CtEDO 07.12.2021 Auto

CASE OF SAVRAN v. DENMARK - [Czech Translation] summary by the Ministry of Justice of the Czech Republic

RESPONDENT
DNK
HOTĂRÂRE
07.12.2021
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
No violation of Article 3 - Prohibition of torture (Article 3 - Expulsion) (Türkiye);Violation of Article 8 - Right to respect for private and family life (Article 8 - Expulsion;Article 8-1 - Respect for private life) (Türkiye);Non-pecuniary damage - finding of violation sufficient (Article 41 - Non-pecuniary damage;Just satisfaction)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2021
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF SAVRAN v. DENMARK - [Czech Translation] summary by the Ministry of Justice of the Czech Republic (CtEDO, 2021)
HUDOC · oficial

Anotarea hotărârii Curții Europene a Drepturilor Omului Rozsudek din 7 decembrie 2021 în cauza nr. 57467/15 Savran împotriva Marelui Senat din Danemarca Tribunalul a decis cu șaisprezece voturi împotriva unuia că, în cazul reclamantului care suferea de o formă severă de schizofrenie, nu s-a demonstrat că, prin riscuri de sănătate, expulzarea sa în Turcia ar fi putut atinge pragul minim de gravitate stabilit în cazul Paposhvili împotriva Belgiei, și nu a existat încălcarea articolului 3 din Convenție. Unsprezece voturi împotriva șase a fost pronunțată că decizia de expulzare a reclamantului a dus la încălcarea articolului 8 din Convenție, deoarece autoritățile din țară nu au luat în considerare toate factorii relevanți în ceea ce privește riscul de sănătate al expulzării sale din Turcia, în special atunci când a fost eliberat din închisoarea în cadrul Spitalului Național de Protecție a Persoanelor cu Caracter Penal, în cazul Paposhvili împotriva Belgiei, iar în cazul Stâniei, în cazul Stâncova, în cazul Stâncova, în cazul în care a fost eliberat din închisoarea în care a fost eliberat din închisoarea în 2009, a fost înlocuviată în cazul în care a fost eliberat din închisoarea în cadrul Spitalului Național în care a fost eliberat din cauza unor circumstanțe de infracțiuni de durată.

În 2014, instanța locală a acordat cererea de tratament protector în contextul îmbunătățirii stării sale de sănătate și de eliberare de la deportare. În 2014, instanța locală a respins cererea și pedeapsa reclamantului a fost schimbată doar la tratament la unitățile psihiatrice. În același timp, a decis să anuleze expulzarea, pe care a considerat-o nepotrivită din cauza tulburărilor mentale ale reclamantului. Această decizie a fost însă modificată în 2015 de către Curtea Supremă, care a avut în vedere că reclamantul va avea acces în Turcia la tratamentul necesar. În 2015, reclamantul a fost expulzat din Turcia.

Principiile relevante pentru evaluarea dacă expulzarea unei persoane grav bolnave duce la încălcarea articolului 3 din Convenție, sunt cele stabilite în cazul Soud v. Paposhvili împotriva Belgiei (nr. 41738/10, hotărârea Senatului de la 13 decembrie 2016). Vyjas a stabilit că în cazurile foarte grave, în care o persoană este în pericol de a fi ucisă, nu se poate considera că aceste cazuri de încălcare a articolului 3 reprezintă un risc grav de moarte, iar motivele pentru care a fost decisă expulzarea unei persoane grav bolnave sunt în mod deliberat insuficiențe de viață.

În consecință, autoritățile naționale competente trebuie să verifice dacă îngrijirea medicală disponibilă în statul de reședință este suficientă pentru a îndeplini cerințele minime de sănătate și de sănătate adecvate, pentru a garanta că persoana vizată nu va fi protejată în mod ilegal prin obligația de a lua măsuri de protecție în conformitate cu art. 3 din Convenția privind protecția medicala în cazul în care persoana vizată are acces la medicamente și alte servicii medicale (în cazul în care persoana vizată are acces la servicii medicale, în cazul în care persoana vizată are acces la alte servicii medicale, în cazul în care persoana vizată are acces la alte servicii medicale, în cazul în care persoana vizată are acces la servicii medicale, în cazul în care persoana vizată are acces la alte servicii medicale, în cazul în care persoana vizată are acces la servicii medicale, în cazul în care persoana vizată are acces la servicii medicale, în cazul în care persoana vizată are acces la servicii medicale, în cazul în care persoana vizată are acces la servicii medicale, în cazul în care persoana vizată are acces la servicii medicale, în cazul în care persoana vizată are acces la servicii medicale, în cazul în care persoana vizată are acces la servicii medicale, în cazul în care persoana vizată are acces la servicii medicale, în cazul în care persoana vizată are acces la servicii medicale, în cazul în care persoana vizată are acces la servicii medicale, în cazul în care persoana vizată are acces la servicii medicale, în cazul în care persoana vizată are acces la servicii medicale medicale, în cazul în care persoana vizată are acces la servicii medicale, în cazul în care persoana vizată are acces la servicii medicale medicale, în care persoana vizată are acces la servicii medicale, în cazul în care persoana vizată are acces la servicii medicale medicale, în care persoana vizată are acces la servicii medicale, în cazul în care persoana vizată are acces la servicii medicale medicale, în care persoana vizată are acces la servicii medicale în care nu are acces

c) Relevanța testului de prag pentru persoanele bolnave mintală testul de prag pentru gradul minim de gravitate stabilit în cazul Paposhvili a fost considerat de către Curtea a Danemarcei suficient de flexibil pentru a se aplica la toate situațiile care vizează expulzarea persoanelor bolnave grave la art. 3 al Convenției, indiferent de natura bolilor lor. Testul general pentru persoanele bolnave grav nu este limitat la o categorie specifică de boli, fără ca rezultatul să fie unul fizic, dar nu poate fi considerat relevant pentru o categorie specifică de boli, inclusiv pentru cele de tip mental, și poate fi presupus că o parte din situația de gravitate a persoanelor bolnave în cauză a fost considerată adecvată pentru a se asigura că aceste factori de tratament sunt în mod corespunzător.

În acest caz, în opinia sa, nu s-a demonstrat că, prin expulzarea din Turcia, reclamantul a prezentat o deteriorare gravă, rapidă și ireversibilă a stării sale de sănătate, care ar avea ca rezultat suferințe intense, precum și o reducere semnificativă a imunității, ceea ce presupune o durată de viață. Potrivit unor declarații medicale relevante, eventuala recidivă a reclamantului ar fi putut fi cauzată de o deteriorare a simptomelor psihotice periculoase ale acestuia, în conformitate cu testul de bază stabilit în cazul Paposhvili, în cazul în care acesta nu a fost expus la testul de bază sau nu a fost expus la testul de bază, sau dacă nu a fost expus la testul de bază, sau dacă nu a fost expus la testul de bază, sau dacă nu a fost expus la testul de bază, sau dacă nu a fost expus la testul de bază, sau dacă nu a fost expus la testul de bază, sau dacă nu a fost expus la testul de bază, sau dacă nu a fost expus la testul de bază, sau dacă nu a fost expus la testul de bază, sau dacă nu a fost expus la testul de bază, sau dacă nu a fost expus la testul de bază, sau dacă nu a fost expus la testul de bază, sau dacă nu a fost expus la testul de bază, sau nu a fost expus la testul de bază, sau nu a fost expus la testul de bază, sau nu a fost expus la testul de bază, sau nu a fost expus la testul de bază.

Dependența reclamantului de ei trebuie să fie înrăutățită de vulnerabilitatea sa față de bolile mintale. În plus, Soud a amintit că relația dintre părinții lor și adolescenții săi era una de susținere, respectiv că între cei doi frați se considera că au avut un drept de sprijin în viața de familie, dacă nu au avut acces la protecția de sănătate în temeiul articolului 8 sau dacă nu au avut acces la protecția de sănătate în temeiul articolului 8 sau dacă nu au avut acces la protecția de sănătate în temeiul articolului 8 sau dacă nu au avut acces la protecția de sănătate în temeiul articolului 9 din Hotărârea din 24 noiembrie 2007, Soud a declarat că nu au avut acces la protecția de sănătate în temeiul articolului 8 sau că nu au avut acces la protecția de sănătate în temeiul articolului 8 sau că nu au avut acces la protecția de sănătate în temeiul articolului 9 din Hotărârea din 29 noiembrie 2007, Soud a declarat că nu au avut acces la protecția de sănătate în temeiul articolului 9 din Hotărârea din 24 noiembrie 2007, Soud a declarat că nu au avut acces la protecția de sănătate în temeiul articolului 9 sau că nu au avut acces la protecția de sănătate în temeiul articolului 9 din Hotărârea din 29 din 24 noiembrie 2007, respectiv că nu au avut acces la protecția de sănătate în temeiul articolului 9 din 23 din Hotărârea din 29 din 30 din 11 noiembrie 2007, respectiv că nu au avut acces la protecția de sănătate în temeiul articolului 39 din 23 din Hotărârea din 23 din 11 din 11 din 11 din 11 noiembrie 2007, respectivul Hotărâmbre.

În aceste circumstanțe, Curtea a decis să considere că acuzația reclamantului este mai degrabă o intervenție în viața sa privată decât în viața familiei sale. c) Legalitatea intervenției și obiectivul legitim al acesteia au fost contestate, iar obiectivul legitim al intervenției a fost în conformitate cu scopul legitim al prevenirii tulburărilor și criminalității. d) Necesitatea intervenției în societatea democratică Curtea a amintit factorii relevanți în cazul expulzării unui tânăr care nu a părăsit încă familia: natura acuzației constituie o răspundere penală împotriva unui cetățean care nu a părăsit încă întreaga familie; natura acuzației constituie o răspundere penală împotriva unui cetățean care nu poate fi părăsit decât în timpul unei perioade foarte lungi de timp; aspectul acuzației constituie o răspundere penală împotriva unui cetățean care nu a părăsit încă teritoriul său, care are o răspundere culturală foarte importantă în timpul unei sentințe judecătorești (§ 79/79, § 799, § 728), în cazul în care instanța judecătoare a decis că acuzația nu are o legătură cu condițiile sociale ale cetățenilor străini (§ 79/79, § 728), în cazul în care instanța a decis că acuzația nu are o răspundere penală în cazul în care persoana respectivă nu a fost înlocuviată în țara sa (§ 79/79, § 79, § 79, § 79, § 79, § 79, § 79, § 79, § 79, § 79, § 79, § 79, § 79, § 79, § 79, § 79, § 79, etc.).

În speță, Curtea a arătat că autoritățile naționale au dovedit că au ponderat interesele în cauză în cadrul procedurii penale inițiale, care a decis mai întâi expulzarea reclamantului, de la momentul respectiv până la momentul în care autoritățile au decis despre o posibilă anulare a deciziei în cauză în lumina criteriilor stabilite de jurisprudența Curții, cerințele prevăzute la art. 8 din Convenție nu sunt îndeplinite (Hotărârea El Ghatet împotriva Elveției, nr. 56971/10, din 8 noiembrie 2016, § 47).În această cauză, Curtea a arătat că autoritățile naționale au dovedit că au ponderat interesele în cauză în cadrul procedurii penale inițiale, care a decis în primul rând expulzarea reclamantului, de la acel moment până la momentul în care autoritățile au decis despre o posibilă anulare a deciziei în cauză în lumina criteriilor stabiliți de jurisprudența Curții, care au depășit o perioadă semnificativă (decembrie 2009 până în mai 2015), iar instanța a considerat că nu este necesar să se ia în considerare în procesul de anulare a procedurii de anulare a procedurii de anulare a procedurii de anulare a procedurii de anulare a procedurii, deoarece există mai mulți factori care au nevoie de ajutor medical în cazul în care reclamantul este în situația sa de sănătate.

Cu privire la natura și gravitatea infracțiunii comise de reclamant, întrebarea cheie, în opinia Curții, este dacă faptul că instanțele naționale au respins în mod neîmpăcat reclamantul din cauza bolii sale mentale a limitat amploarea în care statul expulzator putea invoca în mod legitim infracțiunea reclamantului ca motiv al expulzării sale. Curtea a constatat că criteriul de respingere a gravității infracțiunii penale a reclamantului nu poate fi stabilit, iar instanța competentă a constatat că persoana în cauză a avut un nivel suficient de răspundere penală, dar că nu a fost posibil ca persoana în cauză să aibă o răspundere penală pentru infracțiunile sale mentale.

În ceea ce privește interdicția de intrare permanentă a reclamantului în Danemarca, Curtea remarca că, deși consideră că nu a emis încă o interdicție de intrare, însă, dacă nu este cazul, nici un interval de timp poate fi considerat adecvat, reclamantul poate solicita o interdicție de intrare permanentă în cazul în care nu a primit o autorizație de intrare în statul său (Hotărârea din 28 septembrie 2007, Soud 83/08, Soud 83/02, Soud 88/08, Soud 83/08, Soud 83/08, Soud 88/08, Soud 88/09, Soud 88/08, Soud 88/09, Soud 88/08, Soud 88/09, Soud 88/09, Soud 88/09, Soud 88/09, Soud 88/09, Soud 88/09, Soud 88/09, Soud 88/09, Soud 88/09, Soud 88/09, Soud 88/09, Soud 88/09, Soud 88/09, Soud 88/09, Soud 88/09, Soud 88/09, Soud 88/09, Soud 88/09, 88/09, 88/09, etc.), în cazul în care nu a fost soluționată această interdicție, reclamantul nu poate solicita o autorizație de intrare permanentă în cazul în care nu a fost soluționat acest criteriu.

În opinia sa, în ceea ce privește situația gravă a persoanelor bolnave, gravitatea nu ar trebui să fie limitată astfel încât să includă doar cazuri excepționale. judecătorii Kjølbro Harjan, Dedov, Lubarda, Harut Harjan, Kučinn-Stadl, Polmayer și Polková Králová au criticat în mod critic concluzia marelui senat cu privire la faptul că nu a fost încălcată art. 3 din Convenție.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2023-05-30
0,94
CASE OF AZZAQUI v. THE NETHERLANDS - [Czech Translation] summary by the Ministry of Justice of the Czech Republic
u vstupu stěžovateli bylo nezbytné v demokratické společnosti. Odkázal na svou judikaturu obsahující jednotlivá kritéria, která musí vnitrostátní orgány vzít v úvahu ( Üner proti Nizozemsku, cit. výše, § 58). Daná kritéria se uplatní u usaz
CtEDO 2022-02-01
0,93
JOHANSEN v. DENMARK - [Czech Translation] summary by the Ministry of Justice of the Czech Republic
Anotace rozhodnutí Evropského soudu pro lidská práva Rozhodnutí ze dne 1. února 2022 ve věci č. 27801/19 – Johansen proti Dánsku Senát druhé sekce Soudu jednomyslně dospěl k závěru o zjevné neopodstatněnosti stížnosti, podle níž mělo dojít
CtEDO 2021-03-30
0,92
CASE OF D.C. v. BELGIUM - [Czech Translation] summary by the Ministry of Justice of the Czech Republic
Anotace rozhodnutí Evropského soudu pro lidská práva Rozsudek ze dne 30. března 2021 ve věci č. 82087/17 – D. C. proti Belgii Senát třetí sekce Soudu jednomyslně rozhodl, že duševní stav stěžovatele byl vnitrostátními soudy spolehlivě zjišt
CtEDO 2020-09-15
0,92
CASE OF AGGERHOLM v. DENMARK - [Czech Translation] summary by the Ministry of Justice of the Czech Republic
Anotace rozhodnutí Evropského soudu pro lidská práva Rozsudek ze dne 15. září 2020 ve věci č. 45439/18 – Aggerholm proti Dánsku Senát druhé sekce Soudu dospěl jednomyslně k závěru, že došlo k porušení článku 3 Úmluvy, který zakazuje mučení
CtEDO 2021-10-12
0,92
CASE OF R.D. AND I.M.D. v. ROMANIA - [Czech Translation] summary by the Ministry of Justice of the Czech Republic
Soudu absence aktuálního lékařského posouzení postačuje pro závěr, že umístění stěžovatelů nebylo v souladu s čl. 5 odst. 1 písm. e) Úmluvy. Dále Soud připomněl, že nedobrovolná hospitalizace musí být odůvodněna závažností zdravotního stavu
Sursă