CtEDO 18.01.2022 Auto

CASE OF KAYA v. TURKEY - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
18.01.2022
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
No violation of Article 3 - Prohibition of torture (Article 3 - Degrading treatment;Inhuman treatment) (Substantive aspect);Violation of Article 3 - Prohibition of torture (Article 3 - Effective investigation) (Procedural aspect);Violation of Article 8 - Right to respect for private and family life (Article 8-1 - Respect for family life;Respect for private life)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2022
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF KAYA v. TURKEY - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice (CtEDO, 2022)
HUDOC · oficial

În cazul Kaya/Türkiye, președintele, Branko Lubarda, Hâkimler, Koskelo Pauli, Marko Boș, și directorul adjunct al Departamentului de Afaceri, Hasan Bakırcı, au fost pedepsiți în cadrul unei reuniuni a Comitetului european pentru drepturile omului (Bașvuru no. 80765/17) din cadrul Comisiei Europene pentru Drepturile Omului (Bașvuru no. 80765/17) din cadrul Republicii Turcia, iar în cazul Karar Strazburg (Bașvuru no. 8071765/), președintele İzmirului a fost pedepsit în cadrul unei reuniuni a Comitetului european pentru drepturile omului (KARAR), iar în cazul A. A. A. Buzaș, președintele Republicii Turcia, a fost pedepsit în cadrul unei reuniuni a Comitetului european pentru drepturile omului (Bașvuru no. 341765/17) din cadrul Comisiei Europene pentru drepturile omului (Bașvuru no.

În conformitate cu art. 43 din Legea nr. 5275 privind executarea penală a organelor penitenciare și de securitate, art. 2 litera (b) din data de 1 iulie 2013, Directoratul Curții a Cazelor, 1 iulie 2013, a decis că reclamantul, în scopul efectuării unei căutări superioare, a fost condamnat la o pedeapsă de executare a persoanelor responsabile pentru executarea penală, pe motiv că nu a fost condamnat la o pedeapsă de executare a personalului, a aplicat o pedeapsă disciplinară pentru o lună.

În timpul percheziției, Bașvuran nu a susținut că a susținut vreo suspiciune rezonabilă pentru a susține că a fost violată sau hărțuită de personalul penitenciarului. Bașvuran, în acest context, nu a prezentat niciun raport medical și nu a cerut să fie obținut un raport medical. În urma examinării înregistrărilor camerelor video de la închisori, Anayasa a susținut că a fost comisă o crimă, în ciuda faptului că a fost inițiată de un grup de acționari, care au refuzat să-i facă o vizită în apropiere, în ciuda faptului că nu a avut nevoie de nicio vizită în apropiere de închisori.

Bașvuran, 23 iunie 2013, susține că tratamentul total cu corp constituie un tratament inuman și umilitor. Bașvuran susține că autoritățile naționale nu au efectuat o anchetă suficientă în acest context. Bașvuran, prin urmare, invocă art. 3 din Convenție și articolul în cauză este următorul: Nimeni nu poate fi torturat, torturat sau torturat cu pedeapsă sau cu pedeapsă care să încalce onoarea. 10.Curtea, dacă nu a stabilit pe altă bază decât cea menționată la art. 35 din Convenție că nu există o parte responsabilă sau că pedeapsa nu este admisibilă, consideră că cererea de investigare este admisibilă. 11.art. 3 din Convenție precizează că orice cerere care nu are nicio legătură cu corpurile nu este în general valabilă, în special pentru Solay/Lebrânia. (Curtea de Apel a Luxemburg, nr. 479/92, 12.9, § 122, § 312, din 1299), Curtea de Apel a Republicii Moldova a decis că nu există o parte responsabilă sau că pedeapsa nu este admisibilă.

[Cand] in vederea asigurarii exercitarii drepturilor si libertătilor definite de Conventie de catre toata lumea aflata in domeniile sale de competenta, (...) in temeiul articolului 1 al acestui Conventie, luand in considerare datoria generala impusa de Stat, prevederile articolului 3 al Conventiei impun desfasurarea unei forme eficiente de ancheta formala, in cazul in care persoana a fost supusa in mod rezonabil unei probleme, in special de catre un politist sau de catre alti functionari similari ai Statului, in afara de cele mentionate la art. 3. (decretul Labita, § 131 Bouyid ve/Belçika [BD], nr. 23380/09, 116, AHİM 2015).

Curtea constată că reclamantul a fost reținut la 20 iunie 2013 și apoi, la 23 iunie 2013, a fost transferat la Curtea din Izmir. Prin urmare, reclamantul a fost sub controlul autorităților de la cartierul magistrat sau al autorităților din cadrul Curții din Republica Moldova de la data arestării sale până la data deținerii sale. Curtea a constatat că afirmațiile reclamantului privind conducerea anchetei au fost întemeiate pe scopul de a stabili dacă reclamantul are o bază de bază pentru a efectua ancheta, că reclamantul a fost arestat la 20 iunie 2013 și că a fost transportat la Curtea din Izmir. În consecință, a fost transferat la Curtea din Izmir la 23 iunie 2013. Prin urmare, reclamantul a fost în custodia autorităților de la cartierul magistrat până la data deținerii sale și a fost vizitat de avocatul acestuia în ziua anchetei. În consecință, Curtea a constatat că, în cazul în care reclamantul a fost găsit în legătură cu scopul de a efectua ancheta, a fost găsită o bază de bază pentru a stabili dacă reclamantul a avut o legătură cu o anchetă în cauză, iar în cazul în care a fost găsită o cauză în cauză, a fost verificată în totalitate de către un medic. În plus, Curtea a constatat că, în cazul în care a fost efectuat o anchetă, nu a fost identificată nicio legătură cu o persoană în legătură cu o anchetă în cauză, iar în cazul în care a fost efectuat un caz, nu a fost efectuat o anchetă în cauză, a fost verificată de către avocatul acestuia în cauză.

SÖZLEȘMENİN 8. MADDESİNİN İHLAL EDİLDİĞİ İDDİASI HAKKINDA 17. Bașvuran, pledează că pedeapsa disciplinară aplicată lui constituie o intervenție în dreptul la respectarea vieții private în sensul articolului 8 din Convenție. Articolul în cauză este următorul: 1.Toată lumea are dreptul la respectarea vieții sale private și a vieții sale de familie, a căsătoriei și a conviețuirii. 2.Exercitarea acestui drept nu poate fi interzisă de o autoritate publică, dar intervenția nu este în mod clar prevăzută de lege pentru siguranța socială și a securității naționale, a statului, a țării sau a bunăstării economice într-o țară democratică, a unei instanțe de judecată, a unei infracțiuni, a unei infracțiuni, a unei infracțiuni sau a unei infracțiuni comise de către o persoană fizică sau juridică sau a unei alte persoane, iar nu poate fi stabilită posibilitatea unei vizite în afara de celălalt caz în care este necesară o vizită în închisoare. (§§ 18.18 din Legea nr. 1118 din 20.12.2014, § 18.12-16.B, § 18.14 din Legea nr. 11 din 18.12 din 20.12 din Legea nr. 35 din Legea nr. 35 din Legea nr. 35 din Legea nr. 35 din Legea nr. 35 din Legea nr. 35 din Legea nr. 35 din Legea nr. 35 din Legea nr. 35 din Legea nr. 35 din Legea nr. 35 din Legea nr. 35 din Legea nr. 35 din Legea nr. 35 din Legea nr. 35 din Legea nr. 40 din Legea nr. 40 din Legea nr. 40 din Legea nr. 40 din Legea nr. 40 din Legea nr. 40 din Legea nr. 40 din Legea nr. 40 din Legea nr. 40 din Legea nr. 40 din Legea nr. 40 din Legea nr. 40 din Legea nr. 40 din Legea nr. 40 din Legea nr. 40 din Legea nr. 40 din Legea nr. 40 din nr. 40 din nr. 40 din nr. 40 din nr. 40

În opinia instanței, pedeapsa disciplinară aplicată reclamantului este evaluată ca o "interdicție" a dreptului la vizita de către familia reclamantului.Interdicția este prevăzută de lege, și anume de art. 43 alineatul (2) litera (b) din Legea nr. 5275 privind executarea măsurilor penale și de securitate.Interdicția are scopuri legitime de asigurare a securității publice și a disciplinei penale.Instanța consideră că această intervenție are ca scop stabilirea formei de protecție a vieții private necesare în societatea civilă pentru a atinge scopurile menționate.

În cazul în care reclamantul solicită despăgubiri de 12.500 de euro, în cazul în care nu a fost plătită nicio taxă, în conformitate cu hotărârea Curții, în cazul în care nu a fost plătită nicio taxă, în cazul în care nu a fost plătită nicio taxă, în cazul în care nu a fost plătită nicio taxă, în cazul în care nu a fost plătită nicio taxă, în cazul în care nu a fost plătită nicio taxă, în cazul în care nu a fost plătită nicio taxă, în cazul în care nu a fost plătită nicio taxă, în cazul în care nu a fost plătită nicio taxă, în cazul în care nu a fost plătită nicio taxă, în cazul în care nu a fost plătită nicio taxă, în cazul în care nu a fost plătită nicio taxă, în cazul în care nu a fost plătită nicio taxă, în cazul în care nu a fost plătită nicio taxă, în cazul în care nu a fost plătită nicio taxă, în cazul în care nu a fost plătită nicio taxă, în cazul în care nu a fost plătită nicio taxă, în cazul în care nu a fost plătită nicio taxă, în cazul în care nu a fost plătită nicio taxă, în cazul în care nu a fost plătită nicio taxă, în cazul în care nu a fost plătită nicio taxă, în cazul în care nu a fost plătită nicio taxă, în cazul în care nu a fost plătită nicio taxă, în cazul în care nu a fost plătită nicio taxă, în cazul în cazul în care nu a fost plătită nicio taxă, în cazul în care nu a fost plătită nicio taxă, în cazul în cazul în care nu a fost plătită nicio taxă, în cazul în cazul în care nu a fost plătită o taxă, în cazul în care nu a fost plătit o taxă, în cazul în care nu a fost plătit nicio taxă, în cazul în cazul în care nu a fost plătit o taxă; în cazul în cazul în care nu a fost plătit o taxă, în cazul în care nu a fost plătit o taxă, în cazul în cazul în care nu a fost plătit o taxă

În ceea ce privește aplicarea unei dobânzi simple, egală cu trei puncte mai mare decât rata dobânzii marginale a creditului aplicată de Banca Centrală Europeană pentru perioada respectivă, începând de la data expirării termenului în cauză până la data plății, această sumă a fost respinsă; această hotărâre, redactată în limba franceză, a fost notificată, în conformitate cu articolele 2 și 3 din art. 77 din Regulamentul Curții, ca fiind dată de 18 ianuarie 2022.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2021-07-13
0,95
CASE OF KAYA v. TURKEY - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM KAYA / TÜRKİYE DAVASI (Başvuru no. 73552/11) KARAR STRAZBURG 13 Temmuz 2021 İşbu karar kesin olup bazı şekli değişikliklere tabi tutulabilir. Kaya / Türkiye davasında, Başkan Carlo Ranzoni, Hâkiml
CtEDO 2022-04-05
0,94
CASE OF MURET TÜRK v. TURKEY - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM MURAT TÜRK / TÜRKİYE (Başvuru no. 20686/19) KARAR STRAZBURG 5 Nisan 2022 İşbu karar kesinleşmiştir. Bazı şekli düzeltmelere tabi tutulabilir. Murat Türk/Türkiye davasında, Başkan Egidijus Kūris, H
CtEDO 2022-10-18
0,94
KAYA v. TÜRKİYE - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM KABUL EDİLEBİLİRLİK HAKKINDA KARAR Başvuru no. 61831/12 Barış KAYA / Türkiye Başkan, Egidijus Kūris, Hâkimler, Pauliine Koskelo, GilbertoFelici, ve Bölüm Yazı İşleri Müdür Yardımcısı Dorothee von
CtEDO 2020-06-23
0,93
CASE OF KAYA v. TURKEY - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM KAYA / TÜRKİYE DAVASI (Başvuru no. 27110/08) KARAR STRAZBURG 23 Haziran 2020 İşbu karar, kesin olup bazı şekli değişikliklere tabi tutulabilir. Kaya/Türkiye davasında, Başkan, Valeriu Griţco, Hâki
CtEDO 2023-06-27
0,93
CASE OF TEKIN v. TÜRKİYE - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM TEKİN/TÜRKİYE DAVASI (Başvuru No. 28249/20) KARAR STRAZBURG 27 Haziran 2023 İşbu karar kesinleşmiştir. Bazı şekli düzeltmelere tabi tutulabilir. Tekin/Türkiye davasında, Başkan Pauliine Koskelo, H
Sursă