CtEDO 07.10.2021 Auto

AFFAIRE A.C. c. ITALIE

RESPONDENT
ITA
HOTĂRÂRE
07.10.2021
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'article 2 - Droit à la vie (Article 2-1 - Vie) (Volet procédural)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2021
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
AFFAIRE A.C. c. ITALIE (CtEDO, 2021)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA I CONCLUZIILE AVOCATULUI GENERAL A.C. C. ITALIA (solicitarea nr. 42488/12) HOTĂRÂREA STRASBURG 7 octombrie 2021 Această hotărâre este definitivă. Această hotărâre poate fi supusă unor modificări de formă. În cauza A.C. c. Italia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea întâi), care se află într-un comitet compus din Péter Paczolay, președintele Gilberto Felici, Raffaele Sabato, judecători și de Liv Tigerstedt, adjunct al secțiunii cererea (n 42488/12) adresată împotriva Republicii Italiene și al cărei resortisant al acestui stat, domnul A.C. ( În ceea ce privește durata excesivă a procedurii de soluționare a litigiilor inițiate de reclamant ca urmare a contaminării sale post-transfuzionale, decizia de a nu dezvălui identitatea reclamantului, decizia prin care Curtea a respins opoziția statului membru în cauză de către un comitet, observațiile părților, După deliberarea sa în camera Consiliului la 14 septembrie 2021, Tribunalul a adoptat, la această dată INTRODUCERE, prezenta cerere se referă la durata unei proceduri civile introduse de reclamant pentru a obține o despăgubire în urma contaminării sale post-transfuziune. DE FAPT Reclamantul s-a născut în 1962 și locuiește în Gabicce Mare. Acesta a fost reprezentat de M.A.G. Lana. , avocat. Guvernul a fost reprezentat de fostul său coagent, M. Acardo. Reclamantul a fost contaminat cu virusul hepatitic C ca urmare a transfuziilor de sânge efectuate într-un spital public. Începând cu 3 iulie 1996, a primit o indemnizație anuală de natură administrativă în temeiul Legii 210/92 (a se vedea G.N. și alții, Italia, nr. 43134/05, § 36, 1 decembrie 2009). La 3 august 1999, el a numit Ministerul Sănătății în fața tribunalului din Roma pentru a obține repararea prejudiciilor suferite din cauza contaminării sale. La 6 aprilie 2000, lacul a fost retrimis la 3 mai 2000 pentru a permite o soluționare pe cale amiabilă a cauzei; apoi a fost retrimisă la 12 iulie 2000. În acea zi, un expert a fost numit și a fost revocat la 17 mai 2001 pentru a permite depunerea de informații; mai târziu, aceaceasta a fost amânată până la 17 iulie 2001. printr-o hotărâre înaintată grefei la 7 ianuarie 2003, instanța a respins cererea reclamantului, ignorând că la data la care a obținut dreptul de a beneficia de această lege nu 210/92 acoperea, de asemenea, prejudiciul suferit. Daunele morale suferite de reclamant au fost, într-adevăr, calculate la 78 133 EUR (EUR). totalul indemnizațiilor deja percepute în temeiul Legii nr. 210/92 și la 56 913,10 EUR și capitalizarea anticipată a sumei viitoare a fost evaluată la 108 618,74 EUR pe baza unei speranțe medii de viață. Astfel, tribunalul a considerat că prejudiciul suferit era acoperit în mare măsură de suma percepută în temeiul actului administrativ. 10. Reclamantul a răspuns la apel și o audiere a fost stabilită la 5 mai 2004. În acea zi, judecătorul a reportat cauza la data de 12 iulie 2006.11 printr-o hotărâre depusă la grefa la 7 mai 2007, instanța de apel din Roma a respins cererea reclamantului. La 5 septembrie 2007, Ministerul Sănătății a formulat un recurs incident în fața Curții de Casație și, la 19 octombrie 2007, reclamantul a formulat unul la rândul său pentru a declara inadmisibilă cererea ministrului. 13. printr-o hotărâre depusă la grefă la 20 ianuarie 2014, Curtea de Casație l-a deranjat pe solicitant. PRIVIND VIOLAȚIA ALOCATĂ DE LA ARTICOLUL 2 DIN CONVENȚIE14, care se referă la cauza G.N. și alte cauze c. Italia (citată anterior), reclamantul denunță încălcarea articolului 2 din Convenție, sub partea sa procedurală, din cauza duratei excesive a procedurii civile inițiate de acesta pentru a obține despăgubiri pentru prejudiciul suferit ca urmare a contaminării sale. Dreptul oricărei persoane la viață este protejat de legea [...] privind admisibilitatea 15. Guvernul consideră că reclamantul a obținut deja suma la care avea dreptul prin exercitarea unei căi de atac interne, și anume cererea de a exercita o cale de atac administrativă formulată în temeiul legii nr. 210/92. Acesta arată că reclamantul dispunea la nivel intern de două acțiuni, unul prevăzut de Legea nr. 210/92 și altul fiind acțiunea în despăgubire prevăzută la art. 2043 din Codul civil, și că acesta a obținut câștig de cauză prin exercitarea primei acțiuni. În acest context, întrucât reclamantul a obținut o protecție adecvată în cadrul primei căi de atac, guvernul consideră că litigiul referitor la durata procedurii ar trebui să fie analizat din perspectiva articolului 6 alineatul (1) din convenție, în conformitate cu criteriile generale de satisfacție echitabilă, în lumina cărora sistemul italian a introdus acțiunea prevăzută de legea nr. 89 din 24 martie 2001 (adică, Legea Pinto mai). 16. În opinia guvernului, reclamantul nu poate pretinde că este victima încălcării respective și ar fi trebuit să exercite oricum acțiunea prevăzută de legea Pinto. În plus, potrivit guvernului, în cazul de față, instanțele interne au aplicat pe bună dreptate principiul concurenței lucricum damno 17. În plus, reclamantul susține că obligația care decurge din art. 2 din convenție este diferită de încălcarea materială a aceluiași articol 18. Curtea observă deja că aceasta se referă la problema menținerii calității de victimă a reclamanților care au obținut câștig de cauză în cadrul procedurii de despăgubire prevăzută de Legea nr. 210/92 G.N. și de alte dispoziții ale acesteia, citată anterior, §§ 53-59. Cu această ocazie, Curtea a concluzionat în special că, având în vedere caracteristicile procedurii de despăgubire prevăzută de Legea nr. 210/92, având în vedere circumstanțele din speță și necesitatea ca statele contractante să instituie un sistem judiciar eficace pentru a identifica cauzele presupuselor încălcări și, dacă este cazul, să oblige persoanele responsabile să răspundă la acțiunile lor (a se vedea mutatis mutandis Calvelli și Ciglio c. Italia [GC], 32967/96, § 49, CEDO 2002 I (...)), reclamanții pot fi considerați ca fiind Curtea reafirmă că această acțiune ar fi fost insuficientă în speță, deoarece nu era vorba doar de durata procedurii în cauză, ci și dacă, în circumstanțele cauzei luate în ansamblu, statul putea trece pentru că și-a îndeplinit obligațiile procedurale în temeiul articolului 2 din Convenție ( G.N. și altele, precum și Italia, citată anterior, punctul 101). 20. Prin urmare, este necesar să se respingă excepțiile de la Guvern care au dus la o lipsă de calitate de victimă a reclamantului și la o deficiență de epuizare a căilor de atac interne. Constatând că cererea nu este în mod vădit nefondată sau inadmisibilă pentru un alt motiv prevăzut la art. 35 din Convenție, Curtea o declară admisibilă. 21. Reclamantul își reiterează obiecția. 22. Guvernul consideră că această cerere este lipsită de temei. 23. Curtea amintește că prezenta cerere are ca obiect durata procedurii civile pe care reclamantul a introdus-o pentru a obține o despăgubire pentru contaminarea sa cu virusul hepatitei C ca urmare a transfuziilor de sânge. Prin urmare, pe fond, reclamantul nu se plânge în sine de calculul despăgubirii care i-a fost acordată. 24. Curtea subliniază că procedura inițiată de reclamant a durat aproximativ 14 ani, pentru trei instanțe. 25. Curtea constată apoi că, în hotărârile de principiu G.N. și altele (citată) și D.A. și altele c. Italia 68060/12 și 18 altele, 14 ianuarie 2016), aceasta a concluzionat că încălcarea referitoare la chestiuni similare celor care fac obiectul prezentei cauze. 26. După examinarea tuturor elementelor care i-au fost prezentate, Curtea nu identifică niciun fapt sau argument care să o convingă să ajungă la o concluzie diferită în ceea ce privește justificarea motivului în cauză. Având în vedere jurisprudența sa în această privință, Comisia consideră că durata procedurii în cauză a fost excesivă și că autoritățile italiene, în fața unui motiv care poate fi invocat în temeiul articolului 2 din convenție, nu au reușit să ofere un răspuns adecvat și rapid în conformitate cu obligațiile procedurale care decurg din această dispoziție. 27. În consecință, acest aspect dezvăluie o încălcare a art. 2 din Convenție. În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite Ö Õ să se Õ Õ Õ impeda pe deplin consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții vătămate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. 29. Reclamantul solicită 50 000 EUR pentru prejudiciul moral pe care îl consideră a fi suferit. De asemenea, solicită 5 000 EUR pentru cheltuieli de judecată și cheltuieli de judecată efectuate în fața Curții, fără însă a produce înscrisuri în sprijinul acestora. 30. În ceea ce privește aceste revendicări. 31. Curtea consideră că este necesar să se acorde reclamantului 25 000 EUR pentru prejudiciul moral, plus orice sumă care poate fi datorată din această sumă cu titlu de impozit. 32. În plus, potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale decât în măsura în care se stabilesc realitatea, necesitatea și caracterul rezonabil al ratei lor. În speță, având în vedere documentele de care dispune și jurisprudența sa, Curtea respinge cererea privind cheltuielile și cheltuielile efectuate în fața Curții. 33. Curtea consideră adecvată stabilirea ratei dobânzii moratorii pe rata dobânzii dobânzii la facilitatea de împrumut marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. PE CES MOTIVE, CURȚIA, ÎN L că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni, 25 000 EUR (85 000 EUR), plus orice sumă care poate fi datorată din această sumă cu titlu de impozit, pentru daune morale de la data expirării termenului menționat și până la data de plată, această sumă va crește de la o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale restrâng surplusul cererii de satisfacție echitabilă. Adoptat în limba franceză și apoi comunicat în scris la 7 octombrie 2021, în temeiul articolului 2 și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. {semnătură_p_2} Liv Tigerstedt Péter Paczolay Grefier Adjunct Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă