CtEDO 21.10.2021 Auto

MELOULI c. FRANCE

RESPONDENT
FRA
HOTĂRÂRE
21.10.2021
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Irrecevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2021
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
MELOULI c. FRANCE (CtEDO, 2021)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A CINCEA DECIZIE Cerere nr. 42011/19 Farouk MELOULI împotriva Franței Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a cincea), care are loc la 21 octombrie 2021 într-un comitet compus din Ganna Yudkivska, președinte, Arnfinn Bårdsen, Mattias Guyomar, judecători, și Martina Keller, asistentă de secțiune, având în vedere cererea formulată la 2 august 2019, După ce a intenționat, pronunță următoarea decizie, în calitate de reclamant, dl Farouk Melouli, este un cetățean algerian născut în 1968 și rezident în Wittenheim. El a fost reprezentat în fața Curții de către dl Bohner, avocat care exercită la Strasbourg. Reclamantul a ajuns în Franța pentru reîntregirea familiei în 1977, adică la vârsta de 9 ani. El și-a desfășurat școala acolo. Reclamantul a obținut, pe baza acordului franco-algerian din 27 decembrie 1968, certificate de reședință cu o perioadă de valabilitate de 10 ani. El precizează că, în cazul în care a făcut o declarație de pierdere la poliția națională, el nu a solicitat o duplicată și nici nu a solicitat reînnoirea sa la expirarea sa. El susține că a fost menținut în Franța după 2007. El susține că prezența sa este necesară în rândul a trei frați și surori adulți care, cu afecțiuni psihice severe, locuiesc la părinții lor de care depind. El adaugă că părinții săi sunt foarte în vârstă, că mama sa suferă de o tumoare canceroasă din 2004 și că sora la care este găzduit este afectată din 2016 de aceeași patologie. La 23 noiembrie 2016, reclamantul a fost plasat sub supraveghere judiciară pentru fapte de viol comise în 2006 asupra persoanei celor două nepoate ale sale, atunci minore. La 9 februarie 2017, el a depus o cerere de admitere la ședere invocând prezența sa continuă în Franța din 1977 și faptul că . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rinul a luat un decret prin care a respins cererea sa de admitere la ședere, care a impus obligația de a părăsi teritoriul francez în termen de 30 de zile și a stabilit Algeria ca țară de destinație. Acest decret se bazează în special pe faptul că reclamantul nu este în măsură să demonstreze că acesta își are reședința în Franța de mai bine de 10 ani, că este singur și fără copii, și că toți frații și surorile sale din Franța au posibilitatea de a se ocupa de membrii familiei a căror stare de sănătate presupune o asistență specială. Printr-o hotărâre din 20 septembrie 2017, Tribunalul Administrativ de la Strasbourg (în urma Tribunalului Administrativ) a respins acțiunea în anulare a reclamantului îndreptată împotrivala data de 13 aprilie 2017 prin următoarele motive: Considerând că domnul Farouk Melouli, resortisant al algeriei, care a intrat în Franța în mai 1977, a obținut certificate de reședință algeriene, al căror ultim număr era valabil până în 2007; întrucât, la 9 februarie 2017, acesta a solicitat admiterea la ședere în Franța din 1977; întrucât prefectul Înaltului Reprezentant al Uniunii Europene pentru afaceri externe și politica de securitate a Uniunii Europene a primit certificate de ședere în Franța; Rhin a refuzat să își accepte cererea prin hotărârea din 13 aprilie 2017, refuzând cu o obligație de a părăsi teritoriul; că reclamantul contestă aceste decizii (...) având în vedere că, în cazul în care Melouli susține că acesta își are reședința în Franța pe lângă părinții, frații și surorile sale și că prezența sa este obligatorie în rândul surorilor sale, că este singur fără copii și nu justifică nicio inserție în societatea franceză; că respectarea vieții sale private și de familie o atingere disproporționată a scopurilor pentru care a fost luat și ar fi ignorat astfel dispozițiile art. 8 din Convenția europeană pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale și că aceasta ar fi afectată de o eroare vădită de apreciere trebuie înlăturate (...) Printr-o hotărâre din 7 iunie 2018, Curtea Administrativă de Apel a lui Nancy (denumită în continuare "judecată în instanță") a confirmat hotărârea din aceleași motive din Farouk Melouli, resortisant al algeriei, a intrat în Franța în mai 1977 și a obținut certificate de reședință algeriene, al căror ultim era valabil până în 2007. În februarie 2017, acesta a solicitat admiterea la ședere, susținând că a fost prezent pe teritoriul național din 1977. El face apel la hotărârea prin care Tribunalul Administrativ de la Strasbourg și-a respins cererea îndreptată împotriva acestuia din 13 aprilie 2017 prin care prefectul Rinului i-a opus un refuz. (...) În ceea ce privește refuzul unui permis de ședere (...) Pentru a justifica faptul că a fost rezident în Franța timp de mai mult de 10 ani la data la Cu toate acestea, aceste avize, care nu conțin venituri impozabile, sunt întocmite la două adrese diferite, niciuna nu corespunde celei a surorii reclamantului care, la 12 decembrie 2016, a declarat că își are domiciliul de zece ani. În plus, apelantul nu produce niciun alt element care îl privește direct, de natură să demonstreze reședința obișnuită și continuă în Franța din aprilie 2007 până în aprilie 2017 sau în perioada de 10 ani anterioară cererii sale de permis de ședere. Documentele vechi referitoare la stagii și la un loc de muncă efectuate în anii 1987-1991 și 1993-1994, o declarație de pierdere a unui document de identitate efectuat în 2004 la Mulhouse, nu sunt nici ele de natură să demonstreze o prezență continuă pe teritoriul național în cursul anilor 2007 2017 nici măcar în ceea ce privește toți acești ani. Depozițiile produse, de persoane fizice sau de medici care îngrijesc diferiți membri ai familiei lui M. Melouli, în cazul în care există motive întemeiate pentru care reclamantul însoțește membri ai familiei sale la consultările lor medicale din 1982 și 2009, nu sunt suficient de precise pentru a demonstra reședința obișnuită în Franța a reclamantului. De asemenea, certificatul întocmit în 2017 de către persoane responsabile cu reședința unui frate al lui M. Melouli, în cazul în care acestea indică faptul că sunt în contact cu reclamantul de la tutela fratelui său la 7 decembrie 2004 și că reclamantul și mama sa sunt principalii lor interlocutori, nu este suficient de precisă pentru a demonta prezența continuă a apelantului în Franța, precum și o scrisoare din partea primarului comunei adresate prefectului sau a atestatului unui farmacist. În aceste condiții, domnul Melouli nu justifică îndeplinirea condițiilor prevăzute la art. 6 1 din Hotărârea franco Algerian. În al doilea rând, domnul Melouli susține că refuzul unui permis de ședere nu respectă art. 8 din Convenția europeană pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale și este afectat de eroarea vădită de apreciere. Aceste mijloace, care nu sunt însoțite de clarificări noi, au fost respinse în mod corespunzător de către instanța administrativă ale cărei motive trebuie adoptate în aceste privințe. În ceea ce privește obligația de a părăsi teritoriul francez Din ceea ce s-a afirmat mai sus rezultă că domnul Melouli nu are motive să susțină că decizia de a părăsi teritoriul francez ar fi ilegală prin urmare, prin urmare, a refuzului de a deține un permis de ședere. Melouli din cauza faptului că obligația de a părăsi teritoriul francez este ilegală din aceleași motive ca și cele invocate împotriva refuzului permisului de ședere nu poate fi acceptată ținând cont de cele menționate mai sus. (...) La 30 aprilie 2019, Consiliul de Stat a decis să nu admită recursul în casație al reclamantului. Cadrul juridic relevant Dreptul intern relevant 10. În conformitate cu art. 6 1 din Hotărârea franco-Algerian din 27 decembrie 1968 modificat privind circulația, ocuparea forței de muncă și șederea resortisanților algerieni și a familiilor acestora Dispozițiile prezentului articol, precum și cele ale următoarelor două articole, stabilesc condițiile de eliberare și reînnoire a certificatului de reședință pentru resortisanții algerieni stabiliți în Franța, precum și pentru cei care își au locul, cu condiția ca situația lor matrimonială să fie în conformitate cu legislația franceză. Certificatul de reședință de un an care poartă mențiunea: Viața privată și cea de familie mai mult de 10 ani se eliberează de drept: 1) resortisantului algerian, care, prin orice mijloace, își are reședința în Franța de peste 10 ani (...) Instrumentele relevante ale Consiliului Europei 11. Acesta se referă la punctele 26 și 28 din hotărârea K.A. c. Elveția 62130/15, 7 iulie 2020) în ceea ce privește instrumentele relevante ale Consiliului Europei. GRIEF 12. Invocând art. 8 din Convenție, reclamantul susține că la .. ................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................. Orice persoană are dreptul la respectarea vieții sale private și familiale, a domiciliului și a corespondenței sale. Nu poate interveni o autoritate publică în exercitarea acestui drept decât în măsura în care această interferență este prevăzută de lege și constituie o măsură care, într-o societate democratică, este necesară pentru securitatea națională, securitatea publică, binele public să fie economic al țării, să apere ordinea și să prevină infracțiunile, să protejeze sănătatea sau moralitatea, sau să protejeze drepturile și libertățile care decurg din 14. În primul rând, Curtea amintește că, în conformitate cu un principiu de drept internațional bine stabilit, statele au dreptul, fără a aduce atingere angajamentelor care decurg din tratate, de a controla intrarea și șederea persoanelor care nu își au reședința pe teritoriul lor. În al doilea rând, aceasta amintește că Convenția nu garantează dreptul unui străin de a intra sau de a locui într-o anumită țară. Corolarul dreptului statelor de a controla imigrația este că străinii au obligația de a se supune controalelor și procedurilor de imigrare și de a părăsi teritoriul statului contractant în cauză atunci când primesc ordine în cazul în care intrarea sau șederea pe teritoriul respectiv le sunt refuzate în mod valabil (Tineretul c. Țările de Jos [GC], n 12738/10, § 100, 3 octombrie 2014 15. Această cauză se distinge de cele care privesc persoane cu reședința în statul membru gazdă și care își au reședința în mod regulat în statul membru gazdă, în sensul jurisprudenței Curții, și anume persoanele cărora li s-a acordat deja în mod oficial un drept de ședere în țara gazdă. Neînnoirea sau retragerea ulterioară a acestui drept, de exemplu din cauza faptului că persoana vizată a fost găsită vinovată de o infracțiune, constituie o interferență în exercitarea de către aceasta a dreptului său la respectarea vieții sale private și/sau familiale în sensul articolului 8 din convenție. În acest caz, Curtea caută dacă această interferență este justificată în temeiul alineatului 2 din acest articol. Aceasta ține seama în acest sens de diferitele criterii care se desprinde din jurisprudența sa pentru a stabili dacă a fost stabilit un echilibru corect între motivele care stau la baza deciziei autorităților de a retrage dreptul de ședere, pe de o parte, și drepturile pe care art. 8 le garantează persoanelor vizate, pe de altă parte (Tineretul c. Țările de Jos [GC], citată anterior, § 104 16. Situația unui imigrant stabilit Cu toate acestea, în cazul în care un resortisant al unei țări terțe are dreptul de a fi rezident pe teritoriul național, acesta nu poate fi transferat în mod automat la situația reclamantului, chiar dacă acesta a fost înregistrat în mod regulat sub acoperirea unor certificate de reședință. Într-adevăr, aceasta este doar la zece ani după expirarea ultimului său certificat de rezidență pe care l-a solicitat de mai multe ori, un permis de ședere, indiferent de faptul că a declarat că a avut întotdeauna reședința pe teritoriul francez. Astfel, întrebarea care trebuie examinată în prezenta cauză este aceea de a stabili dacă, având în vedere circumstanțele din speță luate în considerare în ansamblul lor, autoritățile franceze erau sau nu obligate, în temeiul articolului 8, să îi acorde reclamantului un certificat de reședință pentru a-i permite să își desfășoare viața privată și familială în Franța. Din acest motiv, aceasta trebuie examinată sub aspect de nerespectare de către statul pârât a unei obligații pozitive care îi revin în temeiul articolului 8 din Convenție [Ahmut c. Țările de Jos , 28 noiembrie 1996, § 63], Recuperare a hotărârilor și deciziilor 1996 VI și, Tinere c. Țările de Jos [GC], citată anterior, § 105. Prin urmare, Curtea va ține seama de principiile amintite în special în cauza 1996 VI și, Tinere c. Țările de Jos [GC], citată anterior, § 105. Butt c. Norvegia 47017/09, § 78, 4 decembrie 2012 și alte referințe citate). 17. Curtea amintește că relațiile dintre părinți și copii adulți sau între frați și surori adulte nu beneficiază de protecția articolului 8 din convenție sub partea Cu excepția cazului în care se demonstrează existența unor elemente specifice de dependență, care depășesc legăturile emoționale normale (Slivenko c. Letonia [GC], n 48321/99, § 97, CEDH 2003 A.S. c. Elveția, n 39350/13, ê 49, 30 iunie 2015 și, Levakovic c. Danemarca, n 7841/14, §§ 35 și 44, 23 octombrie 2018). În orice caz, Comisia consideră că legăturile dintre adulți și părinți sau alte rude pot fi luate în considerare sub aspectul vieții private (în sensul articolului 8 din convenție (Slivenko [GC], citată anterior, punctul 97). În ceea ce privește cazul din speță, Curtea arată mai întâi că Tribunalul Administrativ și Tribunalul Administrativ de Primă Instană au efectuat în mod expres, în temeiul articolului 8 din Convenie, un control al proporionalităii cu privire la dreptul la respectarea vieții private și de familie al reclamantului. 19. În continuare, Curtea constată că, nici în fața acesteia, nici în fața instanțelor interne, reclamantul nu a fost în măsură să stabilească că a trăit în mod obișnuit în Franța din 2007. El nu a explicat nici motivul pentru care nu a solicitat, încă din 2004, un duplicat al certificatului de reședință valabil până în 2007 (a se vedea alineatul (3) litera (c). (a se vedea alineatul (3) de mai sus).În mod similar, el nu a fost în măsură să demonstreze, prin intermediul unor elemente concrete și convingătoare, existența unor legături de dependență cu rudele sale care locuiesc în Franța, astfel încât să implice în mod necesar prezența sa pe lângă ei. În plus, după cum au ridicat judecătorii interni, reclamantul, necăsătorit și fără copii, nu justifică nici o inserție în societatea franceză. În cele din urmă, nu afirmă că membrii familiei sale nu l-ar putea vizita în Algeria sau că ar fi lipsit de legături sociale și culturale în țara sa de origine 20. În aceste condiții și având în vedere echilibrul corect al instanțelor interne dintre diferitele interese implicate în prezenta cauză, Curtea consideră că . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prin urmare, Curtea, în unanimitate, declară cererea inadmisibilă. În limba franceză și apoi comunicat în scris la 25 noiembrie 2021. {semnătură_p_2} Martina Keller Ganna Yudkivska Adjunct Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă