SECȚIUNEA A TREIA
CAUZA ABDULLIN c. RUSIA
(Requisiția nr. 37677/16)
Art 1 P1 • Respect pentru bunuri • Menținerea ilegală a confiscării bunurilor imobiliare ale reclamantului după condamnarea sa pentru escrocherie
23 noiembrie 2021
04/04/2022
Această hotărâre a devenit definitivă conform articolului 44 § 2 al Convenției. Ea poate fi supusă unor corecturi de formă.
În cauza Abdullin c. Rusia,
Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a treia), ședință într-o Cameră compusă din:
Georges Ravarani,
președinte,
Georgios A. Serghides,
Dmitry Dedov,
Darian Pavli,
Peeter Roosma,
Andreas Zünd,
Frédéric Krenc,
judecători,
și Milan Blaško,
grefier de secțiune,
Având în vedere:
requisiția (nr. 37677/16) adresată Federației Ruse și din care un cetățean al acestui Stat, Dl. Ildar Shaukatovich Abdullin („reclamantul") a sesizat Curta conform articolului 34 al Convenției de salvgardare a Drepturilor Omului și Libertăților Fundamentale („Convenția") la 28 iunie 2016,
decizia de a duce la cunoștința guvernului rus („Guvernul") prețurile privind anumite aspecte ale echității procedurii penale aduse împotriva reclamantului, precum și menținerea confiscării bunurilor reclamantului după condamnarea sa și de declara requisiția inadmisibilă în rest,
observațiile părților,
După deliberare în camera consiliului la 2 noiembrie 2021,
Pronunță hotărârea care urmează, adoptată la această dată:
1.
Requisiția se referă la menținerea confiscării bunurilor imobiliare ale reclamantului după condamnarea sa pentru escrocherie, precum și echitatea procedurii penale aduse împotriva reclamantului.
2.
Reclamantul s-a născut în 1954 și este deținut la Kazan. A fost reprezentat de Dl. V.V. Shukhardin, avocat.
3.
Guvernul a fost reprezentat de agentul su, Dl. M. Galperine, reprezentantul Federației Ruse la Curtea Europeană a Drepturilor Omului, apoi de Dl. V. Vinogradov, succesorul acestuia în această funcție.
4.
În aprilie 2014, o investigație penală pentru escrocherie (art. 159 din codul penal (CP)) a fost deschisă cu privire la circumstanțele atribuirii licitațiilor publice de către Universitatea Tehnică a orașului Kazan („Universitatea") privind achiziția de echipamente pentru unul dintre laboratoarele sale. La 11 iunie 2014, reclamantul, rector adjunct la Universitate la momentul faptelor, a fost pus în examen în cadrul acestei investigații.
5.
La 15 iulie 2014, tribunalul din districtul Vakhitovski al orașului Kazan a ordonat confiscarea provizorie a bunurilor imobiliare ale reclamantului pe baza articolului 115 din codul de procedură penală (CPP) (§17 de mai jos). Tribunalul menționat a estimat că confiscarea era necesară „pentru a asigura executarea unei sentințe de condamnare în partea sa referitoare la acțiunea civilă, impunerea altor sancțiuni pecuniare, sau chiar confiscarea bunurilor".
6.
La încheierea investigației preliminare, reclamantul a fost acuzat de escrocherie, abuz de încredere, abuz de funcții și depășire de funcții (articolele 159, 165, 285 și 286 respectiv din CP). Autoritățile de investigație au estimat că, la atribuirea a două licitații publice sub controlul reclamantului, reclamantul s-a însușit o parte din sumele plătite companiei comerciale care câștigase licitații publice („compania comercială").
7.
În iunie 2015, cauza penală adusă împotriva reclamantului a fost transmisă pentru examinare la tribunalul din districtul Moskovski al orașului Kazan („tribunalul").
8.
Pentru a dovedi acuzațiile, acuzarea s-a bazat în special pe declarațiile martorului K., director al companiei comerciale, care a confirmat că a transmis reclamantului, la 21 februarie 2013 și 23 ianuarie 2014, douăzeci și opt de milioane de ruble ruse în calitate de comisioane pentru încheierea contractelor, precum și pe acelea ale lui D., un coleg al reclamantului, care a confirmat că a asistat la întâlnirile reclamantului cu K. la datele menționat mai sus. Reclamantul a declarat nevinovat și a negat că a primit bani din partea lui K. El a susținut că K. și D. erau constrânși să mărturisească împotriva sa deoarece în cursul investigației preliminare aceștia fusesera de asemenea puși în examen pentru aceleași fapte. Potrivit reclamantului, acuzațiile aduse lui K. și D. au fost abandonate în schimbul mărturiilor împotriva reclamantului. Cei doi martori au compărut la proces și au fost interogați de apărare.
9.
Apărarea a depus în dosarul penal un raport al specialistului S. privind valoarea echipamentului livrat Universității în cadrul primei licitații publice. Reclamantul a cerut de asemenea o expertizie contabilă pentru a stabili suma prejudiciului rezultând din infracțiune. Tribunalul a respins o asemenea cerere cu motivația că, având în vedere circumstanțele cauzei, expertiza contabilă nu era în măsură să stabilească prejudiciul deoarece banii transmiși reclamantului de K. nu puteau figura în contabilitatea Universității.
10.
În cursul procesului, Universitatea a obținut statutul procedural de victimă. La sfârșitul procesului, acuzarea a abandonat acuzațiile aduse reclamantului pe baza articolelor 165, 285 și 286 din CP, menținând doar acelea pe baza articolului 159 din CP.
11.
Printr-o sentință din 14 decembrie 2015, tribunalul a recunoscut reclamantul vinovat de escrocherie și l-a condamnat la o pedeapsă de șase ani și șase luni de închisoare, precum și la o pedeapsă complementară de interzicere de a ocupa funcții în instituții de învățământ public timp de trei ani. Prin aceeași sentință, tribunalul a ordonat menținerea confiscării bunurilor reclamantului cu motivația că reprezentantul victimei și-a exprimat intenția de a introduce un recurs civil pentru a cere despăgubirea prejudiciului cauzat de infracțiune.
12.
Reclamantul a făcut apel. Susținea în special că menținerea confiscării bunurilor sale nu era legală în măsura în care victima nu se constituise parte civilă în cursul procesului și că expresia intenției sale de a sesiza jurisdicțiile civile după procesul penal nu era relevantă pentru menținerea confiscării. Reclamantul se plângea de asemenea de nesiguranța mărturiilor lui K. și D., absența evaluării de către judecătorul de prima instanță a raportului specialistului S. prezentat de apărare, precum și refuzul cererii sale de a fixa o expertizie contabilă.
13.
La 6 aprilie 2016, Curtea Supremă a republicii Tatarstanului a reformulat sentința din 14 decembrie 2015 și a anulat pedeapsa complementară. Cu toate acestea, a respins argumentele prezentate de reclamant în apelul seu. Privitor la confiscarea bunurilor reclamantului, instanța de apel și-a asumat concluziile instanței de prima instanță privind necesitatea menținerii acestei măsuri. A mai estimat că raportul specialistului S. depus în dosarul penal de apărare nu era admisibil ca probă și că fixarea expertiizei contabile nu era necesară în circumstanțele cauzei. Instanța de apel a considerat apoi că credibilitatea martorilor K. și D. era confirmată de totalitatea probelor concordante și că aprecierea deciziilor autorităților de investigație luate cu privire la martori K. și D. la stadiul investigației nu intra în competența tribunalului de prima instanță.
14.
Printr-o sentință din 18 noiembrie 2016, tribunalul din districtul Vakhitovski al orașului Kazan a admis parțial recursul civil prin care Universitatea solicitase despăgubirea prejudiciului cauzat de infracțiunea săvârșit de reclamant. Tribunalul menționat a acordat Universității douăzeci și opt de milioane de ruble ca titlu de prejudiciu material și a respins pretențiile acesteia ca titlu de prejudiciu moral.
15.
La 20 februarie 2017, Curtea Supremă a republicii Tatarstanului a confirmat în apel sentința din 18 noiembrie 2016.
16.
Potrivit articolului 44 § 2 din CPP, recursul de despăgubire a prejudiciului cauzat de infracțiune trebuie să fie introdus de partea civilă înainte de încheierea dezbaterilor în fața tribunalului de prima instanță.
17.
Potrivit articolului 115 § 1 din CPP în vigoare la momentul faptelor, o confiscare (наложение ареста) poate avea loc pentru a asigura executarea unei sentințe de condamnare în partea sa referitoare la acțiunea civilă, impunerea unei amenzi sau altor sancțiuni pecuniare, sau confiscarea bunurilor prevăzute de codul penal pentru represiunea anumitor infracțiuni. Infracțiunile prevăzute de articolele 159, 165 și 286 din CP (§6 de mai sus) nu se numără printre infracțiunile pasibile de confiscare.
18.
art. 115 § 9 din CPP prevede că atunci când nu mai este necesară, confiscarea este ridicată de un organ responsabil de cauza penală.
19.
În decizia sa nr. 2227-O din 29 noiembrie 2012, Curtea Constituțională a precizat că o confiscare ordonată conform articolului 115 din CPP nu poate persista după sentința de condamnare sau achitare care a devenit definitivă (вступивший в законную силу).
20.
Potrivit articolelor 299 § 1 alineele 10) și 11) și 309 § 1 alineul 1) din CPP, tribunalul decide în sentința de condamnare asupra acțiunii civile și soarta bunurilor confiscate în scopul executării sentinței.
21.
Reclamantul se plânge că menținerea confiscării bunurilor imobiliare ale sale după condamnarea sa din 14 decembrie 2015 a fost contrară dreptului seu la respect pentru bunuri prevăzut de art. 1 al Protocolului nr. 1 la Convenție, redactat după cum urmează:
„Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respect pentru bunurile sale. Nicio persoană nu poate fi privată de proprietatea sa decât pentru motive de utilitate publică și în condițiile prevăzute de lege și principiile generale ale dreptului internațional.
Dispozițiile anterioare nu le aduc atingere dreptului pe care îl au Statele de a pune în vigoare legile pe care le consideră necesare pentru a reglementa folosirea bunurilor în conformitate cu interesul general, sau pentru a asigura plata impozitelor sau altor contribuții, sau amenzi.
"
Cu privire la admisibilitate
22.
Guvernul se folosește de neepuizarea căilor de atac interne cu motivația că reclamantul nu a făcut apel de decizia tribunalului din districtul Vakhitovski al orașului Kazan din 15 iulie 2014 (§14 de mai jos).
23.
Reclamantul nu s-a pronunțat asupra acestui punct.
24.
Curte constată că prețul reclamantului se referă nu la instituirea confiscării în cursul investigației preliminare ci la menținerea sa, conform reclamantului, ilegală, la pronunțarea sentinței din 14 decembrie 2015. Din consecință, respinge excepția de inadmisibilitate ridicată de Guvern.
25.
Constatând pe de altă parte că acest preț nu este în mod evident prost fondat nici inadmisibil din alt motiv prevăzut la art. 35 al Convenției, Curte îl declară admisibil.
Cu privire la fond
Tezele părților
26.
Reclamantul susține că nu a avut constituire de parte civilă nici în cursul investigației preliminare nici în cursul examinării judiciare a cauzei penale. Pentru reclamant, intenția exprimată de Universitate ca victimă a infracțiunii care i se repugnă de a sesiza jurisdicțiile civile nu constituia temeiu legal pentru menținerea confiscării bunurilor sale.
Indica că nicio sancțiune pecuniară nu a fost pronunțată la adresa sa în sentința de condamnare din 14 decembrie 2015. Susține prin urmare că menținerea confiscării bunurilor sale nu era efectuată în „condițiile prevăzute de lege".
27.
Guvernul indica că confiscarea bunurilor reclamantului era necesară în sensul articolului 115 § 1 din CP (§17 de mai sus) deoarece sancțiunile suportate de reclamant pe baza articolelor 159 și 285 din CP cuprindeau respectiv o amendă penală și o confiscare. Confirmând totodată că Universitatea nu s-a constituit parte civilă în cursul examinării cauzei penale împotriva reclamantului, Guvernul susține că intenția exprimată de Universitate de a sesiza jurisdicțiile civile era suficientă pentru a menține confiscarea bunurilor reclamantului. Indica de altfel că acest recurs a fost în cele din urmă introdus și admis de sentința din 18 noiembrie 2016 (§14 și 15 de mai sus) ceea ce ar demonstra necesitatea măsurii litigioase.
Aprecierea Curții
a)
Cu privire la existența unei ingerințe în dreptul de proprietate
28.
Curte constată că nu este contestat între părți că menținerea confiscării bunurilor reclamantului dincolo de pronunțarea sentinței de condamnare din 14 decembrie 2015 a constituit o ingerință în dreptul reclamantului la respect pentru bunuri în sensul articolului 1 al Protocolului nr. 1. Ea nu are motive să concluzioneze altfel (vezi, în același sens,
Razvozzhayev c. Rusia și Ucraina și Udaltsov c. Rusia
, nr. 75734/12 și 2 altele, § 312, 19 noiembrie 2019).
b)
Cu privire la respectarea articolului 1 al Protocolului nr. 1 la Convenție
29.
Curte reamintește că confiscarea bunurilor pentru nevoile unei proceduri penale intră în reglementarea folosirii bunurilor (
Lachikhina c. Rusia
, nr. 38783/07, § 58, 10 octombrie 2017 cu referințele citate). Ea reamintește de asemenea că legalitatea constituie o condiție primordială pentru compatibilitatea cu art. 1 al Protocolului nr. 1 a unei ingerințe într-un drept protejat de această dispoziție (
Béláné Nagy c. Ungaria
[GC], nr. 53080/13, § 112, 13 decembrie 2016).
30.
Virând către circumstanțele cauzei, Curte constată că art. 115 § 1 din CPP permite confiscarea bunurilor unui acuzat în cursul procedurii penale pentru a asigura executarea unei sentințe de condamnare privitor la: i) acțiunea civilă; ii) impunerea unei amenzi sau alte sancțiuni pecuniare; și iii) confiscarea bunurilor pentru represiunea anumitor infracțiuni (§17 de mai sus). Cu toate acestea, remarcă că la momentul pronunțării sentinței din 14 decembrie 2015, niciunul din aceste trei cazuri nu se realizase.
31.
În primul rând, Curte constată că Universitatea ca victimă a infracțiunii repugnei reclamantului nu s-a constituit parte civilă având omis să introducă un recurs de despăgubire a prejudiciului cauzat de infracțiune înainte de încheierea dezbaterilor în fața tribunalului de prima instanță, conform articolului 44 § 2 din CPP (§16 de mai sus). De fapt, dacă un asemenea recurs ar fi fost introdus, tribunalul ar fi trebuit să se pronunțe în sentință asupra acțiunii civile și soarta bunurilor confiscate, conform articolelor 299 și 309 din CPP (§20 de mai sus), ceea ce nu era cazul în speță. În al doilea rând, în sentința din 14 decembrie 2015, tribunalul nu a impus o amendă sau alte sancțiuni pecuniare la adresa reclamantului (§11 de mai sus). În al treilea rând, acuzațiile pe baza articolului 285 din CP – singurele acuzații în care ar fi putut da loc la confiscare de bunuri – au fost abandonate de acuzare la sfârșitul procesului (§10 de mai sus).
32.
Oricum, Curte constată că, conform deciziei Curții Constituționale nr. 2227-O din 29 noiembrie 2012, confiscarea bunurilor nu poate persista după sentința de condamnare care a devenit definitivă (§19 de mai sus, vezi, de asemenea,
Bokova c. Rusia
, nr. 27879/13, § 50, 16 aprilie 2019). Ea observă că Guvernul nu a indicat dispoziția legală care ar fi permis menținerea confiscării bunurilor reclamantului după 6 aprilie 2016, data la care sentința din 14 decembrie 2015 a devenit definitivă (
Razvozzhayev și Udaltsov
, precitat, § 314). Prin consecință, Curte consideră că ingerința în dreptul reclamantului la respect pentru bunuri nu a fost efectuată în „condițiile prevăzute de lege".
33.
Considerațiile care preced sunt suficiente pentru a permite Curții să concluzioneze că a existat o încălcare a articolului 1 al Protocolului nr. 1 la Convenție.
34.
Reclamantul se plânge de inechitatea procedurii penale aduse împotriva sa datorită absenzei motivării presupuse a refuzului ca probă a raportului specialistului S., refuzul cererii reclamantului de a fixa o expertizie contabilă și utilizarea ca probă a declarațiilor martorilor K. și D. care ar fi incriminat reclamantul în schimbul unui abandon de urmărire penală la adresa lor. Invocă art. 6 § 1 al Convenției, care este redactat după cum urmează:
„Orice persoană are dreptul ca cauza sa să fie judecată în mod echitabil (...) de către un tribunal (...) care va decide (...) cu privire la temeinicia oricărei acuzații în materie penală aduse împotriva sa."
Tezele părților
35.
Guvernul indica că reclamantul a avut toate posibilităților de a contesta probele prezentate de acuzare. Guvernul susține că instanța de apel a expus motivele pentru care raportul specialistului S. nu fusese reținut ca probă. Indica apoi că refuzul cererii reclamantului de a fixa o expertizie contabilă era datorit motivat de jurisdicțiile interne. În fine, Guvernul susține că reclamantul a fost în măsură de a pune în cauză credibilitatea martorilor K. și D. în special din cauza participării lor în calitate de suspecți la stadiul investigației preliminare. Jurisdicțiile interne au apreciat mărturiile acestor martori ținând seama de totalitatea probelor depuse în dosaru, inclusiv declarațiile altor martori, probele documentare, precum și interceptările telefonice ale reclamantului.
36.
Reclamantul contestă argumentele Guvernului.
Aprecierea Curții
37.
Curte observă că în speță apărarea a fost în măsură să depună raportul specialistului S. în dosarul penal și nimic nu indică că ea a cerut să interogeze specialistul menționat la ședință (vezi,
a contrario
,
Khodorkovskiy și Lebedev c. Rusia (nr. 2)
, nr. 42757/07 și 51111/07, § 497, 14 ianuarie 2020). Aprecierea acestui raport intra în prima rând în competența jurisdicțiilor interne care sunt mai bine plasate să decidă admisibilitatea probelor sau aprecierea lor, materie care intră în primul rând dreptului intern și jurisdicțiilor naționale (
De Tommaso c. Italia
[GC], nr. 43395/09, § 170, 23 februarie 2017). Dacă este adevărat că jurisdicția de prima instanță nu indicase motive pentru care refuza raportul în cauză, Curte observă că instanța de apel umple această lacună expunând motivele relevante.
38.
Privitor la refuzul cererii reclamantului de a fixa o expertizie contabilă, Curte reamintește că revine jurisdicțiilor naționale să judece utilitatea unei oferte de probă (
Centro Europa 7 S.r.l. și Di Stefano c. Italia
[GC], nr. 38433/09, § 198, CEDO 2012). Observă că decizia de a nu ordona o asemenea expertizie era justificată având în vedere circumstanțele cauzei, în special faptul că banii transmiși reclamantului de K. nu puteau fi reflectați în contabilitatea Universității (§13 de mai sus). Curte consideră deci că refuzul cererii de expertizie contabilă a fost motivat în manieră suficient concretă.
39.
Privitor în fine la utilizarea ca probă a mărturiilor lui K. și D., Curte reamintește că utilizarea declarațiilor făcute de martori în schimbul unei imunități sau altor avantaje poate compromite echitatea procedurii aduse împotriva acuzatului și ridică întrebări delicate în măsura în care, prin natura lor, asemenea declarații se pretează la manipulare și pot fi făcute doar pentru a obține avantajele oferite în schimb sau ca răzbunare personală (
Habran și Dalem c. Belgia
, nr. 43000/11 și 49380/11, § 100, 17 ianuarie 2017, și cauzele citate). Odată cu aceasta, utilizarea declarațiilor a căror origine este îndoielnică nu face imposibilă ținerea unui proces echitabil (
ibidem
, § 102).
40.
În cazul de speță, Curte constată că reclamantul era în măsură să interogeze K. și D. la ședință și să pună în cauză credibilitatea lor, inclusiv din motiv că ar fi mărturisit împotriva reclamantului în schimbul abandonului urmăririi penale la adresa lor. Nimic nu indică că reclamantul nu avusese acces la deciziile prin care urmărirea penală împotriva lui K. și D. fusese abandonată sau că alte acorduri specifice fusesera încheiate între acestei martori și acuzare (
Cornelis c. Țări de Jos
(dec.), nr. 994/03, 25 mai 2004). După examinarea prețurilor reclamantului, jurisdicțiile interne au concluzionat privind credibilitatea declarațiilor lui K. și D. ținând seama de totalitatea probelor depuse în dosarul penal. Curte nu vede nimic arbitrar sau lipsit de bază în aceste aprecieri.
41.
Curte concluzionează prin consecință că condamnarea suferită de reclamant nu poate fi considerată că a fost fondată pe probele privitor la care reclamantul nu a putut, sau nu a putut în manieră suficientă, exercita drepturile apărării în sensul articolului 6 § 1 al Convenției.
42.
Din consecință, prețul tras din art. 6 § 1 al Convenției este în mod evident prost fondat și trebuie respins, în aplicarea articolului 35 §§ 3 a) și 4 al Convenției.
43.
Potrivit articolului 41 al Convenției:
„Dacă Curte declară că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocoalelor sale, și dacă dreptul intern al Părții Contractante în cauză nu permite să șteargă în totalitate consecinațele acestei încălcări, Curte acordă părții vătămate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă."
Prejudiciu
44.
Reclamantul cere 100.000 EUR ca titlu de prejudiciu moral pe care estimează că l-a suferit.
45.
Guvernul invită Curta să respingă această cerere, pe care o consideră netemeiată și excesivă.
46.
Curte consideră că este de cuvință să acorde reclamantului 1.300 EUR ca titlu de prejudiciu moral.
Frais și dépens
47.
Reclamantul cere 4.410 EUR pentru frais și dépens aferente reprezentării sale înaintea Curții. Pentru a susține cererea sa, el depune o fișă orară întocmită de reprezentantul seu Dl. V.V. Shukhardin. Cere de altfel ca suma acordată de Curte să fie versată direct pe contul bancar al reprezentantului seu.
48.
Guvernul face arătă că reclamantul nu producese nicio justificare în susținerea cererii sale.
49.
Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant nu poate obține rambursarea frais și dépens decât în măsura în care se stabilesc realitatea, necesitatea și caracterul rezonabil al ratei acestora. În speță, ținând seama de documentele la dispoziția sa și criteriile sus-menționate, Curte judecă rezonabil de a aloca reclamantului suma de 850 EUR, suma fiind versabilă pe contul bancar al Dl. V.V. Shukhardin.
Dobânzi de întârziere
50.
Curte judecă potrivit de a calca rata dobânzilor de întârziere pe rata dobânzii facilității de credite marginale a Băncii Centrale Europene mărită cu trei puncte de procent.
Declară, cu unanimitate, prețul tras din art. 1 al Protocolului nr. 1 la Convenție admisibil și restul requisiției inadmisibil;
Declară, cu șase voturi împotriva uneia, că a existat o încălcare a articolului 1 al Protocolului nr. 1 la Convenție;
Declară, cu șase voturi împotriva uneia,
a)
că Statul pârât trebuie să verseze reclamantului, în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă conform articolului 44 § 2 al Convenției, sumele următoare, de convertit în moneda Statului pârât la rata aplicabilă la data reglementării:
1.300 EUR (o mie trei sute de euro), plus orice sumă datorată asupra acestei sume ca titlu de impozit, ca titlu de prejudiciu moral;
850 EUR (opt sute cincizeci de euro), plus orice sumă datorată asupra acestei sume de reclamant ca titlu de impozit, ca titlu de frais și dépens, versabilă pe contul bancar al Dl. V.V. Shukhardin;
b)
că de la expirarea termenului menționat și până la versare, aceste sume vor fi majorate cu o dobândă simplă la o rată egală cu rata facilității de credite marginale a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, mărită cu trei puncte de procent;
Respinge, cu unanimitate, restul cererii de satisfacție echitabilă.
Făcut în limba franceză, apoi comunicat în scris la 23 noiembrie 2021, în conformitate cu art. 77 §§ 2 și 3 din regulament.
Milan Blaško
Georges Ravarani
Grefier
Președinte
La prezenta hotărâre se găsește anexată, în conformitate cu articolele 45 § 2 al Convenției și 74 § 2 din regulament, expunerea opiniei separate a judecătorului Dedov.
G.R.
M.B.
Regret de a nu putea subscrie la opinia majorității potrivit căreia a existat o încălcare a articolului 1 al Protocolului nr. 1 în speță. După părerea mea, menținerea confiscării bunurilor reclamantului era necesară și previzibilă. Universitatea ca victimă a participat la procedura penală și a introdus fără întârziere, după pronunțarea deciziei de tribunalul de prima instanță și înainte ca această decizie să devină definitivă, o acțiune civilă în cadrul unei proceduri civile distincte. Prezenta hotărâre impune deci victimei obligația formală de a introduce o acțiune civilă formală în cadrul procedurii penale care este contrară principiului prezumției de nevinovăție, dreptului național fondat pe principiul necesității și poziției Curții Constituționale ruse. În ceea ce privește securitatea juridică și previzibilitatea, circumstanțele prezentei cauze sunt diferite de acelea ale cauzelor anterioare menționate în hotărâre, inclusiv de acelea ale cauzei
Razvozzhayev c. Rusia și Ucraina și Udaltsov c. Rusia
, nr. 75734/12 și 2 altele, 19 noiembrie 2019.
TROISIÈME SECTION
AFFAIRE ABDULLIN c. RUSSIE
(Requête n
o
37677/16)
ARRÊT
Art 1 P1 • Respect de biens • Maintien illégal de la saisie des biens immeubles du requérant après sa condamnation pour escroquerie
23 novembre 2021
04/04/2022
Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme.
En l’affaire Abdullin c. Russie,
La Cour européenne des droits de l’homme (troisième section), siégeant en une Chambre composée de
:
Georges Ravarani,
président,
Georgios A. Serghides,
Dmitry Dedov,
Darian Pavli,
Peeter Roosma,
Andreas Zünd,
Frédéric Krenc,
juges,
et de Milan Blaško,
greffier
de section
,
Vu
:
la requête (n
o
37677/16) dirigée contre la Fédération de Russie et dont un ressortissant de cet État, M. Ildar Shaukatovich Abdullin («
le requérant
») a
saisi la Cour en vertu de l’article
34 de la Convention de sauvegarde des droits de l’homme et des libertés fondamentales («
la Convention
»)
le 28
juin 2016,
la décision de porter à la connaissance du gouvernement russe («
le Gouvernement
») les griefs concernant certains aspects de l’équité de la procédure pénale dirigée contre le requérant ainsi que le maintien de la saisie des biens de l’intéressé après sa condamnation et de déclarer irrecevable la requête pour le surplus,
les observations des parties,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 2 novembre 2021,
Rend l’arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
La requête concerne le maintien de la saisie des biens immeubles du requérant après sa condamnation pour escroquerie ainsi que l’équité de la procédure pénale dirigée contre l’intéressé.
2.
Le requérant est né en 1954 et est détenu à Kazan. Il a été représenté par M
e
V.V. Shukhardin
, avocat.
3.
Le Gouvernement a été représenté par son agent, M.
M.
Galperine, représentant de la Fédération de Russie auprès de la Cour européenne des droits de l’homme, puis par M. V. Vinogradov, son successeur dans cette fonction.
4.
En avril 2014, une enquête pénale pour escroquerie (article 159 du code pénal (CP)) fut ouverte sur les circonstances d’attribution de marchés publics par l’Université technique de la ville de Kazan («
l’Université
») concernant l’achat d’équipements pour un de ses laboratoires. Le 11
juin 2014, le requérant, recteur adjoint à l’Université à l’époque des faits, fut mis en examen dans le cadre de cette enquête.
5.
Le 15 juillet 2014, le tribunal de l’arrondissement Vakhitovski de la ville de Kazan ordonna la saisie provisoire des biens immeubles du requérant sur le fondement de l’article 115 du code de procédure pénale (CPP) (paragraphe 17 ci
‑
dessous). Ledit tribunal estima que la saisie était nécessaire «
afin d’assurer l’exécution d’un jugement de condamnation dans sa partie concernant l’action civile, l’imposition d’autres sanctions pécuniaires, ou encore la confiscation de biens
».
6
.
À l’issue de l’enquête préliminaire, le requérant fut accusé d’escroquerie, d’abus de confiance, d’abus de fonctions et de dépassement de fonctions (articles 159, 165, 285 et 286 respectivement du CP). Les autorités d’enquête estimèrent que, lors de l’attribution de deux marchés publics sous le contrôle du requérant, l’intéressé s’était approprié une partie des sommes payées à la société commerciale qui avait remporté les appels d’offres («
la société commerciale
»).
7.
En juin 2015, l’affaire pénale dirigée contre le requérant fut transmise pour examen au tribunal de l’arrondissement Moskovski de la ville de Kazan («
le tribunal
»).
8.
Pour prouver les charges, l’accusation s’appuya entre autres sur les déclarations du témoin K., directeur de la société commerciale, qui confirma avoir transmis au requérant, le 21 février 2013 et le 23 janvier 2014, vingt
‑
huit millions de roubles russes en guise de commissions pour la conclusion des contrats, ainsi que sur celles de D., un collègue du requérant, qui avait confirmé avoir assisté aux rencontres du requérant avec K. aux dates susmentionnées. Le requérant plaida non coupable et nia avoir reçu l’argent de la part de K. Il allégua que K. et D. étaient contraints de témoigner contre lui car pendant l’enquête préliminaire ils avaient été également mis en examen pour les mêmes faits. Selon le requérant, les charges dirigées contre K. et D ont été abandonnées en échange de témoignages contre l’intéressé. Les deux témoins comparurent au procès et furent interrogés par la défense.
9.
La défense versa au dossier pénal un rapport du spécialiste S. portant sur la valeur de l’équipement livré à l’Université dans le cadre du premier appel d’offre. Le requérant sollicita également une expertise comptable afin d’établir le montant du dommage résultant de l’infraction. Le tribunal rejeta ladite demande au motif qu’au vu des circonstances de la cause, l’expertise comptable n’était pas en mesure d’établir le dommage puisque l’argent transmis au requérant par K. ne pouvait figurer dans la comptabilité de l’Université.
10
.
Pendant le procès, l’Université obtint le statut procédural de victime. À la fin du procès, l’accusation abandonna les charges dirigées contre le requérant sur le fondement des articles 165, 285 et 286 du CP, ne maintenant que celles sur le fondement de l’article 159 du CP.
11
.
Par un jugement du 14 décembre 2015, le tribunal reconnut le requérant coupable d’escroquerie et le condamna à une peine de six ans et six mois d’emprisonnement ainsi qu’à une peine complémentaire d’interdiction d’occuper des postes dans les établissements d’enseignement public pendant trois ans. Par le même jugement, le tribunal ordonna le maintien de la saisie des biens du requérant au motif que le représentant de la victime avait exprimé son intention d’introduire un recours au civil pour demander le dédommagement du préjudice causé par l’infraction.
12.
Le requérant interjeta appel. Il alléguait entre autres que le maintien de la saisie de ses biens n’était pas légal dans la mesure où la victime ne s’était pas constituée partie civile pendant le procès et que l’expression de son intention de saisir les juridictions civiles après le procès pénal n’était pas pertinente pour le maintien de la saisie. Le requérant se plaignait également de la non-fiabilité des témoignages de K. et D., de l’absence d’évaluation par le juge de première instance du rapport du spécialiste S. présenté par la défense ainsi que du rejet de sa demande de fixer une expertise comptable.
13
.
Le 6 avril 2016, la Cour suprême de la république de Tatarstan réforma le jugement du 14 décembre 2015 et annula la peine complémentaire. Elle rejeta toutefois les moyens présentés par le requérant dans son appel. S’agissant de la saisie des biens du requérant, l’instance d’appel fit siennes les conclusions de la juridiction de première instance quant à la nécessité du maintien de cette mesure. Elle estima en outre que le rapport du spécialiste S. versé dans le dossier pénal par la défense n’était pas recevable en tant que preuve et que la fixation de l’expertise comptable n’était pas nécessaire dans les circonstances de la cause. L’instance d’appel considéra ensuite que la crédibilité des témoins K. et D. était confirmée par l’ensemble des preuves concordantes et que l’appréciation des décisions des autorités d’enquête prises à l’égard des témoins K. et D. au stade de l’enquête ne relevait pas de la compétence du tribunal de première instance.
14
.
Par un jugement du 18 novembre 2016, le tribunal de l’arrondissement Vakhitovski de la ville de Kazan fit partiellement droit au recours civil par lequel l’Université avait demandé un dédommagement du préjudice causé par l’infraction commise par le requérant. Ledit tribunal accorda à l’Université vingt-huit millions de roubles au titre du dommage matériel et rejeta ses prétentions au titre du dommage moral.
15
.
Le 20 février 2017, la Cour suprême de la république de Tatarstan confirma en appel le jugement du 18 novembre 2016.
16.
Selon l’article 44
§
2 du CPP, le recours en dédommagement du préjudice causé par l’infraction doit être introduit par la partie civile avant la clôture des débats devant le tribunal de première instance.
17
.
Selon l’article 115
§
1 du CPP en vigueur au moment des faits, une saisie (
наложение ареста
) peut avoir lieu pour assurer l’exécution d’un jugement de condamnation dans sa partie concernant l’action civile, l’imposition d’une amende ou d’autres sanctions pécuniaires, ou encore la confiscation de biens prévue par le code pénal pour la répression de certaines infractions. Les infractions prévues par les articles 159, 165 et 286 du CP (paragraphe 6 ci
‑
dessus) ne figurent pas parmi les infractions passibles d’une confiscation.
18.
L’article 115
§
9 du CPP dispose que lorsqu’elle n’est plus nécessaire, la saisie est levée par un organe chargé de l’affaire pénale.
19
.
Dans sa décision n
o
2227-O du 29 novembre 2012, la Cour constitutionnelle a précisé qu’une saisie ordonnée conformément à l’article 115 du CPP ne peut subsister après le jugement de condamnation ou de relaxe qui est devenu définitif (
вступивший в законную силу
).
20
.
Selon les articles 299
§
1
alinéas 10) et 11) et 309
§
1 alinéa 1) du CPP, le tribunal statue dans le jugement de condamnation sur l’action civile et sur le sort des biens saisis aux fins de l’exécution du jugement.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L’ARTICLE 1 du protocole N
o
1
21.
Le requérant se plaint que le maintien de la saisie de ses biens immobiliers après sa condamnation du 14 décembre 2015 a été contraire à son droit au respect de ses biens prévu par l’article 1 du Protocole
n
o
1
à la Convention, ainsi libellé
:
«
Toute personne physique ou morale a droit au respect de ses biens. Nul ne peut être privé de sa propriété que pour cause d’utilité publique et dans les conditions prévues par la loi et les principes généraux du droit international.
Les dispositions précédentes ne portent pas atteinte au droit que possèdent les États de mettre en vigueur les lois qu’ils jugent nécessaires pour réglementer l’usage des biens conformément à l’intérêt général ou pour assurer le paiement des impôts ou d’autres contributions ou des amendes.
»
Sur la recevabilité
22.
Le Gouvernement excipe du non-épuisement des voies de recours internes au motif que le requérant n’a pas fait appel de la décision du tribunal de l’arrondissement Vakhitovski de la ville de Kazan du 15 juillet 2014 (paragraphe 14 ci
‑
dessus).
23.
Le requérant ne s’est pas prononcé sur ce point.
24.
La Cour constate que le grief du requérant porte non pas sur la mise en place de la saisie pendant l’enquête préliminaire mais sur son maintien, selon lui illégal, lors du prononcé du jugement du 14
décembre 2015. Partant, elle rejette l’exception d’irrecevabilité soulevée par le Gouvernement.
25.
Constatant par ailleurs que ce grief n’est pas manifestement mal fondé ni irrecevable pour un autre motif visé à l’article
35 de la Convention, la Cour le déclare recevable.
Sur le fond
Thèses des parties
26.
Le requérant argue qu’il n’y a pas eu constitution de partie civile ni pendant l’enquête préliminaire ni au cours de l’examen judiciaire de l’affaire pénale. Pour le requérant, l’intention exprimée par l’Université en tant que victime de l’infraction qui lui était reprochée de saisir les juridictions civiles ne constituait pas un fondement légal pour le maintien de la saisie de ses biens.
Il indique qu’aucune sanction pécuniaire n’a été prononcée à son encontre dans le jugement de condamnation du 14
décembre 2015. Il soutient par conséquent que le maintien de la saisie de ses biens n’était pas effectué dans «
les conditions prévues par la loi
».
27.
Le Gouvernement indique que la saisie des biens du requérant était nécessaire au sens de l’article 115
§
1 du CP (paragraphe 17 ci
‑
dessus) puisque les sanctions encourues par le requérant sur le fondement des articles 159 et 285 du CP comprenaient respectivement une amende pénale et une confiscation. Tout en confirmant que l’Université ne s’est pas constituée partie civile lors de l’examen de l’affaire pénale contre le requérant, le Gouvernement argue que l’intention exprimée par l’Université de saisir les juridicions civiles était suffisante pour maintenir la saisie des biens du requérant. Il indique en outre que ce recours a finalement été introduit et accueilli par le jugement du 18
novembre 2016 (paragraphes
14
‑
15 ci
‑
dessus) ce qui démontrerait la nécessité de la mesure litigieuse.
Appréciation de la Cour
a)
Sur l’existence d’une ingérence dans le droit de propriété
28.
La Cour constate qu’il n’est pas contesté entre les parties que le maintien de la saisie des biens du requérant au-delà du prononcé du jugement de condamnation du 14 décembre 2015 a constitué une ingérence dans le droit de l’intéressé au respect de ses biens au sens de l’article 1 du Protocole n
o
1.Elle n’a pas de raisons d’en conclure autrement (voir, dans le même sens,
Razvozzhayev c. Russie et Ukraine et Udaltsov c.
Russie
, n
os
75734/12 et 2
autres, §
312, 19 novembre 2019).
b)
Sur le respect de l’article 1 du Protocole n
o
1 à la Convention
29.
La Cour rappelle que la saisie de biens pour les besoins d’une procédure pénale relève de la réglementation de l’usage des biens (
Lachikhina c. Russie
, n
o
38783/07, §
58, 10
octobre 2017 avec les références qui y sont citées). Elle rappelle également que la légalité constitue une condition primordiale de la compatibilité avec l’article
1 du Protocole n
o
1 d’une ingérence dans un droit protégé par cette disposition (
Béláné Nagy c. Hongrie
[GC], n
o
53080/13, §
112, 13 décembre 2016).
30.
Se tournant vers les circonstances de l’espèce, la Cour constate que l’article 115
§
1 du CPP permet la saisie des biens d’un accusé pendant la procédure pénale pour assurer l’exécution d’un jugement de condamnation en ce qui concerne
: i) l’action civile
; ii) l’imposition d’une amende ou d’autres sanctions pécuniaires
; et iii) la confiscation de biens pour la répression de certaines infractions (paragraphe 17 ci
‑
dessus). Or, elle relève qu’au moment du prononcé du jugement du 14
décembre 2015, aucun de ces trois cas de figure n’était donné.
31.
Premièrement, la Cour constate que l’Université en tant que victime de l’infraction reprochée au requérant ne s’est pas constituée partie civile ayant omis d’introduire un recours en dédommagement du préjudice causé par l’infraction avant la clôture des débats devant le tribunal de première instance, conformément à l’article 44
§
2 du CPP (paragraphe 16 ci
‑
dessus). En effet, si pareil recours avait été introduit, le tribunal aurait dû se prononcer dans le jugement sur l’action civile et le sort des biens saisis, conformément aux articles 299 et 309 du CPP (paragraphe 20 ci
‑
dessus), ce qui n’était pas le cas en l’espèce. Deuxièmement, dans son jugement du 14
décembre 2015, le tribunal n’a pas imposé une amende ou autre peine pécuniaire à l’égard du requérant (paragraphe 11 ci
‑
dessus). Troisièmement, les charges sur le fondement de l’article 285 du CP – les seules charges en l’occurrence qui pouvaient donner lieu à une confiscation de biens – ont été abandonnées par l’accusation à la fin du procès (paragraphe 10 ci
‑
dessus).
32.
En tout état de cause, la Cour constate que, conformément à la décision de la Cour constitutionnelle n
o
2227
‑
O du 29 novembre 2012, la saisie des biens ne peut subsister après le jugement de condamnation qui est devenu définitif (paragraphe 19 ci
‑
dessus, voir, également,
Bokova c.
Russie
, n
o
27879/13, §
50, 16 avril 2019). Elle note que le Gouvernement n’a pas indiqué la disposition légale qui aurait permis le maintien de la saisie des biens du requérant après le 6
avril 2016, date à laquelle le jugement du 14 décembre 2015 est devenu définitif (
Razvozzhayev et Udaltsov
, précité, §
314). Par conséquent, la Cour considère que l’ingérence dans le droit du requérant au respect de ses biens n’a pas été effectuée dans «
les conditions prévues par la loi
».
33.
Les considérations qui précèdent sont suffisantes pour permettre à la Cour de conclure qu’il y a eu violation de l’article 1 du Protocole n
o
1 à la Convention.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L’ARTICLE 6
§
34.
Le requérant se plaint de l’iniquité de la procédure pénale dirigée contre lui en raison de l’absence de motivation alléguée du rejet en tant que preuve du rapport de spécialiste S., du rejet de la demande du requérant tendant à fixer une expertise comptable et de l’utilisation en tant que preuve des déclarations des témoins K. et D. qui auraient incriminé l’intéressé en échange d’un abandon de poursuites pénales à leur égard. Il invoque l’article 6
§
1 de la Convention, qui est ainsi libellé
:
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue équitablement (...) par un tribunal (...) qui décidera (...) du bien-fondé de toute accusation en matière pénale dirigée contre elle.
»
Thèses des parties
35.
Le Gouvernement indique que le requérant a eu toutes les possibilités de contester les preuves présentées par l’accusation. Le Gouvernement soutient que l’instance d’appel a exposé les motifs pour lesquels le rapport du spécialiste S. n’avait pas été retenu comme preuve. Il indique ensuite que le rejet de la demande du requérant tendant à fixer une expertise comptable était dûment motivé par les juridictions internes. Enfin, le Gouvernement argue que le requérant a été en mesure de remettre en question la crédibilité des témoins K. et D. notamment en raison de leur participation en tant que suspects au stade de l’enquête préliminaire. Les juridictions internes ont apprécié les témoignages desdits témoins en tenant compte de l’ensemble des preuves versées au dossier notamment des déclarations d’autres témoins, des preuves documentaires ainsi que des écoutes téléphoniques de l’intéressé.
36.
Le requérant conteste les arguments du Gouvernement.
Appréciation de la Cour
37.
La Cour observe qu’en l’espèce la défense a été en mesure de verser le rapport du spécialiste S. dans le dossier pénal et rien n’indique qu’elle ait demandé d’interroger ledit spécialiste à l’audience (voir,
a contrario
,
Khodorkovskiy et Lebedev c. Russie (n
o
2)
, n
os
42757/07 et 51111/07, §
497, 14 janvier 2020). L’appréciation de ce rapport relevait premièrement de la compétence des juridictions internes qui sont mieux placées pour décider de l’admissibilité des preuves ou de leur appréciation, matière qui relève au premier chef du droit interne et des juridictions nationales (
De
Tommaso c.
Italie
[GC], n
o
43395/09, §
170, 23 février 2017). S’il est vrai que la juridiction de première instance n’a pas indiqué de motifs pour lesquels elle rejetait le rapport en question, la Cour note que l’instance d’appel a comblé cette lacune en exposant les motifs pertinents.
38.
Quant au rejet de la demande du requérant tendant à fixer une expertise comptable, la Cour rappelle qu’il revient aux juridictions nationales de juger de l’utilité d’une offre de preuve (
Centro Europa 7 S.r.l. et Di Stefano c. Italie
[GC], no 38433/09, § 198, CEDH 2012). Elle observe que la décision de ne pas ordonner une telle expertise était justifiée eu égard aux circonstances de l’affaire, notamment au fait que l’argent transmis au requérant par K. ne pouvait être reflété dans la comptabilité de l’Université (paragraphe 13 ci
‑
dessus). La Cour considère donc que le rejet de la demande d’expertise comptable a été motivé de façon suffisamment circonstanciée.
39.
S’agissant enfin de l’utilisation comme preuves des témoignages de K. et D., la Cour rappelle que l’utilisation de déclarations faites par des témoins en échange d’une immunité ou d’autres avantages peut compromettre l’équité de la procédure menée contre l’accusé et soulever des questions délicates dans la mesure où, par leur nature même, de telles déclarations se prêtent à la manipulation et peuvent être faites uniquement en vue d’obtenir les avantages offerts en échange ou à titre de vengeance personnelle (
Habran et Dalem c. Belgique
, n
os
43000/11 et 49380/11, §
100, 17 janvier 2017, et les affaires qui y sont citées). Cela étant, l’utilisation de déclarations dont l’origine est douteuse ne rend pas impossible la tenue d’un procès équitable (
ibidem
, § 102).
40.
En l’espèce, la Cour constate que le requérant était en mesure d’interroger K. et D. à l’audience et de mettre en cause leur crédibilité, y compris au motif qu’ils auraient témoigné contre l’intéressé en échange de l’abandon des poursuites pénales à leur égard. Rien n’indique que le requérant n’ait pas eu accès aux décisions par lesquelles les poursuites pénales contre K. et D. avaient été abandonnées ou que d’autres accords spécifiques aient été conclus entre lesdits témoins et l’accusation (
Cornelis c.
Pays-Bas
(déc.), n
o
994/03, 25 mai 2004). Après avoir examiné les allégations du requérant, les juridictions internes ont conclu à la crédibilité des déclarations de K. et D. en tenant compte de l’ensemble de preuves versées au dossier pénal. La Cour ne voit rien d’arbitraire ou de déraisonnable dans ces appréciations.
41.
La Cour conclut par conséquent que la condamnation subie par le requérant ne peut passer pour avoir été fondée sur des preuves à l’égard desquelles l’intéressé n’a pu, ou n’a pu de manière suffisante, exercer ses droits de la défense au sens de l’article 6
§
1 de la Convention.
42.
Il s’ensuit que le grief tiré de l’article 6
§
1 de la Convention est manifestement mal fondé et qu’il doit être rejeté, en application de l’article
35 §§ 3 a) et 4 de la Convention.
SUR L’APPLICATION DE L’ARTICLE
43.
Aux termes de l’article 41 de la Convention
:
«
Si la Cour déclare qu’il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d’effacer qu’imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s’il y a lieu, une satisfaction équitable.
»
Dommage
44.
Le requérant réclame 100
000 euros (EUR) au titre du préjudice moral qu’il estime avoir subi.
45.
Le Gouvernement invite la Cour à rejeter cette demande, qu’il estime infondée et excessive.
46.
La Cour considère qu’il y a lieu d’octroyer au requérant 1
300 EUR pour préjudice moral.
Frais et dépens
47.
Le requérant demande 4
410 EUR pour les frais et dépens afférents à sa représentation devant la Cour. À l’appui de sa demande, il soumet un décompte horaire établi par son représentant M
e
V.V.
Shukhardin. Il demande par ailleurs que le montant octroyé par la Cour soit versé directement sur le compte bancaire de son représentant.
48.
Le Gouvernement fait valoir que le requérant n’a produit aucun justificatif à l’appui de sa demande.
49.
Selon la jurisprudence de la Cour, un requérant ne peut obtenir le remboursement de ses frais et dépens que dans la mesure où se trouvent établis leur réalité, leur nécessité et le caractère raisonnable de leur taux. En l’espèce, compte tenu des documents dont elle dispose et des critères susmentionnés, la Cour juge raisonnable d’allouer au requérant la somme de 850
EUR, ce montant étant à verser sur le compte bancaire de M
e
V.V.
Shukhardin.
Intérêts moratoires
50.
La Cour juge approprié de calquer le taux des intérêts moratoires sur le taux d’intérêt de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne majoré de trois points de pourcentage.
Déclare
, à l’unanimité, le grief tiré de l’article 1 du Protocole n
o
1 à la Convention recevable et le surplus de la requête irrecevable
;
Dit
, par six voix contre une, qu’il y a eu violation de l’article
1 du Protocole
n
o
1 à la Convention
;
Dit
, par six voix contre une,
a)
que l’État défendeur doit verser au requérant, dans un délai de trois mois à compter de la date à laquelle l’arrêt sera devenu définitif conformément à l’article 44 § 2 de la Convention, les sommes suivantes,
à convertir dans la monnaie de l’État défendeur au taux applicable à la date du règlement
:
1
300 EUR (mille trois cents euros), plus tout montant pouvant être dû sur cette somme à titre d’impôt, pour dommage moral
;
850
EUR (huit cent cinquante euros), plus tout montant pouvant être dû sur cette somme par le requérant à titre d’impôt, pour frais et dépens, à verser sur le compte bancaire de M
e
V.V.
Shukhardin
;
b)
qu’à compter de l’expiration dudit délai et jusqu’au versement, ces montants seront à majorer d’un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage
;
Rejette
, à l’unanimité, le surplus de la demande de satisfaction équitable.
Fait en français, puis communiqué par écrit le 23 novembre 2021, en application de l’article
77
§§
2 et
3 du règlement.
Milan Blaško
Georges Ravarani
Greffier
Président
Au présent arrêt se trouve joint, conformément aux articles
45 §
2 de la Convention et
74 §
2 du règlement, l’exposé de l’opinion séparée du juge
Dedov.
G.R.
M.B.
Je regrette de ne pouvoir souscrire à l’avis de la majorité selon lequel il y a eu violation de l’article 1 du Protocole n
o
1 en l’espèce. À mon avis, le maintien de la saisie des biens du requérant était nécessaire et prévisible. L’université en tant que victime a participé à la procédure pénale et a introduit sans délai, après le prononcé de la décision par le tribunal de première instance et avant que cette décision ne devienne définitive, une action civile dans le cadre d’une procédure civile distincte. Le présent arrêt impose donc à la victime une obligation formelle d’introduire une action civile formelle dans le cadre de la procédure pénale qui est contraire au principe de la présomption d’innocence, au droit national fondé sur le principe de nécessité et à la position de la Cour constitutionnelle russe. En ce qui concerne la sécurité juridique et la prévisibilité, les circonstances de la présente affaire sont différentes de celles des affaires antérieures mentionnées dans l’arrêt, y compris de celles de l’affaire
Razvozzhayev c.
Russie et Ukraine et Udaltsov c.
Russie
, n
os
75734/12 et 2 autres, 19
novembre 2019.