A DOUA SECȚIUNEA CAUZA BUL c. TURCIA (Cercetarea nr. 48072/19) HOTĂRÂREA STRASBURG 30 noiembrie 2021 Această hotărâre este definitivă. Aceasta poate fi supusă unor modificări de formă. În cauza Bul c. Turcia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a se vedea secțiunea a treia), care se află într-un comitet compus din Carlo Ranzoni, președinte, Valeriu Grițco, Marko Bošnjak, judecători, și de Hasan Bak cererea (n 48072/19) împotriva Republicii Turcia și al cărei resortisant al acestui stat, Mehmet Ali Bul, născut în 1967 și rezident la Ankara, reprezentat de domnul F. Kalsen, avocat la Tunceli, a sesizat Curtea la 21 august 2019 în temeiul articolului 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale ( Decizia de a aduce la cunoștința guvernului turc ( observațiile prezentate de guvernul pârât și cele comunicate în replică de către reclamant, precum și observațiile primite de la asociația din Özgürlüd Dernei (Asociația pentru libertatea de exprimare), pe care președintele secțiunii le-a autorizat să le facă terțe părți implicate; hotărârea prin care Curtea respinge opoziția guvernului la examinarea cererii de către un comitet, După ce a deliberat într-o cameră a Consiliului la 9 noiembrie 2021, se pronunță în această hotărâre, adoptată la această dată La cauza se referă la punerea și menținerea în custodie provizorie a primarului Siirt (un oraș situat în sud-estul Turciei). Aceasta reprezintă o problemă în temeiul articolelor 5 alineatul (3) și 10 din convenție. La 16 noiembrie 2016, reclamantul, primarul Tunceli, a fost arestat pentru participarea sa la proteste și la un comunicat de presă organizat la 4-5 noiembrie 2016 și a scandat sloganuri ilegale cu un grup. În decizia sa de detenție provizorie adoptată a doua zi, judecătorul de pace a fost de părere în special că dreptul de proprietate reprobată (parte dintr-o organizație teroristă armată, art. 314 din Codul penal 100 alin. (3) din Codul de procedură penală (CPP) și a considerat că se presupune că există motive de detenție; de asemenea, s-a considerat că detenția era o măsură proporțională, ținând cont de gravitatea pedepsei și că o măsură de control judiciar ar fi insuficientă. În fața autorităților judiciare, reclamantul a contestat acuzațiile care îl împovărau și s-a prevalorat de protecția art. 10 și 11 din Convenție. De asemenea, avocații săi au explicat că clientul lor era primar, că avea un domiciliu fix și că riscul pe care l-a asumat era inexistent și că ar fi putut fi luate în considerare alte măsuri mai puțin grele în locul detenției. Cu toate acestea, fără a se pronunța cu privire la niciunul dintre argumentele prezentate de solicitant, judecătorul de pace d o rzincan a respins opoziția formulată de reclamant la 23 noiembrie 2016. În plus, în repetate rânduri, prelungirea detenției provizorii a reclamantului a fost ordonată din motive similare. La 29 decembrie 2016, instanța de judecată a acceptat actul de acuzare depus de procuror și a decis să se alăture acțiunii penale în cauză celei inițiate la 23 iunie 2016 (n 2016/190), în care reclamantul a fost acuzat că a desfășurat numeroase alte activități în perioada 2014-2016. În urma audierilor ținute la 18 ianuarie, 6 și martie 2017, instanța de judecată a dispus prelungirea detenției provizorii a reclamantului cu aceleași motive menționate anterior și a recunoscut că există riscul de scurgere și de a exercita presiune asupra martorilor care nu au fost încă audiați (este vorba despre martorii care ar trebui să fie audiați în cadrul procedurii penale n 19/1990. Prin hotărârea din 29 martie 2017, instanța judecătorească a condamnat reclamantul la o pedeapsă de nouă ani și șapte luni de închisoare în temeiul articolului 314 alineatul (2) din Codul penal și al articolului 7 alineatul (2) din Legea nr. 3713 privind combaterea terorismului. În urma respingerii recursului reclamantului la 26 decembrie 2019, condamnarea sa a devenit definitivă. Între timp, printr-o decizie sumară din 18 februarie 2019, Curtea Constituțională a respins recursul individual al reclamantului. Invocând art. 5 din convenție, reclamantul se plânge în special că instanțele interne nu au motivat suficient deciziile referitoare la privarea de libertate a acesteia. Este mai adecvat să se examineze acest aspect din unghiul articolului 5 Õ 3 (Buzadji c. Republica Moldova [GC], nr 23755/07, § 61, 5 iulie 2016). Este necesar să se examineze toate obiecțiunile reclamantului având în vedere derogarea notificată la 21 iulie 2016 secretarului general al Consiliului Europei în temeiul articolului 15 din convenție. În plus, în formularul său de cerere, invocând art. 5 din Convenție, reclamantul a denunțat în mod explicit lipsa motivării deciziilor privind punerea și menținerea în detenție a acesteia. epuizarea căilor de atac interne, trebuie subliniat faptul că acest lucru nu a fost respins de Curtea Constituțională pentru neobosirea căilor de atac obișnuite; prin urmare, excepțiile în cauză nu pot fi reținute, în măsura în care reclamantul a oferit instanțelor judiciare, în special instanțelor superioare, posibilitatea de a remedia presupusa încălcare. Prin urmare, având în vedere că nu este nici în mod clar întemeiat, nici inadmisibil pentru un alt motiv menționat la art. 35 din Convenție, acest lucru trebuie declarat admisibil. 10. Principiile generale referitoare la: art. 5 alineatul (3) din Convenție, privind justificarea unei detenții, sunt descrise în special în Hotărârile Buvadji (citată la punctul 87-91) și Merabishvili c. Georgia ([GC], n 72508/13, § 222-225, 28 noiembrie 2017). 11. În Turcia, astfel cum prevede Convenția, dreptul intern (art. 101 din CPP) comandă autorităților judiciare competente să dea curs unor motive relevante și suficiente Cu toate acestea, judecătorul de pace și-a întemeiat decizia de a-l reține pe reclamant în principal pe motivul că persoana acuzată se afla printre infracțiunile menționate mai sus12. Într-adevăr, deciziile referitoare la deținerea reclamantului nu oferă o motivație satisfăcătoare și individualizată care ar putea justifica măsura în cauză. În primul rând, chiar și atunci când este vorba despre o infracțiune cu caracter personal, autoritățile judiciare au obligația de a lua în considerare în primul rând aplicarea unor măsuri mai puțin severe decât privarea de libertate (a se vedea mutatis mutandis) În plus, în ceea ce privește gravitatea unei acuzații, este necesar ca circumstanțele cauzei, în special antecedentele și personalitatea lui, să facă plauzibil pericolul și măsura adecvată ( Maksim Savavc. Bulgaria , 28141/10, § 47, 13 octombrie 2020). Același lucru este valabil și în ceea ce privește riscul de evadare invocat ulterior (Becciev c. Moldova, nr 9190/03, § 58, 4 octombrie 2005). În ceea ce privește riscul de decădere a probelor ridicate în cadrul procedurii în fața instanței judecătorești de judecată, din dosar reiese că acest risc a fost invocat în cadrul procedurilor penale inițiate la 23 octombrie 2005. În iunie 2016, trebuie remarcat faptul că, în cadrul procedurii inițiale privind această cauză, nu s-a dispus nicio măsură de detenție provizorie. Prin urmare, invocarea acestui risc în etapele ulterioare ale procedurii nu este convingătoare. În cele din urmă, nu s-a efectuat nicio examinare aprofundată și individuală cu privire la aplicarea unor măsuri alternative la detenția provizorie ( Lütfiye Zéquette și altele, citată anterior, § 88. 13. În speță, s-a încălcat art. 3 din Convenție din motive de lipsă de motive suficiente pentru a-l plasa și menține pe reclamant în detenție provizorie. În plus, nu se stabilește că măsura în cauză poate fi considerată ca respectând stricta măsură impusă de circumstanțele speciale ale stării de urgență. În temeiul articolului 10 din Convenție, reclamantul declară că punerea și menținerea sa în custodia provizorie, în cadrul urmăririi penale în legătură cu care a făcut declarații publice, se referă la încălcarea dreptului său la libertatea de exprimare 15. Având în vedere faptul că procedura internă nu s-a încheiat încă și că condamnarea reclamantului nu face obiectul prezentei cauze, guvernul susține că reclamantul nu a epuizat căile de atac interne și nu se poate pretinde victimă. Aceste excepții ar trebui să fie incluse în fond, deoarece ridică întrebări care necesită o examinare pe fond a plângerii în cauză (a se vedea mutatis mutandis Atilla Taș c. Turcia, nr. 72/17, § 168, 19 ianuarie 2021). Acest lucru nu este nici în mod vădit nefondat, nici inadmisibil pentru un alt motiv menționat la art. 35 din convenție, aceaceasta ar trebui declarată admisibilă. 16. În cadrul procedurii penale, din cauza, printre altele, a participării la un comunicat de presă, reclamantul a fost privat de libertatea sa din 16 noiembrie 2016, data arestării sale, la 29 martie 2017, data condamnării sale în primă instanță. Această privare de libertate constituie o constrângere reală și efectivă, care, prin urmare, face obiectul unei ingerințe. În exercitarea de către reclamant a dreptului la libertatea de exprimare garantat prin art. 10 din Convenție (Selahattin Demirtaș c. Turcia (n [GC], n 14305/17, § 247, 22 decembrie 2020). Din aceleași motive, excepțiile de neobosire a căilor de atac interne (Nedim Șener c. Turcia, nr. 38270/11, § 96, 8 iulie 2014) și de lipsă de calitate a victimei (Selahattin Demirtaș) 2), menționat anterior, § 247) nu pot fi reținute. 17. În ceea ce privește fondul acestui litigiu, nimeni nu contestă în speță faptul că măsura în cauză a avut un temei juridic accesibil, și anume dispozițiile în cauză din Codul penal și CPP. În ceea ce privește previzibilitatea articolului 314 § 2 din CP, nu este necesar să se soluționeze această problemă aici, aceasta fiind strâns legată de examinarea necesității de ingerință (a se vedea, în același sens, Nedim Șener, menționat anterior). În plus, el nu este de acord cu controversa dintre părți că această interferență urmărea un scop legitim în temeiul articolului 10 § 2 din Convenție. În ceea ce privește necesitatea unei ingerințe, a încălcării libertății de exprimare a unui ales al poporului, cum ar fi reclamantul, solicită un control al celor mai stricte (Lacroix c. Franța, nr 41519/12, § 40, 7 septembrie 2017). În cazuri legate de măsuri private de libertate, trebuie să se țină seama în special de natura și sarcina acestor măsuri (a se vedea, mutatis mutandis, Nedim Șener, citată anterior, § 121). 19. În principal din cauza faptului că a asistat la un comunicat de presă, reclamantul a fost privat de libertate timp de aproximativ patru luni, din motive care nu pot fi considerate suficient (punctul 12 de mai sus). Având în vedere caracterul fundamental al liberului joc al dezbaterii politice într-o societate democratică, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prin urmare, privarea de libertate în cauză nu era proporțională cu obiectivele legitime vizate și, prin urmare, nu era necesară într-o societate democratică (a se vedea, în același sens, Nedim Șener, citată anterior, § 123).În plus, nu se stabilește că măsura în cauză poate fi considerată ca respectând măsura strictă impusă de circumstanțele speciale ale situației de urgență; prin urmare, a existat o încălcare a art. 10 din Convenție. 041 EUR pentru daune materiale pentru pierderea veniturilor pe care le-ar fi primit, în opinia sa, dacă nu ar fi fost ridicat din funcția sa de primar, nici o legătură cauzală între încălcarea constatată și prejudiciul material nu a putut fi stabilită. În ceea ce privește prejudiciul moral, ar trebui să se aloce reclamantului suma de 8 000 În ceea ce privește cererea de cheltuieli și cheltuieli de judecată, este rezonabil să i se aloce suma de 5 000 EUR cu orice cost, în măsura în care a prezentat facturi pentru costurile de traducere, un număr orar și cheltuielile de călătorie. 22. Curtea consideră adecvată stabilirea ratei dobânzii moratorii pe rata dobânzii dobânzii la facilitatea de împrumut marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. în fond, excepțiile preliminare de neobosire a căilor de atac interne și de lipsă de calitate a victimei cu privire la litigiul întemeiat pe art. 10 din convenție și le respinge Declamează obiecțiunile întemeiate pe mai mult de art. 5 alineatul (3) și art. 10 din convenție. 5 alin. (3) din Convenție din cauza absenței unor motive suficiente pentru a-l plasa și menține pe reclamant în detenție provizorie A spus că a fost încălcată art. 10 din Convenția menționată că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni, următoarele sume, care urmează să fie convertite în moneda statului pârât la rata aplicabilă la data decontării 000 EUR (opt mii EUR), plus orice sumă care poate fi datorată din această sumă cu titlu de impozit, pentru daune morale 000 EUR (cinci euro), plus orice sumă care poate fi datorată din această sumă de către reclamantul cu titlu de impozit, pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată de la data expirării termenului menționat și până la data de plată, aceste sume vor fi majorate de la dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale restrâng surplusul cererii de satisfacție echitabilă. Adoptată în limba franceză, apoi comunicată în scris la 30 noiembrie 2021, în temeiul articolului 2 și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. {semnătură_p_2} Hasan Bak
DEUXIÈME SECTION
AFFAIRE BUL c. TURQUIE
(Requête n
o
48072/19)
ARRÊT
30 novembre 2021
Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme.
En l’affaire Bul c. Turquie,
La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième section), siégeant en un comité composé de
:
Carlo Ranzoni, président,
Valeriu Grițco,
Marko Bošnjak, juges,
et de Hasan Bakırcı,
greffier adjoint
de section
,
Vu
:
la requête (n
o
48072/19) contre la République de Turquie et dont un ressortissant de cet État, M. Mehmet Ali Bul («
le requérant
»), né en 1967 et résidant à Ankara, représenté par M
e
en vertu de l’article
34 de la Convention de sauvegarde des droits de l’homme et des libertés fondamentales («
la Convention
»),
la décision de porter à la connaissance du gouvernement turc («
le Gouvernement
»), représenté par M. Hacı Ali Açıkgül, directeur du service des droits de l’homme auprès du ministre de la Justice de Turquie, co-agent de la Turquie auprès de la Cour européenne des droits de l’homme,
les observations communiquées par le gouvernement défendeur et celles communiquées en réplique par le requérant, ainsi que les observations reçues de l’association
İfade Özgürlüğü Derneği
(Association pour la liberté d’expression), que le président de la section avait autorisée à se porter tierce intervenante,
la décision par laquelle la Cour rejette l’opposition du Gouvernement à l’examen de la requête par un comité,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 9 novembre 2021,
Rend l’arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
L’affaire porte sur la mise et le maintien en détention provisoire du maire de Siirt (une ville située dans le sud-est de la Turquie). Elle pose problème au regard des articles 5 § 3 et 10 de la Convention.
2.
Le 16 novembre 2016, le requérant, maire de Tunceli, fut arrêté pour avoir participé à des manifestations et à un communiqué de presse organisés les 4 et 5 novembre 2016 et avoir scandé des slogans illégaux avec un groupe. Dans sa décision de placement en détention provisoire adoptée le lendemain, le juge de paix releva notamment que l’infraction reprochée (appartenance à une organisation terroriste armée, art. 314 du code pénal – le CP–) figurait parmi les infractions dites «
cataloguées
» énumérées à l’article
100 § 3 du code de procédure pénale (le CPP) et considéra que les motifs de détention étaient présumés exister. Il estima également que la détention était une mesure proportionnée, compte tenue de la gravité de la peine encourue et qu’une mesure de contrôle judiciaire serait insuffisante.
3.
Devant les autorités judiciaires, le requérant contesta les charges pesant sur lui et se prévalut de la protection des articles 10 et 11 de la Convention. De même, ses avocats expliquèrent que leur client était maire, qu’il avait un domicile fixe et que le risque qu’il prît la fuite était inexistant, et que d’autres mesures moins lourdes à la place de la détention auraient pu être envisagées. Cependant, sans se prononcer sur aucun des arguments présentés par le requérant, le juge de paix d’Erzincan écarta l’opposition formée par le requérant le 23 novembre 2016. Par ailleurs, à maintes reprises, la prolongation de la détention provisoire du requérant fut ordonnée pour des motifs similaires.
4.
Le 29 décembre 2016, la cour d’assises accepta l’acte d’accusation déposé par le procureur et décida de joindre l’action pénale en question à celle engagée le 23 juin 2016 (n
o
2016/190), dans laquelle le requérant était accusé d’avoir mené de nombreuses autres activités entre 2014 et 2016.
5.
À l’issue des audiences tenues les 18 janvier, 6 et mars 2017, la cour d’assises ordonna la prolongation de la détention provisoire du requérant aux mêmes motifs indiqués précédemment et observa également qu’il existait le risque de fuite et de faire pression sur les témoins qui n’avaient pas encore été entendus (il s’agit des témoins qui devraient être entendus dans le cadre de la procédure pénale portant n
o
2016/190).
6.
Par un arrêt du 29 mars 2017, la cour d’assises condamna le requérant à une peine de neuf ans et sept mois d’emprisonnement en application des articles
314 § 2 du code pénal et 7 § 2 de la loi no 3713 sur la lutte contre le terrorisme. À la suite du rejet du pourvoi du requérant le 26
décembre 2019 pour tardivité, sa condamnation devint définitive.
7.
Entretemps, par une décision sommaire du 18 février 2019, la Cour constitutionnelle rejeta le recours individuel du requérant.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L’ARTICLE
5
8.
Invoquant l’article 5 de la Convention, le requérant se plaint notamment que les juridictions internes n’avaient pas suffisamment motivé les décisions relatives à sa privation de liberté. Il est plus approprié d’examiner ce grief sous l’angle de l’article 5 § 3 (
Buzadji c.
République de Moldova
[GC], n
o
23755/07, § 61, 5 juillet 2016).
9.
Il convient d’examiner tous les griefs du requérant en ayant à l’esprit la dérogation notifiée le 21 juillet 2016 au Secrétaire Général du Conseil de l’Europe au titre de l’article 15 de la Convention. En outre, dans son formulaire de requête, invoquant l’article 5 de la Convention, le requérant a dénoncé explicitement le défaut de motivation des décisions relatives à ses mise et maintien en détention. Partant, contrairement à la thèse du Gouvernement, le requérant a soulevé un grief tiré de l’article
5
§
3 de la Convention. Quant aux exceptions du Gouvernement tirées du non
‑
épuisement des voies de recours internes, il y a lieu de souligner que ce grief n’a pas été rejeté par la Cour Constitutionnelle pour non-épuisement des voies de recours ordinaires. Les exceptions en question ne sauraient donc être retenues, dans la mesure où le requérant a offert aux instances judiciaires, notamment à la haute juridiction, l’occasion de remédier à la violation alléguée. Partant, ce grief n’étant ni manifestement mal fondé ni irrecevable pour un autre motif visé à l’article 35 de la Convention, il convient de le déclarer recevable.
10.
Les principes généraux relatifs à l’article 5 § 3 de la Convention, concernant la justification d’une détention, sont décrits notamment dans les arrêts
Buzadji
(précité, §§ 87-91) et
Merabishvili c.
Géorgie
([GC], n
o
72508/13, §§ 222-225, 28 novembre 2017).
11.
En Turquie, comme le requiert la Convention, le droit interne (article
101 du CPP) commande aux autorités judiciaires compétentes d’avancer des motifs «
pertinents et suffisants
» lorsqu’elles examinent la nécessité de placer et de maintenir un suspect en détention provisoire. Or, le juge de paix a fondé sa décision d’ordonner la mise en détention du requérant principalement sur le fait que l’infraction reprochée au requérant figurait parmi les infractions dites «
cataloguées
».
12.
En effet, les décisions relatives à la détention du requérant ne fournissent pas une motivation satisfaisante et individualisée susceptible de justifier la mesure litigieuse. Tout d’abord, même lorsqu’il s’agit d’une infraction «
cataloguée
», les autorités judiciaires ont l’obligation d’envisager d’abord l’application de mesures moins sévères que la privation de liberté (voir,
mutatis mutandis
,
Lütfiye Zengin
et autres c.
Turquie
, n
o
36443/06, § 88, 14 avril 2015). En outre, pour ce qui est de la gravité d’une inculpation, encore faut-il que les circonstances de la cause, et notamment les antécédents et la personnalité de l’intéressé, rendent plausible le danger et adéquate la mesure (
Maksim Savov c.
Bulgarie
, n
o
28143/10, § 47, 13 octobre 2020). Il en va de même pour ce qui est du risque de fuite invoqué ultérieurement (
Becciev c. Moldova
, n
o
9190/03, §
58, 4 octobre 2005). Quant au risque d’altération des preuves soulevé lors de la procédure devant la cour d’assises, il ressort du dossier que ce risque avait été invoqué dans le cadre des poursuites pénales engagées le 23
juin 2016. Or, il convient d’observer que, lors de la procédure initiale relative à cette affaire, aucune mesure de détention provisoire n’a été ordonnée. Par conséquent, l’invocation de ce risque dans les phases ultérieures de la procédure n’est pas convaincante. Enfin, aucun examen approfondi et individuel concernant l’application de mesures alternatives à la détention provisoire n’a été mené (
Lütfiye Zengin et autres
, précité, § 88).
13.
Il y a donc eu, en l’espèce, violation de l’article
5
§
3 de la Convention à raison de l’absence de motifs suffisants de placer et maintenir le requérant en détention provisoire. En outre, il n’est pas établi que la mesure litigieuse puisse être considérée comme ayant respecté la stricte mesure requise par les circonstances particulières de l’état d’urgence.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L’ARTICLE 10 DE LA
14.
Dans le cadre de l’article 10 de la Convention, le requérant allègue que sa mise et son maintien en détention provisoire, dans le cadre des poursuites pénales dont il avait fait l’objet pour avoir fait des déclarations publiques, s’analysent en une atteinte à son droit à la liberté d’expression.
15.
Compte tenu du fait que la procédure interne n’est pas encore terminée et que la condamnation du requérant n’est pas l’objet de la présente affaire, le Gouvernement prétend que le requérant n’a pas épuisé les voies de recours internes et ne peut se prétendre victime. Il convient de joindre ces exceptions au fond car elles soulèvent des questions appelant un examen au fond du grief en question (voir,
mutatis mutandis, Atilla Taș c.
Turquie
, n
o
72/17, § 168, 19 janvier 2021). Ce grief n’étant ni manifestement mal fondé ni irrecevable pour un autre motif visé à l’article
35 de la Convention, il convient de le déclarer recevable.
16.
Dans le cadre de la procédure pénale, en raison entre autres d’avoir participé à un communiqué de presse, le requérant a été privé de sa liberté du 16 novembre 2016, date de son arrestation, au 29 mars 2017, date de sa condamnation en première instance. Cette privation de liberté constitue une contrainte réelle et effective, qui s’analyse par conséquent en une «
ingérence
» dans l’exercice par le requérant du droit à la liberté d’expression garanti par l’article 10 de la Convention (
Selahattin Demirtaș c.
Turquie (n
o
2)
[GC], n
o
14305/17, § 247, 22 décembre 2020). Pour les mêmes motifs, les exceptions de non-épuisement des voies de recours internes (
Nedim Șener c. Turquie
, n
o
38270/11, § 96, 8 juillet 2014) et de défaut de qualité de victime (
Selahattin Demirtaș
(n
o
2), précité, §
247) ne sauraient être retenues.
17.
Quant au fond de ce grief, nul ne conteste en l’espèce que la mesure en cause ait eu une base légale accessible, à savoir les dispositions concernées du code pénal et du CPP. Pour ce qui est de la prévisibilité de l’article
314 § 2 du CP, il n’y a pas lieu de trancher cette question ici, celle-ci étant étroitement liée à l’examen de la nécessité de l’ingérence (voir, dans le même sens,
Nedim Șener
, précité). En outre, il ne prête pas à controverse entre les parties que cette ingérence poursuivait un but légitime au regard de l’article
10 § 2 de la Convention.
18.
S’agissant de la nécessité de l’ingérence, des atteintes à la liberté d’expression d’un élu du peuple, tel le requérant, appellent un contrôle des plus stricts (
Lacroix c. France
, n
o
41519/12, § 40, 7 septembre 2017). Dans des affaires relatives à des mesures privatives de liberté, il convient de tenir compte notamment de la nature et de la lourdeur de telles mesures (voir,
mutatis mutandis, Nedim Șener
, précité, § 121).
19.
Principalement en raison d’avoir assisté à un communiqué de presse, le requérant a été privé de sa liberté pendant environ quatre mois pour des motifs qui ne sauraient passer pour «
suffisants
» (paragraphe 12 ci-dessus). Vu le caractère fondamental du libre jeu du débat politique dans une société démocratique, le Gouvernement n’a pu démontrer aucune raison impérieuse susceptible de justifier la gravité de la mesure incriminée.
20.
Partant, la privation de liberté en question n’était pas proportionnée aux buts légitimes visés et, de ce fait, elle n’était pas nécessaire dans une société démocratique (voir, dans le même sens,
Nedim Șener
, précité, §
123). En outre, il n’est pas établi que la mesure litigieuse puisse être considérée comme ayant respecté la stricte mesure requise par les circonstances particulières de l’état d’urgence. Il y a donc eu violation de l’article
10 de la Convention.
L’APPLICATION DE L’ARTICLE
21.
Même si le requérant demande 13
041 EUR au titre du dommage matériel pour la perte des revenus qu’il aurait, selon lui, perçus s’il n’avait pas été relevé de ses fonctions de maire, aucun lien de causalité entre la violation constatée et le dommage matériel allégué n’a pu être établie. Pour ce qui est du dommage moral, il convient d’allouer au requérant la somme de 8
000
EUR à ce titre. Quant à la demande relative aux frais et dépens, il est raisonnable de lui allouer la somme de 5
000 EUR tous frais confondus, dans la mesure où il a présenté des factures relatives aux frais de traduction, un décompte horaire, ainsi que les frais de voyage.
22.
La Cour juge approprié de calquer le taux des intérêts moratoires sur le taux d’intérêt de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne majoré de trois points de pourcentage.
Joint
au fond les exceptions préliminaires de non-épuisement des voies de recours internes et de défaut de qualité de victime concernant le grief fondé sur l’article 10 de la Convention et les rejette
;
Déclare
les griefs fondés sur l’article 5 § 3 et l’article 10 recevables
;
Dit
qu’il y a eu violation de l’article 5 § 3 de la Convention à raison de l’absence de motifs suffisants de placer et maintenir le requérant en détention provisoire
;
Dit
qu’il y a eu violation de l’article 10 de la Convention
;
Dit
,
a)
que l’État défendeur doit verser au requérant, dans un délai de trois mois, les sommes suivantes, à convertir dans la monnaie de l’État défendeur au taux applicable à la date du règlement
:
8
000 EUR (huit mille euros), plus tout montant pouvant être dû sur cette somme à titre d’impôt, pour dommage moral
;
5
000 EUR (cinq euros), plus tout montant pouvant être dû sur cette somme par le requérant à titre d’impôt, pour frais et dépens
;
b)
qu’à compter de l’expiration dudit délai et jusqu’au versement, ces montants seront à majorer d’un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage
;
Rejette
le surplus de la demande de satisfaction équitable.
Fait en français, puis communiqué par écrit le 30 novembre 2021, en application de l’article
77
§§
2 et
3 du règlement.
{signature_p_2}
Hasan Bakırcı
Carlo Ranzoni
Greffier adjoint
Président