PRIMEA SECȚIUNE CAUZĂ DE ROSSSI c. ITALIA (Doc. nr. 21844/10) HOTĂRÂREA STRASBOURG 14 octombrie 2021 Această hotărâre este finală, dar poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul Rossi c. Italia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (prima secțiune), ședința în calitate de comitet compus din: Péter Paczolay, Președintele Gilberto Felici, Raffaele Sabato, judecători și Liv Tigerstedt, În conformitate cu art. 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de către o națională italiană, dna Albertina Rossi („reclamantul”), hotărârea de a notifica guvernului italian („Guvernul”) plângerea privind interferența legislativă cu procedurile în curs de desfășurare și de a declara inadmisibilă restul cererii; observațiile părților; după ce a deliberat în particular la 21 septembrie 2021, emite următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: INTRODUCȚIE Cazul se referă la intervenția legislativă în cursul procedurii în curs de desfășurare. În special, reclamantul s-a plâns, în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție, că promulgarea Legii nr. 296/2006 i-a refuzat dreptul la un proces echitabil. FACTE Reclamantul s-a născut în 1949 și trăiește în Mazzo Valtellina. Ea a fost reprezentată de doamna E. Fatuzzo, avocată practicată în Bergamo. Guvernul a fost reprezentat de fostul lor agent, dna Spatafora, și fostul lor co-agent, dna M. L. Aversano. Circumstanțele cazului sunt analoge cu cele descrise în Maggio și alții v. Italia (n. 46286/09 și altele 4, 31 mai 2011) și Stefanetti și alții v. Italia (n. 21838/10 și altele 7, 15 aprilie 2014). Într-o dată neespecificată, soțul îndepărtat al reclamantului, E.G.R., care a transferat în Italia contribuțiile pe care le-a plătit în Elveția, a depus o cerere la Istituto Nazionale della Previdenza Sociale („INPS”), pentru recalcularea pensiei sale, în conformitate cu Convenția de securitate socială Italo-Swiss din 1962 (a se vedea „Cadru juridic și practică relevante” de mai jos, iar autoritățile menționate în acest articol), pe baza contribuțiilor pe care le-a plătit în Elveția în ceea ce privește lucrările pe care le-a efectuat-o de mai mulți ani. Ca bază pentru calculul pensiei sale (în ceea ce privește remunerația sa medie în ultimii cinci ani ai vieții sale de muncă), INPS a angajat un nivel teoretic de remunerare („retribuzione teorica”) în loc de remunerarea efectivă („retribuzione efectivă”) În primul rând, s-a realizat o reajustare pe baza raportului existent între contribuțiile de securitate socială plătite, respectiv, în Elveția (8%) și în Italia (32,7%), ceea ce a însemnat că calculul avea ca bază un salariu noțional, care, potrivit E.G.R., l - a condus la primirea unei pensii egale cu o patra parte din pensia pe care ar fi trebuit să o primească. INPS a respins cererea E.G.R.. Prin urmare, în iunie 2006, E.G.R. a depus o cerere la Curtea de District a Sondrio (organul responsabil pentru litigiile privind munca și securitatea socială), susținând că calculul a fost contrar spiritului Convenției Italo-Swiss. În momentul în care procedurile relevante în fața Curții de District Sondrio au fost în suspensie, Legea nr. 296 din 27 decembrie 2006 („Legea nr. 296/2006”) a intrat în vigoare la 1 ianuarie 2007. E.G.R. a murit în noiembrie 2008. La 30 noiembrie 2009, Curtea de District Sondrio a respins cererea E.G.R. pe baza Legii nr. 296/2006. RELEVANT GRAMEWORK 10. Legea și practicile interne relevante referitoare la acest caz trebuie găsite în Maggio și alții (citate mai sus, §§ 27-35) și în Stefanetti și alții (merits) (citate mai sus, §§ 13-27). 11. Partele relevante ale articolelor Codului de Procedură Civilă (CCP) au citit: art. 110 – Sucesiune juridică în ceea ce privește procedurile (Successione nel proceso În cazul în care o parte la o acțiune [nu poate participa în continuare la acțiune] datorită morții [sa] sau pentru un alt motiv, procedurile [în cauză] sunt continuate de succesorul său universal ... art. 299 – Decesul sau pierderea sau capacitatea părții înainte de a aparea la judecător ( Morte o perdita della capacità prima della costituzione Dacă, înainte de a se înscrie la procedura în fața registrului sau în fața judecătorului responsabil cu pregătirea procedurii în cauză, una dintre părți sau reprezentantul său legal moare ..., procedura se întrerupe ... art. 300 – Moartea sau pierderea capacității unei părți care apar în fața unui judecător sau a unei părți care nu apar (Morte o perdita della capacità della parte costituita o del contaminace În cazul în care apare vreunul dintre evenimentele descrise în articolul anterior cu privire la o parte care a aderat la proceduri în timp ce este reprezentată de avocatul său, acesta declară apariția acestui eveniment la audiere sau notifică celelalte părți ale acesteia. Procedura se întrerupe din momentul unei astfel de declarații sau notificări ... În cazul în care partea care a aderat la procedură nu este reprezentată, procesul se întrerupe de la [ocurrința] evenimentului [în cauză]. .... Curtea de Casație, care a stat ca instanță completă ( Sezioni Unite ), a declarat în hotărârea sa nr. 15295 din 4 iulie 2014 (a se vedea, printre altele, hotărârea nr. 710 din 18 ianuarie 2016 și nr. 24845 din 9 octombrie 2018) că, în cazul decesului unei părți care au aderat la proceduri prin intermediul unui avocat, faptul că aceasta din urmă nu declară moartea părții în proces nu duce la întreruperea procedurii, care continuă și împotriva părților inițiale, ca și cum nu ar fi avut loc evenimentul interruptiv. În consecință, toate efectele juridice ale procesului – precum și toate celelalte relații juridice ale decedaților – trec asupra moștenitorilor, chiar și în cazul în care ei nu au fost conștienți de procesul înaintat. PRESUPUSA ÎNCĂLCARE A ARTICOLUL 6 DE CONVENȚIE 13. Reclamantul s-a plâns că intervenția legislativă – și anume promulgarea Legii nr. 296/2006, care a modificat jurisprudența relevantă bine stabilită în timp ce procedurile erau încă în așteptare – i-a refuzat dreptul, în calitate de moștenitor al E.G.R., la o audiere echitabilă în conformitate cu art. 6 § 1 din convenție, care se menționează după cum urmează: „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ... fiecare are dreptul la o audiere echitabilă ... de [a] ... tribunal ...” Admisibilitatea 14. Guvernul a contestat locus standi reclamantului , susținând că nu a fost parte la procedura internă. 15. Reclamantul a contestat acest argument. 16. Curtea a acceptat anterior faptul că rudele apropiate ale reclamanților decedați pot menține cererile cu privire la diferite aspecte ale articolului 6 din Convenție, cu condiția ca acestea să aibă un interes suficient în acest sens (a se vedea Raimondo c. Italia , 22 februarie 1994, Serie A nr. 281 Andreyeva c. Rusia (dec.), nr. 76737/01, 16 octombrie 2003; Mihailov c. Bulgaria (dec.), nr. 52367/99, 9 septembrie 2004; Stojkovic c. „fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei”, nr. 14818/02, § 26, 8 noiembrie 2007; și Grosz c. Franța (dec.), nr. 14717/06, 16 Iunie 2009). În alte cazuri referitoare la plângeri în temeiul articolelor 5, 6 sau 8, Curtea a fost dispusă să recunoască statutul victimei și statutul rudelor apropiate de a depune o cerere în cazul în care au demonstrat un interes important pe baza efectului direct asupra drepturilor lor patrimoniale (a se vedea Marie-Louise Loyen și Bruneel c. Franța , nr. 55929/00, §§ 29-30, 5 iulie 2005; Ressegatti c. Elveția , nr. 17671/02 , § 25, 13 iulie 2006; Milionis și alții c. Grecia , nr. 41898/04 , §§ 23-25, 24 aprilie 2008; și Ljajic c. Serbia , nr. 58385/13 , §§ 17-18, 21 iulie 2015). 17. În prezenta cauză, Curtea constată că reclamantul s-a declarat moștenitor al E.G.R. și că Guvernul nu a contestat acest fapt. Într-adevăr, ei au identificat reclamantul ca moștenitor al E.G.R.. Curtea constată, de asemenea, că reclamantul are un „interes pecuniar definit” în procedura în cauză, având în vedere faptul că presupusa încălcare a articolului 6 § 1 a avut un efect direct asupra drepturilor sale patrimoniale în sensul că o hotărâre în favoarea soțului ei demodat ar fi afectat-o, ca moștenitor (a se vedea punctul 12 de mai sus). 18. În ceea ce privește posibilitatea recurentei de a participa la acțiunea, Curtea constată că a declarat în mod repetat că participarea unei reclamante la procedura internă relevantă a fost considerată doar unul dintre mai multe criterii relevante (a se vedea Centrul pentru Resurse Juridice în numele Valentin Câmpeanu c. România) [GC], nr. 47848/08, § 100, CEDH 2014, și jurisprudența citată în acest caz. În ceea ce privește prezentul caz, Curtea constată că E.G.R. a murit în timpul procedurii în fața Curții de District Sondrio în noiembrie 2008, într-un moment în care Legea nr. 296/2006 a intrat deja în vigoare. Prin urmare, instanțele interne au fost obligate să aplice Legea nr. 296/2006 în procesul din fața lor (a se vedea Legea nr. 296/2006). Maggio și alții , citat mai sus § 44 . 19. Curtea remarcă în continuare că, în absența declarației de deces al E.G.R. în proces, procedurile au continuat de și împotriva părților inițiale și că consecințele juridice ale procesului au fost transmise reclamantului (a se vedea punctul 12 de mai sus). 20. Prin urmare, obiecția Guvernului trebuie respinsă. 21. Curtea constată, de asemenea, că cererea nu este vădit nefondată, nici inadmisibilă pentru alte motive enumerate la art. 35 din Convenție. Prin urmare, aceasta trebuie declarată admisibilă. Reclamantul a susținut că prin pronunțarea Legii nr. 296/2006, Guvernul a interferat în favoarea unei părți în cadrul procedurii în curs de desfășurare. Legea nr. 296/2006 a introdus o interpretare a dispozițiilor juridice relevante care se opune diametralmente la sensul dat lor de jurisprudența stabilită a Curții de casă (în special după hotărârea sa din 2004 – a se vedea Stefanetti și alții (mereții), citați mai sus, § 17). 23. Guvernul nu a formulat niciun argument cu privire la fondul acestei plângeri. 24. Curtea observă că circumstanțele practic identice au provocat o încălcare a art. 6 în cazul Maggio și alții (citați mai sus) și Stefanetti și alții (merit) (citat mai sus) și este convins că nu există nici un motiv de a reține altfel în prezenta cerere. 25. Prin urmare, a existat o încălcare a articolului 6 din Convenție. APLICAȚIA ARTICOLUL 41 AL CONVENȚIEI 26. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocolelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei Parte contractanți în cauză permite numai reparații parțiale, Curtea permite, dacă este necesar, să ofere satisfacție echitabilă părții vătămate.” 28. Guvernul a contestat cererile reclamantului și criteriile de calcul utilizate în ceea ce privește prejudiciile materiale. Ei au afirmat că diferența dintre ceea ce ar fi trebuit să fie plătită ca pensie către E.G.R. în absența Legii nr. 296/2006 și valoarea primită efectiv a fost de EUR. 194.411. În ceea ce privește prejudiciile morale, Guvernul a contestat afirmațiile reclamantei ca fiind excesive. 29. Curtea remarcă că, în acest caz, o atribuire de justă satisfacție se poate baza numai pe faptul că reclamantul nu a avut beneficiul garanțiilor articolului 6 în ceea ce privește echitatea procedurii. Deși Curtea nu poate specula în ceea ce privește rezultatul procesului ar fi fost altfel, nu consideră irazonabil să considere reclamantul ca a suferit o pierdere de oportunități reale (a se vedea Maggio și alții, citat mai sus, § 80). Având în vedere calculul efectuat de INPS (a se vedea Stefanetti și alții v. Italia (și doar satisfacția), nr. 21838/10 și 7 altele, § 22, 1 iunie 2017), care a ținut seama de diferența dintre ceea ce ar fi trebuit să fie plătit ca pensie pentru E.G.R., nu a intrat în vigoare Legea nr. 296/2006, iar suma primită efectiv, Curtea, ca pierdere a oportunităților reale, 9,721 EUR pentru reclamant. 30. În ceea ce privește prejudiciile morale, efectuarea evaluării sale pe o bază echitabilă, conform articolului 41, Curtea atribuie reclamantului 5.000 EUR sub acest cap. Costuri și cheltuieli 31. Reclamantul a solicitat, de asemenea, o sumă forfetară de 10.000 EUR pentru costurile și cheltuielile suportate în fața instanțelor interne și în fața Curții. 32. Guvernul a contestat reclamația ca fiind excesivă. 33. În ceea ce privește documentele în posesia sa și jurisprudența sa, Curtea consideră că este rezonabil atribuirea sumei de 500 EUR, care acoperă costurile în cadrul tuturor șefurilor.Datele implicite 34. Curtea consideră oportună ca rata dobânzii implicite să se bazeze pe rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. Pentru aceste motive, CURTEA, UNANIMOUS, declara cererea admisibilă; declară că a existat o încălcare a articolului 6 din Convenție; deține (a) că Statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni, următoarele sume: (i) 9.721 EUR (nouă mii șapte douăzeci și douăzeci de euro) în ceea ce privește prejudiciu material; (ii) 5.000 EUR (cincă mii de euro), plus orice impozit care poate fi taxabil, în ceea ce privește prejudiciile morale; (iii) 500 EUR (cincă sute de euro), plus orice impozit care poate fi taxabil pentru solicitant, în ceea ce privește costurile și cheltuielile; (b) că de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se plătesc pe sumele de mai sus la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de incumprire plus trei puncte procentuale; respinge restul cererilor reclamantului pentru o justă satisfacție. Adoptat în limba engleză și notificat în scris la 14 octombrie 2021, în conformitate cu articolele 2 și 3 din Regulamentul de procedură. Liv Tigerstedt Péter Paczolay Președintele adjunct al grefierului
FIRST SECTION
ROSSI v. ITALY
(Application no. 21844/10)
JUDGMENT
14 October 2021
This judgment is final but it may be subject to editorial revision.
In the case of Rossi v. Italy,
The European Court of Human Rights (First Section), sitting as a Committee composed of:
Péter Paczolay,
President,
Gilberto Felici,
Raffaele Sabato,
judges,
and Liv Tigerstedt,
Deputy Section Registrar,
Having regard to:
the application (no.
21844/10) against the Italian Republic lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by an Italian national, Ms Albertina Rossi (“the applicant”), on 14 April 2010;
the decision to give notice to the Italian Government (“the Government”) of the complaint concerning legislative interference with pending proceedings and to declare inadmissible the remainder of the application;
the parties’ observations;
Having deliberated in private on 21 September 2021,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The case concerns legislative intervention in the course of ongoing proceedings. In particular, the applicant complained, under Article 6 § 1 of the Convention, that the enactment of Law no. 296/2006 had denied her the right to a fair trial.
2.
The applicant was born in 1949 and lives in Mazzo Valtellina. She was represented by Mrs E. Fatuzzo, a lawyer practising in Bergamo.
3.
The Government were represented by their former Agent, Mrs
E.
Spatafora, and their former co-Agent, Mrs M. L. Aversano.
4.
The circumstances of the case are analogous to those described in
Maggio and Others v. Italy
(nos. 46286/09 and 4 others, 31 May 2011) and
Stefanetti and Others v. Italy
(merits) (nos. 21838/10 and 7 others, 15
April 2014).
5.
On an unspecified date the applicant’s late husband, E.G.R., who had transferred to Italy the pension contributions he had paid in Switzerland, lodged an application with the Istituto Nazionale della Previdenza Sociale (“INPS”) for his pension to be recalculated, in accordance with the 1962 Italo-Swiss Social Security Convention (see “Relevant legal framework and practice” below and the authorities cited therein), on the basis of the contributions he had paid in Switzerland in respect of work that he had performed there over several years. As a basis for the calculation of his pension (in respect of his average remuneration over the final five years of his working life), the INPS employed a theoretical level of remuneration (“
retribuzione teorica
”) instead of the actual remuneration (“
retribuzione effettiva
”). The former resulted in a readjustment on the basis of the existing ratio between the social security contributions paid in, respectively, Switzerland
(8%) and in Italy (32.7%), which meant that the calculation had as its basis a notional salary, which, according to E.G.R., led him to receive a pension equal to one fourth of the pension he should have received.
6.
The INPS dismissed E.G.R.’s application. Consequently, in June 2006, E.G.R. lodged a claim with the Sondrio District Court (the body responsible for labour and social security disputes), contending that the calculation was contrary to the spirit of the Italo-Swiss Convention.
7.
When the relevant proceedings before the Sondrio District Court were pending, Law no. 296 of 27 December 2006 (“Law no. 296/2006”) entered into force on 1 January 2007.
8.
E.G.R. died in November 2008. His lawyer did not declare his death at trial and the proceedings continued as if he was still alive.
9.
On 30 November 2009, the Sondrio District Court dismissed E.G.R.’s claim on the basis of Law no. 296/2006.
10.
The relevant domestic law and practice concerning the case are to be found in
Maggio and Others
(cited above, §§ 27-35) and in
Stefanetti and
Others
(merits) (cited above, §§ 13-27).
11.
The relevant parts of the Articles of the Code of Civil Procedure (CCP) read:
Article 110 – Legal succession in respect of proceedings (
Successione nel processo
)
If a party to an action [is unable to further participate in that action] owing to [his or her] death or for another reason, the proceedings [in question] are continued by his universal successor ...
Article 299 – Party’s death or loss or capacity prior to appearing before a judge (
Morte o perdita della capacità prima della costituzione
)
If, before joining the proceedings before the registry or before the judge in charge of the preparation of the proceedings in question, one of the parties or his legal representative dies ..., the proceedings shall be interrupted ...
Article 300 – Death or loss of capacity on the part of a party appearing before a judge or by a party that fails to appear (
Morte o perdita della capacità della parte costituita o del contumace
)
If any of the events described in the previous Article arises in respect of a party who has joined the proceedings while represented by his lawyer, the latter declares the occurrence of that event at the hearing or notifies the other parties thereof. The proceedings shall be interrupted from the time of such a declaration or notification ... Should the party who joined the proceedings be unrepresented, the proceedings shall be interrupted from the time of the [occurrence of the] event [in question]. ....
12
.
The Court of Cassation, sitting as a full court (
Sezioni Unite
), stated in its judgment no. 15295 of 4 July 2014 (see also, among others, judgments no.
710 of 18 January 2016 and no. 24845 of 9 October 2018) that, in case of the death of a party who has joined the proceedings through a lawyer, the fact that the latter does not declare the party’s death at trial does not lead to the interruption of the proceedings, which continue by and against the original parties as if the interruptive event had not taken place. As a consequence, all the legal effects of the trial – as well as all the other legal relationships of the deceased – pass on the heirs, even in the event that they were unaware of the pending trial.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 6 OF THE CONVENTION
13.
The applicant complained that legislative intervention – namely the enactment of Law no. 296/2006, which altered the well-established relevant case-law while proceedings were still pending – had denied her the right, as E.G.R.’s heir, to a fair hearing in accordance with Article 6 § 1 of the Convention, which reads as follows:
“In the determination of his civil rights and obligations ... everyone is entitled to a fair ... hearing ... by [a] ... tribunal ...”
Admissibility
14.
The Government disputed the applicant’s
locus standi
, arguing that she had not been a party to the domestic proceedings.
15.
The applicant contested that argument.
16.
The Court has previously accepted that deceased applicants’ close relatives may maintain applications regarding complaints concerning various aspects of Article 6 of the Convention, provided that they have a sufficient interest in so doing (see
Raimondo v. Italy
, 22 February 1994, Series A no. 281
‑
A;
Andreyeva v. Russia
(dec.), no. 76737/01, 16 October 2003;
Mihailov v. Bulgaria
(dec.), no. 52367/99, 9 September 2004;
Stojkovic v. “the former Yugoslav Republic of Macedonia”
, no. 14818/02, §
26, 8 November 2007; and
Grosz v. France
(dec.), no. 14717/06, 16
June 2009). In other cases concerning complaints under Articles 5, 6 or 8 the Court has been prepared to recognise the victim status and the standing of close relatives to submit an application where they have shown a material interest on the basis of the direct effect on their patrimonial rights (see
Marie-Louise Loyen and Bruneel v. France
, no. 55929/00, §§ 29-30, 5
July 2005;
Ressegatti v. Switzerland
, no. 17671/02, § 25, 13 July 2006;
Milionis and Others v. Greece
, no. 41898/04, §§ 23-25, 24 April 2008; and
Ljajic v.
Serbia
, no. 58385/13, §§ 17-18, 21 July 2015).
17.
In the present case, the Court notes that the applicant declared herself to be the heir of E.G.R. and that the Government did not contest that fact. Indeed they identified the applicant as E.G.R.’s heir. The Court furthermore notes that the applicant has a “definite pecuniary interest” in the proceedings at issue, given the fact that the alleged violation of Article 6 §
1 had a direct effect on her patrimonial rights in that a judgment in favour of her late husband would have affected her, as his heir (see paragraph
12 above).
18.
With regard to the possibility of the applicant to take part in the proceedings, the Court notes that it has repeatedly stated that an applicant’s participation in the relevant domestic proceedings has been found to be only one of several relevant criteria (see
Centre for Legal Resources on behalf of Valentin Câmpeanu v. Romania
[GC], no. 47848/08, § 100, ECHR 2014, and the jurisprudence cited therein). In respect of the present case, the Court notes that E.G.R. died during the proceedings before the Sondrio District Court in November 2008, at a time where Law no. 296/2006 had already entered into force. The domestic courts were therefore required to apply Law no. 296/2006 in the proceedings before them (see
Maggio and Others
, cited above,
19.
The Court further notes that in the absence of the declaration of E.G.R.’s death at trial, proceedings continued by and against the original parties, and that the legal consequences of the trial passed on to the applicant (see paragraph 12 above).
20.
Given all the above, the Court finds that the applicant has standing to proceed with his application. Accordingly, the Government’s objection must be dismissed.
21.
The Court furthermore notes that the application is neither manifestly ill-founded nor inadmissible on any other grounds listed in Article
35 of the Convention. It must therefore be declared admissible.
Merits
22.
The applicant submitted that by means of the enactment of Law no.
296/2006 the Government had interfered in favour of one of the parties in pending proceedings. Law no. 296/2006 introduced an interpretation of the relevant legal provisions that was diametrically opposed to the meaning given to them by the established case-law of the Court of Cassation (particularly after its 2004 judgment – see
Stefanetti and Others
(merits), cited above, § 17).
23.
The Government did not make any submissions on the merits of this complaint.
24.
The Court observes that virtually identical circumstances gave rise to a violation of Article 6 in the cases of
Maggio and Others
(cited above) and
Stefanetti and Others
(merits) (cited above) and is satisfied that there is no reason to hold otherwise in the present application.
25.
There has accordingly been a violation of Article
6 of the Convention.
APPLICATION OF ARTICLE
26.
Article
41 of the Convention provides:
“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”
Damage
27.
The applicant claimed 285,118
euros (EUR) in respect of pecuniary damage and EUR
25,000 in respect of non-pecuniary damage.
28.
The Government disputed the applicant’s claims and the calculation criteria employed with regard to the pecuniary damage. They asserted that the difference between what should have been paid as a pension to E.G.R. in the absence of Law no. 296/2006 and the amount actually received amounted to EUR
194,411. With regard to non-pecuniary damage, the Government contested the applicant’s claims as excessive.
29.
The Court notes that in the present case an award of just satisfaction can only be based on the fact that the applicant did not have the benefit of the guarantees of Article 6 in respect of the fairness of the proceedings. While the Court cannot speculate as to the outcome of the trial had the position been otherwise, it does not find it unreasonable to regard the applicant as having suffered a loss of real opportunities (see
Maggio and
Others
, cited above, § 80). Having regard to the calculation made by the INPS (see
Stefanetti and Others v. Italy
(just satisfaction), nos.
21838/10 and 7 others, § 22, 1 June 2017), which took into account the difference between what should have been paid as a pension to E.G.R. had Law no.
296/2006 not come into effect, and the amount actually received, the Court awards, as a loss of real opportunities, EUR
9,721 to the applicant.
30.
With regard to non-pecuniary damage, making its assessment on an equitable basis, as required by Article 41, the Court awards the applicant EUR
5,000 under this head.
Costs and expenses
31.
The applicant also claimed a lump sum of EUR
10,000 for the costs and expenses incurred before the domestic courts and before the Court.
32.
The Government contested the claim as excessive.
33.
Regard being had to the documents in its possession and to its case-law, the Court considers it reasonable to award the sum of EUR
500, covering costs under all heads.
Default interest
34.
The Court considers it appropriate that the default interest rate should be based on the marginal lending rate of the European Central Bank, to which should be added three percentage points.
Declares
the application admissible;
Holds
that there has been a violation of Article 6 of the Convention;
Holds
(a)
that the respondent State is to pay the applicant, within three months, the following amounts:
(i)
EUR 9,721 (nine thousand seven hundred and twenty-one euros) in respect of pecuniary damage;
(ii)
EUR 5,000 (five thousand euros), plus any tax that may be chargeable, in respect of non-pecuniary damage;
(iii)
EUR 500 (five hundred euros), plus any tax that may be chargeable to the applicant, in respect of costs and expenses;
(b)
that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amounts at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points;
Dismisses
the remainder of the applicant’s claims for just satisfaction.
Done in English, and notified in writing on 14 October 2021, pursuant to Rule
77
§§
2 and 3 of the Rules of Court.
Liv Tigerstedt
Péter Paczolay
Deputy Registrar
President