CtEDO 11.09.2025 Auto

MAGLIONE ET AUTRES c. ITALIE - [Italian Translation] by the Italian Ministry of Justice

RESPONDENT
ITA
HOTĂRÂRE
11.09.2025
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Irrecevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2025
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
MAGLIONE ET AUTRES c. ITALIE - [Italian Translation] by the Italian Ministry of Justice (CtEDO, 2025)
HUDOC · oficial

Sesiunea de decizie Recurs nr. 23059/15 Salvatore Maglione și alții împotriva Italiei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Prima Secție), reuniți la 11 septembrie 2025 într-un comitet format din: Frédéric Krenc, președintele, Raffaele Sabato, Alain Chablais, judecători, și Liv Tigerstedt, adjunct-cancelar de secție, A SEZIUNĂ DECISIUNEA Recurs nr. 23059/15 introdus împotriva Republicii Italiene în fața Curții de către patru cetățeni ai acestui stat (i reclamanti) ale căror nume și detaliile referitoare la ei sunt prezentate în tabelul anexat la prezenta hotărâre , reprezentate de v. A. Forgione și de v. F. Cerboso, de la Tribunalul Teleteleviziunii Aceasta decizie a fost pronunțată la 30 aprilie 2015, în urma unei proceduri retroactive de salvarea din urmă a articolului 34 din Convenția privind salvarea drepturilor sociale ale omului (i reclamanti, § 1 din Convenția privind salvarea drepturilor sociale ale cetățenilor din România, § 4 din Convenția privind salvarea drepturilor sociale ale cetățenilor din România, § 1 din Convenția privind salvarea drepturilor sociale ale cetenilor din România, § 1 din Convenția privind salvarea drepturilor sociale ale cetenților din România, , a se referă la o decizie privind dreptul de a obține o contribuție a cetăținării la dreptul de a cetățină a cetățenilor (Contravenția nr. 4 din Convenția privind libertatea de a cetăților, § 1 din Convenția privind salvarea drepturilor sociale ale cetenților, § 1 din Convenția privind salvarea drepturilor sociale ale cetenților, § 1 din Convenția privind salvarea drepturilor sociale ale cetenților, § 2 din Convenția privind libertatea de a cetenții, § 1 din România, din 15 din 2011), în sensul Legea de drepturile românia, cu privire la lege, a Curtea nr.

La 19 februarie 2004, în scopul combaterii sărăciei și a excluderii, Regiunea Campania (denumită în continuare Regiune) a adoptat Legea Regională nr. 2 din 2004, precum și Regulamentul de punere în aplicare nr. 1 din 2004, care instituie o contribuție socială definită "experimentale" (Rendito di cittadinanza) pentru rezidenții comunelor ale căror venituri anuale îndeplinesc anumite criterii și în limitele resurselor disponibile. (3) art. 2 alineatul (2) din legea menționată prevedea, în special, că numai rezidenții care îndeplinesc condițiile solicitate au dreptul la o contribuție economică de până la 350 de euro pe lună și la o prestație nucleară familială. (4) La 13 iunie 2005, Giunta regionale della Campania a adoptat Hotărârea nr. 705 care precizează că suma sumelor în cauză nu corespundea unei contribuții fixe a fondurilor de pe teritoriul Comunității, dar că acestea nu puteau fi transferate în funcție de costurile și costurile aferente. (5) Cu toate acestea, în funcție de nivelul de calificare al fondurilor, rezidenții din regiunea sud și din regiunea sud au dreptul la o contribuție de până la 350 de euro.

Prin hotărârea nr. 18480 din 9 august 2010, Secțiunea Unită a Curții de Casație a declarat, printre altele, ilegalitatea interpretării făcute de Regiune potrivit căreia contribuția lunară de 350 EUR era o sumă fixă și susținea că municipalitățile trebuiau să împartă suma disponibilă între toți cei care aveau dreptul, în funcție de resursele economice disponibile. (8) În decembrie 2010, Legea regională nr. 2 din 2004 și regulamentul de punere în aplicare a acesteia au fost abrogate. (9) La 3 martie 2011, reclamanții, bazându-se pe hotărârea Curții de Casație nr. 18480 din 9 august 2011, au depus o acțiune împotriva Regiunii în favoarea beneficiarului Tribunalului de Benevento în scopul de a obține plata sumelor economice în cauză pentru anii 2005 și 2006. (10) La 7 martie 2012, Tribunalul a precizat suma acordată și semnificația sumelor de 47 EUR pe an (în conformitate cu noul regulament de punere în aplicare a Legii nr. 2 din 2004.) pentru fiecare beneficiar.

Prin hotărârea nr. 4900 din 13 august 2013, Curtea de Apel din Napoli, admisă de Regiune, a confirmat decizia pronunțată la primă instanță, considerând că, în orice caz, Legea nr. 4 din 2011 nu este aplicabilă reclamantelor, având în vedere, printre altele, absența unor motive imperioase de interes public.[13] Prin hotărârea nr. 23920, pronunțată la 10 noiembrie 2014, Secția Unită a Curții de Casație a reformat hotărârea Curții de Apel din Napoli și a decis în favoarea Regiunii.[14] Bazele de precedent ale jurisprudenței (a se vedea, printre altele, hotărârile Curții de Cassație nr. 12644, nr. 12645 și nr. 12646 din 2014) au arătat că, în orice caz, Legea nr. 4 din 2011 nu era aplicabilă reclamantelor, având în vedere absența unor motive imperioase de interes public.[14] În acest sens, interpretarea legislativă a Legii nr. 2 din 2004 nu era în concordanță cu art. 350 din Convenție, ci era în concordanță cu art. 6 din Legea nr. 1 din 2011, care recunoaște că nu este necesar să se protejezeze drepturile cetățenților, ci că este necesar să se stabilească o lege de drepturi sociale.

Revenind la art. 6 § 1 din Convenție, reclamanții susțin că adoptarea Legii nr. 4 din 2011 în cursul procedurii pendente în fața instanțelor interne ar constitui o încălcare a dreptului lor la un proces echitabil, fiind vorba, în special, de o ingerință legislativă contrară principiilor de supremație a dreptului și securitate a dreptului. OBSERVAREA COURTULUI 16.

În plus, susțin că autoritatea publică a evitat discriminările și a garantat o contribuție efectivă prin repartizarea și distribuirea sumelor recunoscute între toate persoanele menționate în clasament și nu doar între unele dintre ele.18 Principiile generale privind legislația activă care are drept scop influențarea rezultatului judiciar al unei litigii au fost afirmate retroactiv în cauzele Vegotex International S.A. v. Belgio [GC], nr. 49812/09, § 92-93, 3 noiembrie 2022, Damico v. Italia, nr. 46586/14, § 171/23, februarie 2022, nr. 332202, nr. 6266/94, nr. 9266/94, nr. 6266/94, nr. 9266/94, nr. 9266/94, nr. 9266/94, nr. 9266/94, nr. 9266/94, nr. 9266/94, nr. 9266/94, nr. 9266/94, nr. 9266/94, nr. 9266/94, nr. 9266/94, nr. 9266/94, nr. 9266/94, nr. 9266/94, nr. 9266/94, nr. 9266/94, nr. 9266/94, nr. 9266/94, nr. 9266/94, nr. 9266/94, nr. 9266/94, nr. 9266/94, nr. 92669, nr. 92694, nr. 92694, nr. 92694, nr. 92694, nr. 92694, nr. 92694, nr. 92694, nr. 92694, nr. 92694, nr. 92694, nr. 92694, nr. 92694, nr. 92694, nr. 92694, nr. 92694, nr. 92694, nr. 92694, nr. 92694, nr. 92694, nr. 9269, 92694, nr.2944, nr. 9269, 9269, 9269, nr.289, 9269, nr.289, 9269, 9269, 9269, nr.289, 9269, 9269, 9269, 9269, 9269, 926

Scordino c. Italia (GC), nr. 36813/97, § 126, CEDO 2006-V).20 Curtea a admis că, în circumstanțe excepționale, o intervenție retroactivă a legiuitorului poate fi justificată, de exemplu, în scopul de a interpreta sau clarifica o dispoziție legislativă mai datată (dacă vedem, de exemplu, Ospedale locale Saint-Pierre d'Oléron și alții c. Franța , nr. 18096/12 și alții 20, 8 noiembrie 2018), de a umple un gol juridic (dacă vedem, de exemplu, OGIS-Institut Stanislas, OGEC Saint-Pie X și Blanche de Castile și alții c. Franța , nr. 42219/98 și 54563/00, 27 mai 2004), sau chiar de a neutraliza o contestare a unei noi hotărâri de lege (dacă vedem, de exemplu, că Societatea Națională de Construcții și alții, nu intenționează să intervină în mod autentic în vederea unei noi jurisprudențe (de exemplu, dacă se consideră că, de fapt, că acest lucru este o contestare a principiilor legislative impuse în cadrul Curții, în special în cazul Case S.

În acest sens, trebuie remarcat mai întâi, așa cum a făcut Guvernul, că Legea în litigiu nr. 4 din 2011 avea ca scop clarificarea și asigurarea realizării obiectivelor Legii nr. 2 din 2004, și anume combaterea sărăciei și excluderii sociale. Ea urmărea, de asemenea, să asigure o dispoziție practică nu numai teoretică, ci și efectivă, în al doilea rând, prin acordarea sumelor disponibile familiilor mai sărace. 24. În consecință, Curtea a constatat că nu a avut un interes public relevant. 25.

În această privință, trebuie să se constate că, cu această ultimă hotărâre, Curtea de Casă s-a pronunțat pentru prima dată asupra criteriilor de repartizare a sumelor în litigiu. Cu toate acestea, interpretarea Curții de Casă nu corespundea liniei administrative urmate până atunci și nu reprezenta nici expresia unei jurisprudențe consolidate. 27. dezbătând din nou în Secția Unită, Curtea de Casă, câțiva ani mai târziu, a schimbat abordarea și, bazându-se pe o jurisprudență intervenită în fratturisempo (a se vedea, în special, sentințele Curții de Casă nr. 12644, 12645 și 12646 din 2014, în special), a urmat hotărârea Curții de Apel din Napoli nr. 4900 din 13 august 2013, concluzionând că suma legitimă de 350 de euro nu trebuia să fie considerată o sumă fixă a valorii lor (a se vedea art. 28 din Legea din 15 martie 2011), iar în cele din urmă, a fost abrogată o observație a Curții de Apel, care a introdus o lege de la data de 3 martie 2011, prin care a fost interzisă procedura de la 15 martie 2011.

În fapt, legea în litigiu a fost adoptată la doar șapte luni după pronunțarea înalta instanță.Curtea amintește, în această privință, că, într-o stare de drept, legiuitorul poate modifica legea pentru a corecta o interpretare a dreptului făcută de către puterea judiciară, cu condiția, totuși, să respecte normele și principiile de drept care se impun și pe legiuitor, printre care respectarea principiului de drept, inclus în toate articolele Corte della Convenzione (Vegotex International S.A., citată mai sus, §§ 113-114).30 În acest sens, aceasta se referă la liniile de drept în litigiu, în special în cazul Curții, cu condiția, totuși, de a respecta normele și principiile de drept care se impun și pe legiuitor, printre care respectarea principiului de drept, inclus în toate articolele Corte della Convenzione (Vegotex International S.A., citată mai sus, §§ 114-120).30 Acest lucru se referă, prin urmare, la liniile de drept în litigiu, la speța de drept, în cazul Curții, în cazul Curții, în care a intervenit în special Curtea, în cazul Curții Internaționale, în cazul Curții, în care a intervenit în cauză, în cazul Curții Internaționale, în cazul Curții, în cazul Curții Internaționale, în cazul Curții, în cazul Curtea, în cazul Curtea, în cazul Curtea de Apel, în cazul Curtea, în cazul Curtea de Apel, în cazul Curtea de Apel, în cazul Curtea de Apel, în cazul Curtea de la Curtea din Italia, în cazul Curtea de Apel, în cazul Curtea din România, în cazul în cazul Curtea din data de 31 septembrie 2011 (§ 64, §§ 64, § 64, § 64, § 64, § 64, § 64, § 64, § 64, § 64, § 64, § 64, § 64, § 67, § 67, § 67, § 67, § 78, § 77, § 77, §

Prin urmare, recursul este vădit nefondat în sensul articolului 35 § 3 din Convenție și trebuie respins în conformitate cu art. 35 § 4 din Convenție.Pe aceste motive, Curtea declară în unanimitate recursul inacceptabil.Făcută în limba franceză, iar apoi comunicată în scris la 2 octombrie 2025.Liv Tigerstedt Frédéric Krenc Cancelliere adăugat Președinte ALEGAT Lista reclamantelor N.Nume de familie Anul nașterii Loc de reședință 1.Salvatore MAGLIONE 1946 Moiano 2.Alfonso MASSARO 1966 Moiano 3.Arcangelo MASSARO 1974 Moiano 4.Naomi MECCARIELLO 1981 Moiano Moiano

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2025-09-11
0,95
MAGLIONE ET AUTRES c. ITALIE
PREMIÈRE SECTION DÉCISION Requête n o 23059/15 Salvatore MAGLIONE et autres contre l’Italie La Cour européenne des droits de l’homme (première section), siégeant le 11 septembre 2025 en un comité composé de : Frédéric Krenc, président, Raff
CtEDO 2025-05-28
0,93
CASE OF MELORIO AND OTHERS v. ITALY - [Italian Translation] by the Italian Ministry of Justice
PRIMA SEZIONE CAUSA MELORIO E ALTRI c. ITALIA (Ricorso n. 11908/24 e altri 2 ricorsi – si veda l’elenco allegato) SENTENZA STRASBURGO 28 maggio 2025 Questa sentenza è definitiva. Può subire modifiche di forma. Nella causa Melorio e altri c.
CtEDO 2025-09-11
0,93
CASE OF MEREGHETTI v. ITALY - [Italian Translation] by the Italian Ministry of Justice
CORTE EUROPEA DEI DIRITTI DELL’UOMO PRIMA SEZIONE MEREGHETTI c. ITALIA (Ricorso n. 37185/18) SENTENZA STRASBURGO 11 settembre 2025 La presente sentenza è definitiva, ma può subire modifiche di forma. Nella causa Mereghetti c. Italia, La Cor
CtEDO 2025-05-28
0,93
CASE OF LA TORRE AND OTHERS v. ITALY - [Italian Translation] by the Italian Ministry of Justice
PRIMA SEZIONE CAUSA LA TORRE E ALTRI c. ITALIA (Ricorso n. 29829/23 e altri 2 ricorsi – si veda l’elenco allegato) SENTENZA STRASBURGO 28 maggio 2025 Questa sentenza è definitiva. Può subire modifiche di forma. Nella causa La Torre e altri
CtEDO 2025-07-17
0,93
CASE OF PICCIONI v. ITALY - [Italian Translation] by the Italian Ministry of Justice
CORTE EUROPEA DEI DIRITTI DELL’UOMO PRIMA SEZIONE CAUSA PICCIONI c. ITALIA (Ricorso n. 42111/14) SENTENZA STRASBURGO 17 luglio 2025 La presente sentenza è definitiva, ma può subire modifiche di forma. Nella causa Piccioni c. Italia, la Cort
Sursă