A DOUA SECȚIUNE CAUZA CANAN c. TURCIA (Cercetarea nr. 2943/14) HOTĂRÂREA STRASBURG 14 decembrie 2021 Această hotărâre este definitivă. Această hotărâre poate fi supusă unor modificări de formă. În cauza Canan c. Turcia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a se vedea secțiunea a patra), care se află într-un comitet compus din Valeriu Gritsco, președinte, Egidijus Kūris, Branko Lubarda, judecători, și de Hasan Bak cererea (n 29443/14) adresată împotriva Republicii Turcia și al cărei resortisant al acestui stat, domnul Tahir Canan, născut în 1953 și rezident în Kocaeli, reprezentat de domnul S. Do decizia de a aduce petiția la cunoștința guvernului turc ( Renunță la hotărâre, adoptată la această dată, se referă la acuzațiile de maltratare suferite de reclamant în timpul detenției sale la centrul penitenciarului din Bandirma. La 18 august 2012, un gardian al Centrului Penitenciar Bandirma, M.T., a insultat și a încercat să-l lovească pe reclamant, deținut în această instituție. Un alt gardian din Leen a respins. Mai târziu și la o dată nespecificată, M.T. a aruncat mucuri de țigări aprinse în celula reclamantului prin barele de la gura ușii. La 28 septembrie 2012, în urma unei plângeri depuse de solicitant, procurorul Republicii Bandirma a intentat o acțiune penală împotriva M.T. pentru tentativă de rănire a persoanei reclamante, precum și pentru calomnie din cauza unor vorbe rostite împotriva acestuia. Prin hotărârea din 2 noiembrie 2012, tribunalul penal din Bandirma l-a condamnat pe M.T. la o pedeapsă cu închisoarea de o lună și douăzeci și șase de zile pentru tentativă de rănire asupra persoanei reclamantului. De asemenea, l-a condamnat pe M.T. să plătească reclamantului suma de 1 740 de lire turcești ale șefului calomniei. Apoi, în temeiul articolului 231 alineatul (5) din Codul de procedură penală, instanța a luat o decizie cu privire la pronunțarea hotărârii (hükmün aç La 18 septembrie 2013, Curtea Constituțională a hotărât că tratamentele denunțate de reclamant nu depășeau pragul de gravitate impus pentru a intra în domeniul de aplicare al articolului 3 din Convenție. Curtea Constituțională a constatat că nu a constatat nicio încălcare în acest sens. În ceea ce privește partea de procedură a articolului 3, aceasta concluzionează că investigația a fost desfășurată fără întârziere. Ea a considerat că suspendarea hotărârii constituia o măsură proporțională și descurajatoare. Ea nu a constatat nici o încălcare a acestui conducător. L 3 din Convenție astfel formulat Nimeni nu poate fi supus torturii sau pedepselor sau tratamentelor inumane sau degradante. Constatând că t ă ț iul întemeiat pe art. 3 din Convenție nu este în mod vădit nefondat sau inadmisibil pentru un alt motiv prevăzut la art. 35 din Convenție, Curtea declară admisibil acest lucru. În lumina principiilor generale și a criteriilor stabilite în cauza Bouyid, principiile generale privind art. 3 din convenție au fost rezumate în hotărârea Bouyid c. Belgia ([GC], nr 23380/09, § 100 și 101, CEDH 2015). 10. , citată anterior, punctul 101, Curtea nu împărtășește constatările Curții Constituționale potrivit cărora tratamentele denunțate de reclamant și stabilite de Tribunalul Penal din Bandna din 2 noiembrie 2012, nu au depășit pragul minim de gravitate pentru a cădea în domeniul de aplicare al articolului 3. Pentru Curte, tratamentele denunțate de reclamant sunt de natură să inspire sentimente de teamă, de reținere și de insensibilitate proprii uimirii și laluirii. Prin urmare, reclamantul a fost supus unui tratament inuman și degradant contrar art. 3. 11. Prin urmare, a avut loc o încălcare a părții substanțiale a art. 3 din Convenție. 12. În ceea ce privește partea procedurală a articolului 3 din Convenție, Curtea amintește că procedura sau condamnarea unui funcționar al statului din cauza unor acte contrare articolului 3 nu poate fi făcută caduce, de exemplu prin aplicarea unor măsuri precum amnistia, grația, suspendarea executării pedepsei (a se vedea, printre altele, Öner c. Turcia (n, n 2858/07, § 93, 23 noiembrie 2010, Zeynep Özcan c. Turcia, n 45906/99, § 45, 20 februarie 2007 și Okkal În acest context, Comisia respinge argumentul guvernului potrivit căruia reclamantul nu ar mai avea calitatea de victimă pentru a-și introduce cererea în fața Curții. În special, aceasta consideră că autoritățile naționale nu trebuie să dea în niciun caz impresia că sunt dispuse să lase astfel de tratamente nepedepsite (Turan Cakir c. Belgia, n 44256/06, § 69, 10 martie 2009). 13. Prin urmare, a existat o încălcare a părții procedurale a articolului 3 din Convenție. (l) ÎNCHEIEREA ARTICOLULUI 41 DIN CONVENȚIE 14. Reclamantul solicită 3 000 EUR (EUR) pentru prejudiciul moral pe care consideră că l-a suferit și 1 000 EUR (EUR) pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată pe care le-a asumat în cadrul procedurii desfășurate în fața Curții. 15. Guvernul contestă aceste pretenții. 16. Curtea acordă reclamantului 3 000 EUR pentru daune morale, plus orice sumă care poate fi datorată din această sumă cu titlu de impozit. 17. Având în vedere documentele aflate în posesia sa și jurisprudența sa, Curtea consideră că este rezonabil să atribuie reclamantului suma de 1 000 EUR pentru procedura desfășurată în fața sa, plus orice sumă care poate fi datorată din această sumă cu titlu de impozit 18. Curtea consideră că este oportun să se stabilească rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene plus trei puncte procentuale. PRIN CES MOTIVE, CURTEA, LA L că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni, sumele următoare, să fie convertite în lire turce la rata aplicabilă la data decontării 000 EUR (trei mii EUR), plus orice sumă care poate fi datorată din această sumă cu titlu de impozit, pentru daune morale 000 EUR (mii EUR), plus orice sumă care poate fi datorată din această sumă de către reclamantul cu titlu de impozit, pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată de la data expirării termenului menționat și până la data de plată, această sumă va fi crescută de la o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, majorată cu trei puncte procentuale în limba franceză, apoi comunicat în scris la 14 decembrie 2021, în conformitate cu art. 2 și 3 din regulament. Hasan Bakurci Valeriu Grițco Modululr Adjunct Președinte
DEUXIÈME SECTION
AFFAIRE CANAN c. TURQUIE
(Requête n
o
29443/14)
ARRÊT
14 décembre 2021
Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme.
En l’affaire Canan c. Turquie,
La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième section), siégeant en un comité composé de
:
Valeriu Grițco,
président,
Egidijus Kūris,
Branko Lubarda,
juges,
et de Hasan Bakırcı,
greffier adjoint
de section
,
Vu
:
la requête (n
o
29443/14) dirigée contre la République de Turquie et dont un ressortissant de cet État, M. Tahir Canan («
le requérant
»), né en 1953 et résidant à Kocaeli, représenté par M
e
en vertu de l’article
34 de la Convention de sauvegarde des droits de l’homme et des libertés fondamentales («
la Convention
»),
la décision de porter la requête à la connaissance du gouvernement turc («
le Gouvernement
»), représenté par Monsieur Hacı Ali Açıkgül, directeur du service des droits de l’homme auprès du ministre de la Justice de Turquie, co-agent de la Turquie auprès de la Cour européenne des droits de l’homme,
les observations des parties,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 23 novembre 2021,
Rend l’arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
L’affaire concerne des allégations de mauvais traitements subis par le requérant lors de sa détention au centre pénitencier de Bandırma.
2.
Le 18 août 2012, un gardien du centre pénitencier de Bandırma, M.T., insulta et tenta de frapper le requérant, détenu dans cet établissement. Un autre gardien l’en empêcha. Par la suite et à une date non précisée, M.T. jeta des mégots de cigarettes allumés dans la cellule du requérant à travers les barreaux de l’embrassure de la porte.
3.
Le 28 septembre 2012, sur plainte déposée par le requérant, le procureur de la République de Bandırma intenta une action pénale contre M.T. pour tentative de blessure sur la personne du requérant ainsi que pour diffamation en raison de propos proférés à l’encontre de ce dernier.
4.
Par un jugement du 2 novembre 2012, le tribunal pénal de Bandırma condamna M.T. à une peine d’emprisonnement d’un mois et vingt-six jours pour tentative de blessure sur la personne du requérant. Il condamna également M.T. à verser au requérant la somme de 1
740 livres turques du chef de diffamation. Puis, sur le fondement de l’article 231 § 5 du code de procédure pénale, le tribunal sursit au prononcé du jugement (
hükmün açıklanmasının geri bırakılması
).
5.
Par jugement du 9 novembre 2012, sur appel formé par le requérant, le tribunal correctionnel de Bandırma confirma le jugement attaqué.
6.
Le 18 septembre 2013, la Cour constitutionnelle jugea que les traitements dénoncés par le requérant ne dépassaient pas le seuil de gravité exigé pour tomber dans le champ d’application de l’article 3 de la Convention. Elle ne constata pas de violation à ce titre. Concernant le volet procédural de l’article 3, elle conclut que l’enquête avait été menée promptement. Elle estima que le sursis au prononcé du jugement constituait une mesure proportionnelle et dissuasive. Elle ne constata pas de violation de ce chef.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L’ARTICLE
3
7.
Le requérant se plaint des mauvais traitements subis par le gardien M.T. dans la maison d’arrêt de Bandırma. Il invoque une violation de l’article
3 de la Convention ainsi libellé
:
«
Nul ne peut être soumis à la torture ni à des peines ou traitements inhumains ou dégradants.
»
8.
Constatant que le grief tiré de l’article 3 de la Convention n’est pas manifestement mal fondé ni irrecevable pour un autre motif visé à l’article
35 de la Convention, la Cour le déclare recevable.
9.
Les principes généraux concernant l’article 3 de la Convention ont été résumés dans l’arrêt
Bouyid c. Belgique
([GC], n
o
23380/09, §
100 et
101, CEDH 2015 et les références qui y sont citées).
10.
À la lumière des principes généraux et critères établis dans l’affaire
Bouyid
, précité, § 101, la Cour ne partage pas les constats établis par la Cour constitutionnelle selon lesquels les traitements dénoncés par le requérant, et établis par le tribunal pénal de Bandırma du 2 novembre 2012, n’atteignaient pas le seuil minimum de gravité pour tomber dans le champ de l’article 3. Pour la Cour, les traitements dénoncés par le requérant sont de nature à lui inspirer des sentiments de peur, d’angoisse et d’infériorité propres à l’humilier et à l’avilir. Le requérant a donc été soumis à un traitement inhumain et dégradant contraire à l’article 3.
11.
Partant, il y a eu violation du volet substantiel de l’article 3 de la Convention.
12.
Pour ce qui concerne le volet procédural de l’article 3 de la Convention, la Cour rappelle que la procédure ou la condamnation d’un fonctionnaire de l’État en raison d’actes contraire à l’article 3 ne sauraient être rendues caduques par exemple par l’application de mesures telles que l’amnistie, la grâce, le sursis à l’exécution de la peine (voir, parmi beaucoup d’autres,
Ciğerhun Öner c. Turquie (n
o
2)
, n
o
2858/07, § 93, 23
novembre 2010,
Zeynep Özcan c. Turquie
, n
o
45906/99, § 45, 20 février 2007, et
Okkalı c. Turquie
, n
o
52067/99, §§ 76 et 78, CEDH 2006
‑
XII (extraits)) ou le sursis au prononcé du jugement, comme dans le cas d’espèce. Dans ce contexte, elle rejette l’argument du Gouvernement selon lequel le requérant n’aurait plus la qualité de victime pour introduire sa requête devant la Cour. En particulier, elle considère que les autorités nationales ne doivent en aucun donner l’impression qu’elles sont disposées à laisser de tels traitements impunis (
Turan Cakir c. Belgique
, n
o
44256/06, § 69, 10
mars 2009).
13.
Partant, il y a eu violation du volet procédural de l’article 3 de la Convention.
L’APPLICATION DE L’ARTICLE
14.
Le requérant demande 3
000 euros (EUR) au titre du dommage moral qu’il estime avoir subi et 1
000 euros (EUR) au titre des frais et dépens qu’il dit avoir engagés dans le cadre de la procédure menée devant la Cour.
15.
Le Gouvernement conteste ces prétentions.
16.
La Cour octroie au requérant 3
pour
dommage moral
, plus tout montant pouvant être dû sur cette somme à titre d’impôt.
17.
Compte tenu des documents en sa possession et de sa jurisprudence, la Cour juge raisonnable d’allouer au requérant la somme de 1
000
EUR pour la procédure menée devant elle, plus tout montant pouvant être dû sur cette somme à titre d’impôt.
18.
La Cour juge approprié de calquer le taux des intérêts moratoires sur le taux d’intérêt de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne majoré de trois points de pourcentage.
Déclare
la requête recevable
;
Dit
qu’il y a eu violation du volet substantiel et procédural de l’article
3 de la Convention
;
Dit
,
a)
que l’État défendeur doit verser au requérant, dans un délai de trois mois les sommes suivantes,
à convertir en livres turque au taux applicable à la date du règlement
:
3
000 EUR (trois mille euros), plus tout montant pouvant être dû sur cette somme à titre d’impôt, pour dommage moral
;
1
000 EUR (mille euros), plus tout montant pouvant être dû sur cette somme par le requérant à titre d’impôt, pour frais et dépens
;
b)
qu’à compter de l’expiration dudit délai et jusqu’au versement, ce montant ces montants seront à majorer d’un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage
;
Fait en français, puis communiqué par écrit le 14 décembre 2021, en application de l’article
77
§§
2 et
3 du règlement.
Hasan Bakırcı
Valeriu Grițco
Greffier adjoint
Président