CtEDO 21.12.2021 Auto

CASE OF HAYRAPETYAN v. ARMENIA

RESPONDENT
ARM
HOTĂRÂRE
21.12.2021
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation of Article 6 - Right to a fair trial (Article 6 - Criminal proceedings;Article 6-1 - Public hearing)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2021
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF HAYRAPETYAN v. ARMENIA (CtEDO, 2021)
HUDOC · oficial

CAUZA DE CUARTA SECȚIUNE A HAYRAPETYAN c. ARMENIA (depunerea nr. 69931/10) AJUDEMENT STRASBOURG 21 decembrie 2021 Această hotărâre este finală, dar poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul Hayrapetyan c. Armenia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a patra secțiune), ședința în calitate de comitet compus din: Jolien Schukking, președinte, Armen Harutyan, Ana Maria Guerra Martins, judecători, și Ilse Freiwirth, grefierul adjunct al secțiunii, având în vedere: cererea (n. 69931/10) împotriva Republicii Armenia depusă Curții în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) la 18 Noiembrie 2010 de către un național armenian, dl Gevorg Hayrapetyan, născut în 1963 și care trăiește în Erevan („reclamantul”), reprezentat de dl W. Bowring și dna S. Safaryan, avocați care practică în Londra și, respectiv, Erevan; hotărârea de a anunța plângerile privind presupusa încălcare a dreptului la o audiere corectă și publică și dreptul de a respecta corespondența cu guvernul armenian („Guvernul”), reprezentat de agentul lor, dl Y. Kirakosyan, reprezentant al Republicii Armenia în fața Curții Europene a Drepturilor Omului și pentru a declara inadmisibil restul cererii; observațiile părților; după ce a deliberat în privat la 30 noiembrie 2021, pronunță următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: Cererea se referă la procedurile penale pentru mare trădare împotriva reclamantului. El ridică plângeri în temeiul articolelor 6 și 8 din Convenție. Ca urmare a cauzei apartamentului reclamantului, Serviciul Național de Securitate (NSS) a găsit diferite tipuri de arme și muniții, notițe personale, discuri compacte, hărți militare și cărți de registr militare. Unele dintre aceste materiale se pare că conțin informații clasificate privind diferite operațiuni militare, ordinele militare și executarea lor, turneele militare și echipamentele și alte informații de importanță militară. În septembrie 2009, NSS a acuzat reclamantul de mare trădare, spionarea pentru serviciile speciale ale Azerbaidjanului și deținerea ilegală a armelor de foc. Reclamantul a fost luat în detenție anterioară. NSS a interzis în continuare reclamantul de a primi vizite (cu excepția avocatului său) și de a face sau de a primi apeluri telefonice la centrul de detenție. Procesul reclamantului în fața Curții de district Avan și Nork din Yerevan („curtea de proces”) a fost desfășurat în camera. Prin decizia sa din 22 ianuarie 2010, instanța de judecată a acordat cererea procurorului de a conduce procesul în camera, din motivul că cazul conținea secrete oficiale și de stat. În timpul procesului reclamantul s-a plâns că unele dintre materialele cazului penal erau ilegibile, și anume mărturia anterioară și declarațiile martorilor, așa cum au fost scrise manual de către investigator. Curtea de judecată a ordonat acuzarea să producă aceste materiale în formă lizibilă. Acuzarea a prezentat versiunile scrise ale documentelor neregulate. La 13 mai 2010, instanța de judecată a renunțat la interdicția privind vizitele reclamantului. Prin hotărârea din 25 octombrie 2010, care a fost pe deplin susținută în apel, instanța de judecată a constatat că reclamantul a fost vinovat și l-a condamnat la 12 ani de închisoare. Acesta se bazează pe dovezi de martor obținute în cursul anchetei și a confirmat în instanță, pe comunicațiile interceptate ale reclamantului și pe diferite elemente de probă materială, cum ar fi fotografii de poziții militare, hărți militare, cărți, echipamente și alte materiale de natură militară cu o indicație „top secret”. În ceea ce privește materialele scrise manuale ale cauzei penale indicate de reclamant ca fiind ilegibile, instanța de judecată a concluzionat că drepturile sale nu au fost încălcate deoarece a fost interogat de investigatorul în prezența avocatului său, materialele cazului penal au fost dezvăluite lui și avocatului său, iar niciunul dintre ei nu s-a plâns de ilegibilitatea acestor materiale în această etapă. În aceeași dată, instanța de judecată a ridicat, de asemenea, interzicerea reclamantului de a face sau de a primi apeluri telefonice la centrul de detenție. Reclamantul s-a plâns în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție că hotărârea instanțelor interne de a efectua integralitatea procedurii judiciare în apropiere a condus procesul său a fost nedrept. De asemenea, în temeiul articolului 8 din Convenția, reclamantul s-a plâns, în conformitate cu aceeași dispoziție, că instanțele interne se bazează pe materiale ilegibile scrise manuale în dovadă împotriva acestuia. De asemenea, în temeiul articolului 8 din Convenția, reclamantul s-a plâns de o ingerință în dreptul său de a respecta corespondența sa din cauza restricției conversațiilor telefonice sale în cursul anchetei și procesului. ARTICOLUL 6 ALEGAT AL CONVENȚIEI din cauza lipsei audierii publice 10. Curtea constată că această plângere nu este vădit nefondată în sensul art. 35 § 3 lit. (a) din Convenție sau inadmisibilă din orice alt motiv. Prin urmare, aceasta trebuie declarată admisibilă. 11. Principiile generale privind natura publică a procedurilor judiciare și derogarea de la acest principiu au fost rezumate în cazul Belashev v. Rusia (nr. 28617/03, §§ 79-80, 4 decembrie 2008), Welke și Białek v. Polonia (nr. 15924/05, §§ 73-74, 1 martie 2011) și Yam v. Regatul Unit (nr. 31295/11, §§ 52-57, 16 ianuarie 2020). În special, în interpretarea dreptului la o audiere publică, Curtea a aplicat un test de necesitate strictă, indiferent de justificarea avansată pentru lipsa de publicitate. Astfel, înainte de a exclude publicul de la procedurile penale, instanța națională trebuie să dea o concluzie specifică că excluderea este necesară pentru a proteja un interes guvernamental convingător și trebuie să limiteze secretul în măsura în care este necesar pentru a menține acest interes (a se vedea Yam, citat mai sus, § 54, cu alte referințe). 12. Curtea de judecată, la cererea procurorului, a hotărât la 22 ianuarie 2010 să dețină întregul proces al reclamantului în cameră , având în vedere faptul că o audiere publică ar putea divulga informații care conțin secrete oficiale și de stat (a se vedea punctul 4 de mai sus). În timp ce Curtea acceptă că decizia în cauză s-a bazat pe probleme de securitate națională, având în vedere că cazul împotriva reclamantului legat de examinarea dovezilor care pot implica secrete oficiale sau de stat, aceasta reiterează că pur și simplua prezență a informațiilor clasificate în dosarul de cauză nu implică în mod automat necesitatea închiderii unui proces public, fără a echilibra deschiderea cu problemele de securitate națională (a se vedea Belashev , citat mai sus, § 83). 14. Curtea de judecată nu a explicat motivele pentru care a deținut întregul proces al reclamantului în camera, în loc de anumite părți ale acestuia. Nici nu a luat măsuri pentru a contracara efectul prejudiciabil pe care decizia de a deține procesul reclamantului în camera trebuie să fi avut încredere publică în administrarea corectă a justiției, în scopul de a proteja interesul statului de a-și păstra secretele (ibid., §) 84). În sfârșit, nu există nimic care să indice că instanța de judecată a considerat orice alternative, cum ar fi organizarea de sesiuni închise care implică examinarea materialului clasificat, dar preferă să închidă întregul proces publicului. În suma, nu s-a demonstrat că întregul proces în cameră corespunde testului de necesitate strictă. 15. În consecință, a existat o încălcare a articolului 6 § 1 din Convenție. RECONSTRUCȚIA COMPLAINTE 16. Reclamantul s-a plâns, de asemenea, de utilizarea unor declarații false scrise în dovadă împotriva lui și de restricția apelurilor telefonice în timp ce el a fost în detenție preliminară. 17. Cu toate acestea, având în vedere toate materialele în posesia sa și în măsura în care chestiunile reclamate sunt în competența sa, Curtea constată că acestea nu dezvăluie nici o apariție a unei încălcări a drepturilor și libertăților prevăzute în Convenția sau în Protocolurile sale. În consecință, această parte a cererii este manifestament nefondată și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 §§ a) și 4 din Convenție. APLICAREA ARTICOLULUI 41 AL CONVENȚIUNII 18. Reclamantul nu a formulat reclamații în ceea ce privește prejudiciile materiale. El a lăsat valoarea atribuirii pentru prejudiciile morale la discreția Curții. El a solicitat 8.500 euro (EUR) în ceea ce privește costurile și cheltuielile. 19. Guvernul a contestat aceste afirmații. 20. Curtea atribuie reclamantului 3,600 EUR în ceea ce privește prejudiciile morale, precum și orice impozit care poate fi imputabil reclamantului. 21. În ceea ce privește faptul că a avut la dispoziție documentele în posesia sa și jurisprudenței sale, Curtea respinge cererea pentru costuri și cheltuieli pentru lipsa unei documente justificative adecvate. 22. Curtea consideră, de asemenea, oportun ca rata dobânzii implicite să se bazeze pe rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. Pentru aceste motive, TRIBUNALUL, UNANIMOUS, declară plângerea privind lipsa unei audieri publice admisibile și restul cererii inadmisibilă; că a existat o încălcare a articolului 6 § 1 din Convenție din cauza lipsei audierii publice; faptul că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni, 3,600 EUR (3 mii șase sute de euro), care urmează să fie convertit în moneda statului interesat la rata aplicabilă la data decontare, plus orice impozit care poate fi imputabil, în ceea ce privește prejudiciile morale; (b) că de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se plătesc pe suma de mai sus la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de incumprire plus trei puncte procentuale; respinge restul cererii reclamantului pentru o justă satisfacție. Adoptat în limba engleză și notificat în scris la 21 decembrie 2021, în conformitate cu articolele 2 și 3 din Regulamentul de procedură. Ilse Freiwirth Jolien Schukking Președintele adjunct al grefierului

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă