR 2001‐VII. Principiile generale privind obligațiile pozitive ale statului în ceea ce privește protecția relației dintre părinții și copiii lor sunt stabilite în Vyshnyakov c. Ucraina (n. 25612/12, 35-37, 24 iulie 2018, cu alte referințe). 30. Având în vedere faptul că obligația pozitivă în acest domeniu nu este una din rezultate, ci una din mijloace (a se vedea Vyshnyakov, citat mai sus, 36), Curtea trebuie să stabilească dacă autoritățile interne au luat suficiente măsuri pentru a asigura aplicarea hotărârii instanței din 20 februarie 2013 de stabilire a acordurilor de contact pentru copii. 31. Curtea constată că, în timpul procedurii de executare, intervenția judecătorilor a constituit, în esență, doar în raportarea ședințelor nefruntate și refuzul copilului de a vedea reclamantul. În urma plângerilor reclamantului, instanța internă a criticat modul în care procedura de executare a fost desfășurată de judecători (a se vedea punctele 13 și 14 de mai sus). 32. Curtea consideră că o astfel de abordare limitată adoptată de judecătorii nu era suficientă. Se pare că, în timpul procedurii de punere în aplicare, autoritățile nu au luat în considerare vreodată modalitățile de respectare voluntară a hotărârii, de exemplu prin elaborarea unei strategii de conformitate cuprinzătoare, inclusiv sprijinul vizat copilului care a arătat aparent semnele de alienare parentală (în acest sens, a se vedea Gen și alții c. Ucraina c. ([Comitet], nr. 41596/19 și 42767/19, § 66, 10 iunie 2021) Nu este clar în ce măsură serviciile de îngrijire și de familie ar fi putut fi implicate în acest context și dacă ar fi putut fi utilizate vreo mediere a familiei (a se vedea Vyshnyakov, citat mai sus, § 43). Curtea reiterează că dreptul unui copil de a-și exprima propriile opinii nu ar trebui interpretat ca oferind efectiv un drept de veto necondiționat copiilor fără a fi luat în considerare niciun alt factor și o examinare care să fie efectuată pentru a-și determina interesul cel mai bun; în plus, aceste interese impun în mod normal că legăturile copilului cu familia sa trebuie menținute, cu excepția cazurilor în care acest lucru ar prejudicia sănătatea și dezvoltarea sa (a se vedea A.V. v. Slovenia , nr. 878/13, § 72, 9 aprilie 2019, cu alte referințe . Într-adevăr, în decembrie 2019 instanța internă, în ciuda reticenței copilului de a vedea tatăl ei, a considerat necesară punerea în aplicare a acordurilor de contact între copil și reclamant (a se vedea punctul 17 mai sus). 33. În afară de aceasta, chiar dacă este preferabilă respectarea voluntară, pozițiile înrădăcinate adesea luate de părinții în astfel de cazuri pot face dificilă această respectare, făcând necesar, în anumite cazuri, să se recurgă la măsuri coercitive proporționale (a se vedea Vyshnyakov , citat mai sus, § 43, cu alte referințe. Cu toate acestea, nimic nu sugerează că astfel de măsuri coercitive au fost luate de autoritățile într-un mod suficient și în timp util (compare Kuppinger c. Germania , nr. 62198/11, § 105, 15 ianuarie 2015). 34. Curtea a constatat în mod repetat, în cazurile împotriva Ucrainei, că mijloacele neadecvate de punere în aplicare a hotărârilor cu privire la copii sunt rezultatul lipsei oricărui cadru legislativ și administrativ dezvoltat care ar putea facilita acordurile de conformitate voluntare care implică profesioniști din domeniul familiei și al îngrijirilor. În plus, cadrul disponibil nu prevedea măsuri adecvate și specifice pentru a asigura, sub rezerva principiului proporționalității, respectarea coercitivă a acestor acorduri (a se vedea Vyshnyakov , citat mai sus, § 46; Shvets c. Ucraina [Comitet], nr. 22208/17, § 38, 23 iulie 2019; Bondar c. Ucraina [Comitet], nr. 7097/18, § 36, 17 decembrie 2019; și Gen și alții , citat mai sus, §§ Având în vedere aceste circumstanțe, Curtea constată că a existat o încălcare a art. 8 din Convenție. APLICAREA ARTICOLULUI 41 AL CONVENȚIEI 36. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocolelor sale, și dacă dreptul intern al Înaltei Parte contractanți în cauză permite numai reparații parțiale, Curtea permite, dacă este necesar, să ofere satisfacție echitabilă părții vătămate.” 37. Reclamantul a solicitat 48 000 de euro (EUR) în ceea ce privește prejudiciile morale. 38. Guvernul a susținut că afirmația reclamantului este nefondată. 39. Curtea consideră că reclamantul trebuie să fi suferit de necazuri și anxietate din cauza încălcării pe care le-a constatat. Hotărârea, în mod echitabil, în conformitate cu art. 41 din Convenție, a atribuit reclamantului 4,500 EUR în ceea ce privește prejudiciile morale. 40. 41. Guvernul a susținut că reclamația nu a fost justificată. 42. În ceea ce privește documentele în posesia sa și jurisprudența sa, Curtea consideră că este rezonabil atribuirea sumei de 1000 EUR pentru costuri și cheltuieli, plus orice impozit care poate fi imputabil reclamantului. 43. Curtea consideră oportun ca rata dobânzii implicite să se bazeze pe rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. Pentru aceste motive, TRIBUNALUL, UNANIMOUS, declară cererea admisibilă; declară că a existat o încălcare a articolului 8 din convenție; că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni, următoarele sume, care urmează să fie convertite în moneda statului interesat la rata aplicabilă la data decontare: (i) 4,500 EUR (4 sute cinci mii de euro), plus orice impozit care poate fi taxabil, în ceea ce privește prejudiciile morale; (ii) 1 000 EUR (1 mie de euro), plus orice impozit care poate fi taxabil reclamantului, în ceea ce privește costurile și cheltuielile; (b) cel de la expirarea celor trei luni menționate mai sus, până la decontarea dobânzilor simple se achită pe sumele de mai sus, la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în cursul perioadei de default plus trei puncte procentuale; restul cererii reclamantei pentru o justă satisfacție. Efectuată în limba engleză și notificată în scris la 7 octombrie 2021, în conformitate cu art. 2 și 3 din Regulamentul de procedură. {signature_p_2} Martina Keller Stéphanie Mourou-Vikström Președintele adjunct al grefierului
FIFTH SECTION
VYKHOVANOK v. UKRAINE
(Application no. 12962/19)
JUDGMENT
7 October 2021
This judgment is final but it may be subject to editorial revision.
In the case of Vykhovanok v. Ukraine,
The European Court of Human Rights (Fifth Section), sitting as a Committee composed of:
Stéphanie Mourou-Vikström,
President,
Jovan Ilievski,
Arnfinn Bårdsen,
judges,
and Martina Keller,
Deputy Section Registrar,
Having regard to:
the application (no.
12962/19) against Ukraine lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by a Ukrainian national, Mr
Rostyslav Stepanovych Vykhovanok (“the applicant”), on 23
February
2019;
the decision to give notice to the Ukrainian Government (“the Government”) of the application;
the parties’ observations;
Having deliberated in private on 16 September 2021,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The case concerns the non-enforcement of child contact arrangements, allegedly in breach of Article 8 of the Convention.
2.
The applicant was born in 1974 and lives in Lviv.
3.
The Government were represented by their Agent, Mr
4.
The facts of the case, as submitted by the parties, may be summarised as follows.
5.
In 2007 the applicant started to live with I. in the city of Lviv. On 19
July 2008 their daughter D. was born. In 2011 the applicant and I. separated. I., who is the mother of the child,
moved with the child to live in the town of Vynnyky, Lviv Region.
6.
The applicant instituted civil proceedings, claiming that I. prevented him from having access to the child. The applicant requested that the court establish arrangements for his regular contact with the child.
7.
On 20 February 2013 the Zaliznychnyy District Court of Lviv found that I. had prevented the applicant from seeing the child. The court ruled that the applicant should be granted (i) meetings with his daughter from 6
p.m. on Friday until 9 p.m. on Saturday every week at the applicant’s residence in Lviv; (ii) outdoor walks with his daughter from 6 p.m. to 9 p.m. every Wednesday; and (iii)
fifteen-day holidays with his daughter every summer and winter. The judgment was not appealed by the parties and became final.
8.
The applicant regularly met his daughter according to the contact schedule until summer 2014 when he introduced his daughter to his new girlfriend, following which they became friends. According to the applicant, when I. learned of that friendship, the applicant started having difficulties in seeing his daughter again.
9.
On 14 August 2014 the applicant requested that the State Bailiffs Service (“the bailiffs”) ensure the enforcement of the contact arrangements. On 29
August 2014 the bailiffs initiated enforcement proceedings and assisted the applicant in having two meetings with the child. They found that I. had not prevented the applicant from seeing the child and on one of those occasions the child did not wish to stay with the applicant. On
14
October 2014 the bailiffs terminated the enforcement proceedings.
10.
The applicant attempted to challenge the bailiffs’ decision of 14
October 2014 in a court. However, his complaint was rejected as being out of time.
11.
On 28 November 2016, following the applicant’s complaint, the bailiffs reopened the enforcement proceedings. On 17 February 2017 the bailiffs found that the child did not wish to stay with the applicant during the meetings. On 17
May 2017 they terminated the enforcement proceedings. The applicant disagreed and challenged that decision in a court (see paragraph 13 below).
12.
On 27 March 2019 the bailiffs reopened the enforcement proceedings at the applicant’s request submitted in accordance with the amended section 64-1 of the Enforcement Proceedings Act (see paragraph 20 below).
13
.
On 18 July 2019 the Zaliznychnyy District Court of Lviv found that the bailiffs’ decision of 17 May 2017 to terminate the enforcement proceedings had been groundless as the bailiffs had not taken all the measures in order to enforce the child contact arrangements. On 23
January
2020 the Lviv Regional Court of Appeal upheld that decision.
14
.
On 7 August 2019 the Zaliznychnyy District Court of Lviv, having examined the applicant’s complaint against the bailiffs, found that during the enforcement proceedings in 2016 the bailiffs had made several defective reports without paying due regard to the applicant’s rights.
15.
On 22 July 2019 the bailiffs decided to impose a fine on I. and attach her property because of her failure to comply with the contact schedule. On 4 October 2019 those decisions were invalidated by a court.
16.
On 5 August 2019 the bailiffs decided to impose a fine on I. for her failure to comply with the contact schedule.
17
.
On 19 December 2019 the Zaliznychnyy District Court of Lviv refused the application from I. in which she had requested that the writ of execution issued regarding the applicant’s contact schedule not be enforced. The court found that the fact that the child had not wished to see her father could not be sufficient for not enforcing the contact schedule. There had been no evidence that those contact arrangements had been contrary to the natural development of the child.
18.
As of 12 March 2021, the enforcement proceedings are pending.
19.
Relevant provisions of domestic law can be found in
Vyshnyakov
v.
Ukraine
(no. 25612/12, § 28, 24 July 2018) and
Bondar
v.
Ukraine
([Committee] no. 7097/18, §§ 17 and 18, 17
December
2019).
20
.
The Enforcement Proceedings Act of 2 June 2016, with the amendments introduced on 3 July 2018, provides that if an applicant is prevented from seeing the child by the other party after the termination of the enforcement proceedings, that applicant may apply to the bailiffs seeking resumption of the enforcement proceedings (section 64-1 §
6).
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 8 OF THE CONVENTION
21.
The applicant complained under Articles 6, 8 and 13 of the Convention that the child contact arrangements established by the court decision of 20 February 2013 had not been effectively implemented by the authorities.
22.
The Court, master of the characterisation to be given in law to the facts of the case (see
Radomilja and Others v. Croatia
[GC], nos. 37685/10 and 22768/12, § 114, 20 March 2018), will examine the complaint from the standpoint of Article 8 of the Convention. Article 8 reads as follows:
“1. Everyone has the right to respect for his private and family life, his home and his correspondence.
2.There shall be no interference by a public authority with the exercise of this right except such as is in accordance with the law and is necessary in a democratic society in the interests of national security, public safety or the economic well-being of the country, for the prevention of disorder or crime, for the protection of health or morals, or for the protection of the rights and freedoms of others.”
Admissibility
23.
The Government submitted that the applicant had abused his right of application to the Court because he had only pursued his own interests without due respect to those of his child and he had not presented a full picture of all the events, apparently to mislead the Court.
24.
The Government further submitted that the application was manifestly ill-founded because the applicant had access to effective procedures and the national authorities had taken all the measures to ensure the applicant’s right of contact with his daughter.
25.
The applicant disagreed.
26.
The Court finds no indication of abuse of the right of individual application in the meaning of Article 35
§
3 (a) of the Convention. Moreover, this complaint is neither manifestly ill-founded nor inadmissible on any other grounds listed in Article
35 of the Convention. It must therefore be declared admissible.
Merits
27.
The applicant maintained his complaint.
28.
The Government submitted that the bailiffs took all possible actions in order to enforce the court decision of 20 February 2013.
29.
The Court reiterates that mutual enjoyment by parent and child of each other’s company constitutes a fundamental element of “family life” within the meaning of Article 8 of the Convention (see, among other authorities,
K. and T. v. Finland
[GC], no. 25702/94, § 151, ECHR 2001‑VII). The general principles concerning the State’s positive obligations with regard to the protection of the relationship between parents and their children
are set out in
Vyshnyakov
v. Ukraine
(no.
25612/12,
§§
35-37, 24
July 2018, with further references).
30.
Bearing in mind that the positive obligation in this area is not one of result, but one of means (see
Vyshnyakov,
cited above,
§
36), the Court must determine whether the domestic authorities took sufficient steps to enforce the court decision of 20 February 2013 establishing child contact arrangements.
31.
The Court notes that during the enforcement proceedings, the intervention by the bailiffs essentially amounted only to reporting unsuccessful meetings and the child’s refusal to see the applicant. Following the applicant’s complaints, the domestic courts criticised the manner in which the enforcement proceedings had been conducted by the bailiffs (see paragraphs 13 and 14 above).
32.
The Court considers that such a limited approach taken by the bailiffs was not sufficient. It does not appear that during the enforcement proceedings the authorities ever considered arrangements for voluntary compliance with the judgment, for example, by developing a comprehensive compliance strategy, including targeted support to the child who apparently showed the signs of parental alienation (in that latter regard see
Gen
and
others v. Ukraine
([Committee], nos. 41596/19 and 42767/19, §
66, 10 June 2021). It remains unclear to what extent the childcare and family services could have been involved in that context and whether any family mediation could have been used (see
Vyshnyakov
, cited above, §
43). The Court reiterates that the right of a child to express his or her own views should not be interpreted as effectively giving an unconditional veto power to children without any other factors being considered and an examination being carried out to determine their best interests; moreover, such interests normally dictate that the child’s ties with his or her family must be maintained, except in cases where this would harm his or her health and development (see
A.V. v. Slovenia
, no.
878/13, §
72, 9 April 2019, with further references). Indeed, in December 2019 the domestic court, despite the child’s reluctance to see her father, considered it necessary to implement the contact arrangements between the child and the applicant (see paragraph 17 above).
33.
Apart from that, even though voluntary compliance is preferable, the entrenched positions often taken by the parents in such cases can render such compliance difficult, making it necessary, in certain cases, to have recourse to proportionate coercive measures (see
Vyshnyakov
, cited above, §
43, with further references). However, nothing suggests that such coercive measures were taken by the authorities in a sufficient and timely manner (compare
Kuppinger v. Germany
, no. 62198/11, § 105, 15 January 2015).
34.
The Court has repeatedly found in cases against Ukraine that the inappropriate means of implementing court judgments regarding the children are the result of a lack of any developed legislative and administrative framework that could facilitate voluntary compliance arrangements involving family and childcare professionals. Furthermore, the available framework did not provide for appropriate and specific measures to ensure, subject to the proportionality principle, coercive compliance with those arrangements (see
Vyshnyakov
, cited above, §
46;
Shvets v.
Ukraine
[Committee], no. 22208/17, §
38, 23 July 2019;
Bondar v.
Ukraine
[Committee], no. 7097/18, §
36, 17
December 2019; and
Gen and others
, cited above, §
68). The Court considers that these findings are equally pertinent to the present case.
35.
Having regard to those circumstances, the Court finds that there has been a violation of Article
8 of the Convention.
APPLICATION OF ARTICLE
36.
Article
41 of the Convention provides:
“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”
37.
The applicant claimed 48,000 euros (EUR) in respect of non
‑
pecuniary damage.
38.
The Government maintained that the applicant’s claim was unfounded.
39.
The Court considers that the applicant must have suffered distress and anxiety on account of the violation it has found. Ruling on an equitable basis, as required by Article 41 of the Convention, the Court awards the applicant EUR
4,500 in respect of non-pecuniary damage.
40.
The applicant further claimed EUR
1,230 in respect of costs and expenses.
41.
The Government contended that the claim was unsubstantiated.
42.
Regard being had to the documents in its possession and to its case
‑
law, the Court considers it reasonable to award the sum of EUR 1,000 for costs and expenses, plus any tax that may be chargeable on the applicant.
43.
The Court considers it appropriate that the default interest rate should be based on the marginal lending rate of the European Central Bank, to which should be added three percentage points.
Declares
the application admissible;
Holds
that there has been a violation of Article 8 of the Convention;
Holds
(a)
that the respondent State is to pay the applicant, within three months, the following amounts, to be converted into the currency of the respondent State at the rate applicable at the date of settlement:
(i)
EUR 4,500 (four hundred five thousand euros), plus any tax that may be chargeable, in respect of non-pecuniary damage;
(ii)
EUR 1,000 (one thousand euros), plus any tax that may be chargeable to the applicant, in respect of costs and expenses;
(b)
that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amounts at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points;
Dismisses
the remainder of the applicant’s claim for just satisfaction.
Done in English, and notified in writing on 7 October 2021, pursuant to Rule
77
§§
2 and 3 of the Rules of Court.
{signature_p_2}
Martina Keller
Stéphanie Mourou-Vikström
Deputy Registrar
President