CtEDO 28.10.2021 Auto

CASE OF METYOLKINA AND OTHERS v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine

RESPONDENT
UKR
HOTĂRÂRE
28.10.2021
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation of Article 6 - Right to a fair trial (Article 6 - Civil proceedings;Article 6-1 - Access to court)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2021
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF METYOLKINA AND OTHERS v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine (CtEDO, 2021)
HUDOC · oficial

CASE OF METYOLKINA AND OTHERS v. UKRAINE) (declaratia nr. 4827/11 si 4 altele) Alegerea din 28 octombrie 2021 ECHR STRASBOURG Această decizie este definitivă, dar poate fi supusă modificărilor redacționale. În cazul METOLKINA și alți autori ai Ucrainei, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Cererea Secției), a fost sesizată după ce a fost luată în considerare o serie de decizii ale Comitetului de Apărare a Ucrainei, la care au fost adresate cereri de protecție: Letef Guseiov (Letef Guseiov), a fost sesizată în data de 7 octombrie 2021 în conformitate cu Secțiunea 4.

art. 6 din Convenție Fiecare persoană are dreptul la o ... judecată echitabilă a cauzei sale ... de către un tribunal ... care să decidă o dispută privind drepturile și obligațiile sale de natură civilă.... 7.Curtea reiterează că art. 6 alineatul 1 din Convenție garantează fiecărui stat membru dreptul de a se adresa instanțelor sau tribunalelor cu privire la acțiunile sale în ceea ce privește drepturile sau obligațiile sale de natură civilă.Acest drept de acces nu este absolut și poate fi supus unor restricții, care, totuși, nu pot interzice sau reduce accesul persoanelor în așa fel sau într-o măsură încât esența acestui drept să fie subminată.art. 6 din Convenție nu obligă părțile contractante să instituie o instanță de apel sau o instanță de instrucțiune împotriva lor.Cu toate acestea, acolo unde există astfel de trimiteri, statele părți trebuie să respecte garanțiile articolului 6 din Convenție, de exemplu, statul de drept al Ucrainei are dreptul de a asigura accesul eficient al cetățenilor la decizii de către autoritățile de jurisdicție în cazul în care au obligații naționale de a soluționa orice litigiu (Mvrov v. Ucraina, p. No. 86, punctul 23), iar instanțele de jurisdicție nu au dreptul de a se abate de alte instanțe (Mov v. Ucraina, p. No. 116, punctul 11), în cazul în care nu există nicio altă parte interesă (Mvr.

După examinarea tuturor materialelor prezentate, Curtea nu vede niciun fapt sau argument care să-l convingă să ajungă la o altă concluzie cu privire la acceptabilitatea și esența plângerilor reclamantelor. Având în vedere practica sa pe această temă, Curtea consideră că în această cauză aplicarea normelor procedurale relevante, care a condus la refuzul accesului la instanțele de instanțe superioare, nu poate fi considerată previzibilă și/sau a fost prea corectă și prea formalistă. Prin urmare, cererile de recurs sunt admise și dovedesc încălcarea articolului 6 alineatul 1.

hotărăște că: (a) în termen de trei luni, statul pârât trebuie să plătească reclamantelor sumele indicate în tabelul din anexa, care trebuie să fie convertite în moneda națională a statului pârât la cursul de la data efectuării plății; (b) la expirarea termenului de trei luni până la calcularea reziduală, sumele menționate vor fi percepute cu dobândă simplă (interest) în valoarea ratei de credit limită a Băncii Centrale Europene, care este de zece în perioada de nerambursare, la care se adaugă informații materiale de trei puncte procentuale; Regimul de reglementare a cererilor de despăgubire a reclamantelor privind declarația de plată corespunzătoare este declarat în limba engleză în conformitate cu Legea privind costurile de la data efectuării plății; (b) la expirarea termenului de trei luni până la calcularea reziduală, se va acorda o dobândă simplă (interest) în valoarea ratei de credit limită a Băncii centrale europene, care este de zece în perioada de neramburs, iar informațiile de origine trebuie să fie adăugate cu trei puncte procentuale; Regimul de regimulare a cererilor de despăgubire a reclamantelor privind declarația de plată corespunzătoare a reclamantelor de plată europeană.

Neprevizibilitatea și/sau aplicarea prea formalistă a normelor procedurale relevante în cadrul procedurilor privind recunoașterea pensiilor (înmânată reclamantului la 27.07.2010) Hotărârea din 27.05.2010 a Curții Supreme a Ucrainei, retragând recursul de recurs depus de reclamantă împreună cu cererile de reînnoire a termenului de o lună corespunzător (partea a doua a articolului 212 din Codul de procedură administrativă al Ucrainei din 2005 în redacția în vigoare la momentul evenimentelor) în legătură cu obținerea neîntârziată de către ea a unei copii a recomandării din 04.03.2009 a instanței de instanță inferioară (apelativă).

În cazul în care în procesul civil privind invalidarea contractului de credit din data de 06.05.2011 Curtea Superioră Specializată a Ucrainei pentru Cazuri Civile și Penale (denumită HASU) a refuzat să satisfacă reclamația în cassation a reclamantului din data de 15.04.2011 privind aprobarea Curții de Apel din orașul Kiev din data de 01.03.2011 ca depusă cu o amânăre a termenului și a stabilit că cererea sa privind reînnoirea termenului corespunzător de douăzeci de zile (partea întâi a articolului 325 din Codul de procedură civilă al Ucrainei din 2004 în redactarea din 2004, în a doua parte a evenimentelor) în legătură cu obținerea aprobării reclamantei numai pe 31.03.2011 nu a avut prea multe motive de respingere pentru a stabili că procedura administrativă a fost în vigoare.

1 500 26672/14 25.03.2014 PATUL SUPERVENȚIONAR DE Asigurări UNIVERSAL 1994 Pika Mikola Evgenovici m. Lviv Neprevizibilitatea și/sau aplicarea prea formalistă a normelor procedurale relevante Aprobarea din 16.10.2013 în procedurile civile privind despăgubirile pentru daune materiale Curtea de Apel a regiunii Lugansk a refuzat deschiderea procedurii de apel asupra unei plângeri de apel a întreprinderii-reclamant din 11.09.2013 la hotărârea Tribunalului Municipal Severodonte din 16.07.2013 ca depusă după expirarea rîndului respectiv și a stabilit că solicitările sale privind aplicarea din nou a rîndului respectiv (partea întâi a articolului 294 din Codul de procedură civilă al Ucrainei din 2004/16 din 16 octombrie 2016, fără modificarea noilor norme în vigoare, rămânând în vigoare în momentul respectivă) 45 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0

După decizia Curții de Apel din Khmelnytsky din 11.12.2015 în favoarea reclamantei, aceasta putea, în decurs de douăzeci de zile (partea întâi a articolului 325 din Codul de procedură civilă al Ucrainei din 2004, în redacția în vigoare la momentul evenimentelor), să depună o plângere în cassatie la Înalta Curte Specializată a Ucrainei pentru examinarea cazurilor civile și penale (denumită în continuare CPSU). Întrucât nu a fost prezentă la ședința de judecată din acea zi și a fost notificată despre aprobarea contestată numai la 25.12.2015, reclamanta a cerut prelungirea termenului până la 06.01.2016, data la care a depus plângerea sa în cassatie la CPSU, astfel încât cel puțin o parte din termenul de douăzeci de săptămâni stabilit de legislație să i se acorde astfel pentru pregătirea plângerii.CPSU consideră că plângerea sa nu are nicio explicație suplimentară pentru orice plângere fiscală în legătură cu aceasta.În 31 decembrie 2015, CPSU a declarat că nu poate face obiectul unei plângeri suplimentare în legătură cu o astfel de plângere.Într-o cauză, aceasta nu poate fi prezentată în nici un motiv grav.Într-o cauză, aceasta nu poate fi prezentată în legătură cu o plângere în legătură cu o plângere în cauză în cauză.Într-o cauză.Într-o plângere în cauză.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2022-11-10
0,97
CASE OF YERMOLENKO AND OTHERS v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine
ЄВРОПЕЙСЬКИЙ СУД З ПРАВ ЛЮДИНИ П’ЯТА СЕКЦІЯ СПРАВА «ЄРМОЛЕНКО ТА ІНШІ ПРОТИ УКРАЇНИ» (CASE OF YERMOLENKO AND OTHERS v. UKRAINE) (Заява No 27231/21 та 2 інші заяви – див. перелік у додатку) РІШЕННЯ СТРАСБУРГ 10 листопада 2022 року Це рішення
CtEDO 2021-10-14
0,97
CASE OF BUTOV AND OTHERS v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine
П’ЯТА СЕКЦІЯ СПРАВА «БУТОВ ТА ІНШІ ПРОТИ УКРАЇНИ» (CASE OF BUTOV AND OTHERS v. UKRAINE) (Заяви NoNo 44272/20 та 6 інших – див. перелік у додатку) РІШЕННЯ СТРАСБУРГ 14 жовтня 2021 року Це рішення є остаточним, але може підлягати редакційним
CtEDO 2021-11-18
0,96
CASE OF DIKHTYAR AND OTHERS v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine
ЄВРОПЕЙСЬКИЙ СУД З ПРАВ ЛЮДИНИ П’ЯТА СЕКЦІЯ СПРАВА «ДІХТЯР ТА ІНШІ ПРОТИ УКРАЇНИ» (CASE OF DIKHTYAR AND OTHERS v. UKRAINE) (Заява No 42470/20 та 2 інші – див. перелік у додатку) РІШЕННЯ СТРАСБУРГ 18 листопада 2021 року Це рішення є остаточн
CtEDO 2021-12-02
0,96
CASE OF MYLOSTNYY AND OTHERS v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine
ЄВРОПЕЙСЬКИЙ СУД З ПРАВ ЛЮДИНИ П’ЯТА СЕКЦІЯ СПРАВА «МИЛОСТНИЙ ТА ІНШІ ПРОТИ УКРАЇНИ» ( CASE OF MYLOSTNYY AND OTHERS v. UKRAINE) (Заява No 55390/20 та 3 інші – див. перелік у додатку) РІШЕННЯ СТРАСБУРГ 02 грудня 2021 року Це рішення є остато
CtEDO 2022-11-10
0,96
CASE OF VITKO AND OTHERS v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine
ЄВРОПЕЙСЬКИЙ СУД З ПРАВ ЛЮДИНИ П’ЯТА СЕКЦІЯ СПРАВА «ВІТЬКО ТА ІНШІ ПРОТИ УКРАЇНИ» (CASE OF VITKO AND OTHERS v. UKRAINE) (Заява No 1907/16 та 11 інших заяв – див. перелік у додатку) РІШЕННЯ СТРАСБУРГ 10 листопада 2022 року Це рішення є остат
Sursă