CtEDO 11.09.2025 Auto

VASILYAN AND OTHERS v. ARMENIA - [Armenian translation] by the Ministry of Justice of Armenia

RESPONDENT
ARM
HOTĂRÂRE
11.09.2025
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Inadmissible
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2025
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
VASILYAN AND OTHERS v. ARMENIA - [Armenian translation] by the Ministry of Justice of Armenia (CtEDO, 2025)
HUDOC · oficial

PREZENTAREA PRESIDENTULUI Comitetului de reclamanță nr. 9047/14 Narine VASILYAN și alții împotriva Curții Europene a Drepturilor Omului din Armenia (Cea de-a Cincia Secție) în data de 11 septembrie 2025, în care se pronunță Comitetul în următoarea componență: Andreas Zünd, Președintele, Mykola Gnatovskyy, Vahe Grigoryan, procuror, și Martina Keller, Secretarul General, având în vedere că Convenția privind drepturile și libertățile fundamentale ale persoanelor de drepturi ale persoanelor de drepturi ale persoanelor de drepturi ale persoanelor de drepturi ale persoanelor de drepturi ale persoanelor de drepturi ale persoanelor de drepturi ale persoanelor de drepturi ale persoanelor de drepturi ale persoanelor de drepturi ale persoanelor de drepturi ale persoanelor de drepturi ale persoanelor de drepturi ale persoanelor de drepturi ale persoanelor de drepturi ale persoanelor de drepturi ale persoanelor de drepturi ale persoanelor de drepturi ale persoanelor de drepturi ale persoanelor de drepturi ale persoanelor de drepturi ale persoanelor de drepturi ale persoanelor de drepturi ale persoanelor de drepturi ale persoanelor de drepturi ale persoanelor de drepturi ale persoanelor de drepturi ale persoanelor de drepturi ale persoanelor de drepturi ale persoanelor de drepturi ale persoanelor de drepturi ale persoanelor de drepturi ale persoanelor de drepturi ale persoanelor de drepturi ale persoanelor de drepturi ale persoanelor de drepturi ale persoanelor de drepturi ale persoanelor de drepturi ale persoanelor de drepturi ale persoanelor de drepturi ale persoanelor de drepturi ale persoanelor de drepturi ale persoanelor de drepturi ale persoanelor de drepturi ale persoanelor de drepturi ale persoanelor de drept ale persoanelor de drept ale persoanelor de drept ale persoanelor de drept ale persoanelor de drept ale persoanelor de drept ale persoanelor de drept ale persoanelor de drept ale persoanelor de drept ale persoanelor de

În consecință, prima ședință a început cu președintele judecătorului M., judecătorul G. și judecătorul A.T. În cadrul ședinței din 5 iunie 2013, reprezentantul ministrului finanțelor a prezentat o cerere de modificare a dispozițiilor privind posibilitatea reglementării despăgubirii de stat. La 11 iunie 2013, în urma unei cereri adresate de către ministrul finanțelor, reclamantul a precizat că, în cursul procedurii, administratorul pregătea o cerere de reglementare a despăgubirii de stat, care a fost depusă de către judecătorul general, cu privire la suma totală a despăgubirii de stat, dar a refuzat să depună cererea.

Pe 14 august 2013, Curtea de Apel a declarat că recursul nu a fost admis în temeiul Constituției, din cauza lipsei unor motive: a fost transferată instanței judecătorești G. și nici o decizie care să confirme că judecătorul G. a preluat investigația cauzei. de asemenea, au susținut că Procurorul General a intervenit în procesul judiciar, în ciuda faptului că nu a fost parte la o cauză. pe 14 august 2013, Curtea de Apel a declarat că recursul nu a fost admis în temeiul Constituției, din cauza lipsei unor motive: a fost transferată instanței judecătorești G. și nici o decizie care să confirme că judecătorul G. a preluat investigația cauzei. de asemenea, au susținut că Procurorul General a intervenit în procesul judiciar, în ciuda faptului că nu a fost parte la o parte.

La 22 aprilie 2013, judecătorul-președinte M. a cerut ca judecătorul B. să fie înlocuit cu judecătorul G. Pe 23 aprilie 2013, în urma unei decizii a Curții de Apel, a fost semnată o cerere de la președintele G. Pe 23 aprilie 2013, a fost semnată o cerere de la președintele G. Pe 23 aprilie 2013, a fost semnată o cerere de la președintele G. Pe 23 aprilie 2013, a fost semnată o cerere de la președintele G. Pe 23 aprilie 2013, a fost semnată o cerere de la președintele G. Pe 23 aprilie 2013, președintele a cerut să fie semnată o cerere de la președintele G. Pe 23 aprilie 2013, a fost semnată o cerere de la președintele A. Pe 23 aprilie, un oficial al judecătorilor-președinți a semnat o cerere de la președintele Curții de Apel, care a fost semnată de către președintele A. Pe 23 aprilie 2013, a fost semnată o cerere de la președintele A.

Nu există niciun motiv să se presupună că președintele instanței de apel nu avea în acest sens aceleași competențe pe care le avea președintele.18 În observațiile prezentate Curții, reclamanții au prezentat o serie de noi dovezi cu privire la presupusele încălcări ale cererilor de înlocuire a judecătorului B. C‐V.-C‐V.-C‐V.-C.-C.-C.-C.-C.-C.-C.-C.-C.-C.-C.-C.-C.-C.-C.-C.-C.-C.-C.-C.-C.-C.-C.-C.-C.-C.-C.-C.-C.-C.-C.-C.-C.-C.-C.-C.-C.-C.-C.-C.-C.-C.-C.-C.-C.-C.-C.-C.-C.-C.-C.-C.-C.-C.-C.-C.-C.-C.-C.-C.-C.-C.-C.-C.-C.-C.-C.-C.-C.-C.-C.-C.-C.-C.-C.-C.-C.-C.-C.-C.-C.-C.-C.-C.-C.-C.-C.-C.-C.-C.-C.-C.-C.-C.-C.-C.-C.-C.-C.-C.-C.-C.-C.-C.-C.-C.-C.-C.-C.-C.-C.-C.-C.-C.-C.-C.-C.-C.-C.-C.-C.-C.-C.-C.-C.-C.-C.-C.-C.-C.-C.-C.-C.-C.-C.-C.-C.-C.-C.-C.-C.-C.-C.-C.-C.-C.-C.-C.-C.-C.-C.-C.-C.-C.-C.-C.-C.-C.-C.-C.-C.-C.-C.-C.-C.-C.-C.-C.-C.-C.-C.-C.-C.-C.-C.-C.-C.-C.-C.-C.-C.-C.-C.-C.-C.-C.-C.-C.-C.-C.-C.-C.-C.-C.-C.-C.-C.-C.-C.-C.-C.-C.-C.-C.-C.-C.-C.-C

Reclamanții s-au bazat pe subpunctul g al punctului 1 din Decretul Președintelui Republicii Armenia nr. 189 din data de 21 decembrie 2015, potrivit căruia autoritățile publice din perioada respectivă erau obligate să prezinte cererile de conciliere în temeiul punctului 35 din Codul Penal, în conformitate cu art. 21 din Codul Penal. - Curtea nu a concluzionat prin nicio declarație că reclamanții ar fi de acord cu reclamanții din Republica Armenia, care au primit o scrisoare de intenție de a-și exprima poziția în conformitate cu art. 9 din Codul Penal. - Reclamanții nu au avut nicio influență asupra reclamanților din Republica Armenia, care au primit o scrisoare de intenție de a-și exprima poziția în conformitate cu art. 9 din Codul Penal, în conformitate cu art. 9 din Codul Penal, în temeiul articolului 35 din Codul Penal. - În conformitate cu art. 21 din Codul Penal, în temeiul articolului 35 din Codul Penal, reclamanții nu au fost obligați să prezinte cererile de conciliere în temeiul articolului 5 din Codul Penal. - Curtea nu a declarat nicio declarație de neconciliere în ceea ce privește reclamanții de interes al statului. - Reclamanții de la data de 9 decembrie 2015: - 5 - 5 decembrie 2015 nu au avut nicio influență asupra reclamanților din Codul Penal. - Cărțile nu au avut nicio influență asupra reclamanților din Codul Penal, care au fost înregistrate în temeiul articolului Penal. - 5 din Codul Penal.

Locul de reședință 1.NARINE VASILIAN 01.06.1967 Yerevan 2.Irina PILOYAN 25.06.1990 Yerevan 3.Cristina PILOYAN 30.09.1986 Yerevan 4.Suren PILOYAN 09.06.1968 Yerevan

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2025-12-11
0,96
CASE OF KHACHATRYAN v. ARMENIA - [Armenian translation] by the Ministry of Justice of Armenia
ՀԻՆԳԵՐՈՐԴ ԲԱԺԱՆՄՈՒՆՔ ԽԱՉԱՏՐՅԱՆՆ ԸՆԴԴԵՄ ՀԱՅԱՍՏԱՆԻ (գանգատ թիվ 45049/14) ՎՃԻՌ ՍՏՐԱՍԲՈՒՐԳ 11 դեկտեմբերի 2025թ. Սույն վճիռը վերջնական է, սակայն կարող է ենթարկվել խմբագրական փոփոխությունների: Խաչատրյանն ընդդեմ Հայաստանի գործով, Մարդու իրավունքնե
CtEDO 2025-08-28
0,96
CASE OF HARUTYUNYAN v. ARMENIA - [Armenian translation] by the Ministry of Justice of Armenia
ՀԻՆԳԵՐՈՐԴ ԲԱԺԱՆՄՈՒՆՔ ՀԱՐՈՒԹՅՈՒՆՅԱՆՆ ԸՆԴԴԵՄ ՀԱՅԱՍՏԱՆԻ (գանգատ թիվ 278/15) ՎՃԻՌ ՍՏՐԱՍԲՈՒՐԳ 28 oգոստոսի 2025թ. Սույն վճիռը վերջնական է, սակայն կարող է ենթարկվել խմբագրական փոփոխությունների: Հարությունյանն ընդդեմ Հայաստանի գործով, Մարդու իրավու
CtEDO 2025-03-06
0,96
CASE OF CHATINYAN AND OTHERS v. ARMENIA - [Armenian translation] by the Ministry of Justice of Armenia
ՀԻՆԳԵՐՈՐԴ ԲԱԺԱՆՄՈՒՆՔ ՉԱՏԻՆՅԱՆԸ ԵՎ ԱՅԼՔ ԸՆԴԴԵՄ ՀԱՅԱՍՏԱՆԻ (գանգատ թիվ 70173/14) ՎՃԻՌ ՍՏՐԱՍԲՈՒՐԳ 6 մարտի 2025թ. Սույն վճիռը վերջնական է, սակայն կարող է ենթարկվել խմբագրական փոփոխությունների։ Չատինյանը եւ այլք ընդդեմ Հայաստանի գործով, Մարդու իր
CtEDO 2025-12-18
0,96
CASE OF SAHAKYAN AND OTHERS v. ARMENIA - [Armenian translation] by the Ministry of Justice of Armenia
ՀԻՆԳԵՐՈՐԴ ԲԱԺԱՆՄՈՒՆՔ ՍԱՀԱԿՅԱՆԸ ԵՎ ԱՅԼՔ ԸՆԴԴԵՄ ՀԱՅԱՍՏԱՆԻ (գանգատ թիվ 51756/16) ՎՃԻՌ ՍՏՐԱՍԲՈՒՐԳ 18 դեկտեմբերի 2025թ. Սույն վճիռը վերջնական է, սակայն կարող է ենթարկվել խմբագրական փոփոխությունների։ Սահակյանը եւ այլք ընդդեմ Հայաստանի գործով, Մար
CtEDO 2025-03-06
0,96
CASE OF FLJYAN v. ARMENIA - [Armenian translation] by the Ministry of Justice of Armenia
ՀԻՆԳԵՐՈՐԴ ԲԱԺԱՆՄՈՒՆՔ ՖԼՋՅԱՆՆ ԸՆԴԴԵՄ ՀԱՅԱՍՏԱՆԻ (գանգատ թիվ 4414/15) ՎՃԻՌ ՍՏՐԱՍԲՈՒՐԳ 6 մարտի 2025թ. Սույն վճիռը վերջնական է, սակայն կարող է ենթարկվել խմբագրական փոփոխությունների: Ֆլջյանն ընդդեմ Հայաստանի գործով, Մարդու իրավունքների եվրոպական
Sursă