CAUZUL CU VIELYEV v. UKRAINE (Declarația nr. 57211/13) JUGUL Această versiune a fost rectificată la 25 ianuarie 2022 în conformitate cu art. 81 din Regulamentul Curții Strasbourg 20 ianuarie 2022 Prezenta hotărâre este finală, dar poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul Vyelyev v. Ucraina, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A Cincea Secțime), ședința în calitate de comitet compus din: Mārtiš Mits, Președintele, Jovan Ilievski, Ivana Jelić, judecători și Martina Keller, grefierul adjunct al secțiunii, având în vedere: cererea (n. 57211/13) împotriva Ucrainei depusă în fața Curții în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”), de către un național ucrainean, dl Ivanovych Vyelyev („reclamantul”), la 27 august 2013; hotărârea de a anunța cererea guvernului ucrainean („Guvernul”); observațiile părților; după deliberarea în particular la 16 decembrie 2021, pronunță următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: INTRODUCȚIE Cazul se referă la anularea unei hotărâri finale pronunțate în favoarea reclamantului. Ea ridică chestiuni în temeiul articolului 6 din Convenția și al articolului 1 din Protocolul nr. 1. FACTE Reclamantul s-a născut în 1952 și trăiește în Zaporizhzhya. El a fost reprezentat în fața Curții de către dna A. Velmozhko, avocat practicant în Zaporizhzhya. Guvernul a fost reprezentat de agentul lor, dl I. Lishchyna, al Ministerului Justiției. Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părți, pot fi rezumate după cum urmează. La 27 octombrie 2010, reclamantul a inițiat o procedură în Curtea de districtă Komunarskyy din Zaporizhzhya („Tribunalul de district”) împotriva Departamentului de district Komunarskyy al Fondului de pensii din Zaporizhzhya („acuzatul”), care urmărește să își recalculeze pensia în favoarea sa începând cu 1 iunie 2010, pe baza salariului național mediu. La 28 decembrie 2010, Curtea de District a permis cererea reclamantului. Cazul a fost examinat prin intermediul unei proceduri abrupte, în conformitate cu art. 183-2 din Codul de Justiție Administrativă. La 7 septembrie 2011, Curtea Administrativă de Apel din Dnipropetrovsk („Curtea de Apel”) a susținut concluziile Curții de District și a ordonat recalcularea pensiei reclamantului pe baza salariului național mediu. Această decizie a fost finală și nu face obiectul unei apeluri suplimentare (a se vedea punctul 14 de mai jos). În urma hotărârii menționate mai sus, prezentate de Curtea de Apel, pensia reclamantului a fost recalculată de către inculpat, iar de la 25 octombrie 2011 la 15 iulie 2013 (a se vedea punctul 12 de mai jos), el a primit în consecință plățile de pensie în valoare majorată. Între timp, la 28 octombrie 2011, inculpatul a depus un recurs de cassare la Curtea Administrativă Superioră („HAC”) împotriva hotărârii din 7 septembrie 2011, susținând că instanțele inferiore au interpretat și aplicat în mod eronat legea de fond. 10. La 7 noiembrie 2011, HAC a hotărât să deschidă proceduri de cassare în acest caz. La 4 iulie 2013, HAC a constatat că instanța inferioară nu a aplicat legea de fond. În special, a constatat că legea relevantă trebuie interpretată astfel încât valoarea salariului național mediu bazat pe solicitant să fi fost folosită pentru a calcula pensia sa atunci când prima pensie a fost acordată și nu în scopul recalculului său ulterior. Prin urmare, HAC a permis recursul de cassare al pârâtului, a anulat hotărârea din 7 septembrie 2011 și a respins cererea reclamantului. La 15 iulie 2013, suma pensiei reclamantului a fost recalculată în conformitate cu hotărârea din 4 iulie 2013 și, Până la 1 octombrie 2017 (în momentul în care pensia a fost recalculată în conformitate cu o nouă lege), el a primit o sumă de pensie mai mică decât cea plătită ca urmare a hotărârii finale din 7 septembrie 2011 în favoarea sa. Extractele relevante ale Codului de Justiție Administrativă, astfel cum sunt în vigoare la momentul material, prevăd următoarele. art. 183-2 prevede, printre altele, , că cererile privind plățile de pensii ar trebui luate în considerare prin intermediul unei proceduri abrupte fără ca părțile să fie convocate. Hotărârea ar putea fi apelată în fața unei instanțe de recurs. Decizia instanței de recurs ar fi finală și nu ar fi supusă unui recurs suplimentar. În conformitate cu art. 211, părțile la procedură au dreptul de a depune un recurs de casă împotriva hotărârilor instanței de recurs, cu excepția cazurilor prevăzute în Codul. art. 214-5 prevede că un raportor judecător a fost de a refuza o cerere de recurs de casă în cazul în care, printre altele, cazul nu este considerabil pentru reexaminarea casării. Reclamantul s-a plâns în temeiul articolului 6 1 din Convenție și al articolului 1 din Protocolul nr. 1 că prin anularea hotărârii finale și executoare din partea Curții de Apel din 7 septembrie 2011 în favoarea sa, Curtea de Administrație Superioră a acționat în încălcarea principiului certitudinei juridice și, ca urmare, l-a privat de plățile de pensie mai mari pe care le primise în urma acestei hotărâri finale. „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ..., fiecare are dreptul la o audiere corectă ... într-un timp rezonabil ... de [a] ... tribunal ...” art. 1 din Protocolul nr. 1 „Fiecare persoană fizică sau juridică are dreptul la bucuria pașnică a bunurilor sale. Nimeni nu poate fi privat de posesiunile sale cu excepția interesului public și sub rezerva condițiilor prevăzute de lege și prin principiile generale ale dreptului internațional ...” Argumente ale părților Guvernului Guvernul a susținut că plângerea reclamantului de încălcarea principiului certitudinii juridice a fost depusă în afara termenului de șase luni, care, în opinia lor, a început să fugă de la adoptarea hotărârii de către HAC din 7 noiembrie 2011 privind deschiderea procedurii de cassare. Reclamantul a fost conștient de deschiderea procedurii de casă, dar nu s-a opus sau a participat la acestea. În orice caz, plângerea sa nu a fost susținută, deoarece HAC a anulat în mod rezonabil hotărârea finală pentru corectarea erorilor judiciare și a avorturilor justiției, și anume aplicarea incorectă a legii de fond de către instanțele inferioare. 19. În sfârșit, Guvernul a convenit că hotărârea din 7 septembrie 2011 a constituit o „poziție” în sensul articolului 1 din Protocolul nr. 1 până la anularea acesteia de către HAC. Cu toate acestea, reclamantul nu a inițiat procedurile de executare în acest sens, în timp ce hotărârea era încă în vigoare, ceea ce presupune că problema nu a avut nicio importanță pentru el. Reclamantul a afirmat că hotărârea HAC din 7 noiembrie 2011 privind deschiderea procedurii de cassare menționate de Guvern a fost de caracter intermediar și nu a putut fi considerată finală în sensul articolului 6 și al articolului 35 § 1 din convenție. Rezultatul cererii de reexaminare a cazării nu a fost încă stabilit și procedura ar fi putut fi închisă în orice moment. În orice caz, el nu a fost conștient de deschiderea procedurii de reexaminare și nu a primit nici o notificare de la HAC în acest sens. Prin urmare, hotărârea HAC din 7 noiembrie 2011 nu ar fi putut declanșa funcționarea perioadei de șase luni, care ar fi trebuit să fie numărată de la data la care hotărârea finală în favoarea reclamantului a fost în cele din urmă anulată. 21. Nu era necesar ca reclamantul să instituie orice procedură de executare în ceea ce privește hotărârea finală din 7 septembrie 2011, deoarece autoritatea pensiilor a respectat hotărârea în mod voluntar și i-a plătit plățile de pensie mai mari până la 15 octombrie 2013, atunci când valoarea pensiei sale a fost recalculată și scăderea după anularea hotărârii menționate mai sus de către HAC. 22. Decalarea hotărârii finale și executive în favoarea sa, în urma unui recurs de casă, care nu avea nicio bază în lege, a subliniat în mod iremediabil securitatea juridică și l-a privat de dreptul de a primi plățile de pensie la care avea dreptul. Evaluarea admisibilității Curții (a) Regula de șase luni 23. perioada lunară a fost calculată (a se vedea alineatele 18 și 20 de mai sus). 24. Curtea remarcă că, în circumstanțele specifice ale prezentului caz, chiar presupunând că cele șase luni ar trebui să fie numărate de la data în care HAC a acceptat să examineze recursul de casă împotriva hotărârii finale și a deschis procedura, guvernul nu a furnizat nicio dovadă că reclamantul a fost notificat în mod corespunzător hotărârea HAC în această privință. Spre deosebire de afirmațiile guvernului, documentul intern de caz furnizat Curții de către Guvern nu conține nicio dovadă că orice document care informa reclamantul despre deschiderea procedurii de casare a fost expediat la el sau a fost eliberat vreodată. 25. Prin urmare, Curtea concluzionează că reclamantul nu poate fi reproșat pentru faptul că nu și-a depus plângerea la Curte în termen de șase luni de la data hotărârii HAC menționate de guvern și, în consecință, respinge obiecția. (b) În caz contrar, în ceea ce privește admisibilitatea 26. înființat sau inadmisibil pentru orice alt motiv enumerat la art. 35 din Convenție. Prin urmare, aceasta trebuie declarată admisibilă. Curtea reiterează că dreptul la o ședință echitabilă în fața unei instanțe, astfel cum este garantat de art. 6 § 1 din Convenție, trebuie interpretat în lumina Preamblului la Convenție, care, în partea sa relevantă, declară statul de drept face parte din patrimoniul comun al statelor contractante. Unul dintre aspectele fundamentale ale statului de drept este principiul securității juridice, care presupune respectarea principiului res judicata , adică, principiul finalității hotărârilor, conform căreia nici o parte nu are dreptul să caute o revizuire a unei hotărâri finale și obligatorii doar în scopul obținerii unei recereri și a unei noi hotărâri ale cazului. O deplasare a acestui principiu este justificată numai dacă este făcută necesară prin circumstanțe de caracter substanțial și convingător (a se vedea Ryabykh c. Rusia , nr. 52854/99, §§ 51 și 52, CEHR 2003-X). Hotărârea în cauză poate fi anulată exclusiv pentru a rectifica o eroare de importanță cu adevărat fundamentală pentru sistemul judiciar (a se vedea Shchurov c. Rusia , nr. 40713/04, § 21, 29 martie 2011). 28. Curtea constată că prezentul caz nu se referă la o revizuire extraordinară a unei hotărâri finale și obligatorii în cadrul procedurii de control sau în lumina circumstanțelor nou descoperite sau după reînnoirea termenului de recurs obișnuit (a se vedea, printre altele, Tregubenko c. Ucraina , nr. 61333/00 §§ 34-38, 2 noiembrie 2004; Pravednaya c. Rusia , nr. 69529/01, §§§§ 27-34, 18 noiembrie 2004; și Ponomaryov c. Ucraina , nr. 3236/03, §§ 40-42, 3 aprilie 2008), dar o reexaminare obișnuită de către o instanță de casă a hotărârii pronunțate de instanța de recurs prin intermediul unei proceduri abrupte. 29. După cum a fost remarcat în textul hotărârii din 7 septembrie 2011, art. 183-2 din Codul de Justiție Administrativă cu condiția ca o hotărâre din partea instanței de recurs prin intermediul unei proceduri abrupte să fie finală și să nu fie supusă recursului (a se vedea punctul 14 de mai sus). Natura finală a hotărârii din cauza Curții de Apel nu a fost nici contestată de guvern. În consecință, în temeiul articolelor 211 și 214 din Codul de Justiție Administrativă, HAC se așteaptă să respingă cererea pârâtului de revizuire a cazului (a se vedea punctele 15 și 16 de mai sus). În schimb, a deschis procedurile de casă și a revizuit cazul, subminând astfel securitatea juridică. 30. Guvernul nu a avansat niciun argument în sensul că Procedura în fața instanțelor inferiore a fost respinsă de un defect fundamental care a justificat cursul acțiunii luate de HAC. Într-adevăr, hotărârea în favoarea reclamantului a fost respinsă din cauza faptului că instanțele inferioare au aplicat în mod incorect legislația internă de fond (a se vedea punctele 18 și 11 de mai sus). Curtea își reafirmă abordarea consecventă în acest sens, menționând că, în absența unui defect fundamental în cadrul procedurii anterioare, o discordare cu evaluarea efectuată de instanțele inferioare nu este o circumstanță a unui caracter substanțial și convingător care să justifice anularea unei hotărâri obligatorii și executoare și redeschiderea procedurii referitoare la cererea reclamantului (a se vedea Dovguchits c. Rusia , nr. 2999/03 , § 30, 7 iunie 2007; Kot c. Rusia , nr. 20887/03 , § 29, 18 ianuarie 2007; și Luchkina c. Rusia , nr. 3548/04 , § 21, 10 aprilie 2008). 31. Având în vedere considerentele de mai sus, Curtea constată că prin anularea hotărârii finale și executoare din partea Curții de Apel, la 7 septembrie 2011, HAC a încălcat principiul certitudinei juridice și dreptul reclamantului la o instanță în sensul articolului 6 § 1 din convenție. 32. În consecință, a existat o încălcare a articolului respectiv. 1 din Protocolul nr. 33. Curtea reiterează că o datorie care rezultă în temeiul unei hotărâri care este suficient de stabilită pentru a fi aplicabilă constituie o „poziție” în sensul articolului 1 din Protocolul nr. 1 (a se vedea, printre altele, Refinarele Grece Stran și Stratis Andreadis c. Grecia , 9 decembrie 1994, § 59, Serie A nr. 301 B). A se vedea, printre altele, Brumărescu c. România [GC], nr. 28342/95, § 74, ECHR 1999 VII, și Ryabykh, citate mai sus, § 61. 34. Curtea remarcă că, ca urmare a anulării hotărârii finale în favoarea reclamantului, pensia sa lunară a fost stabilită la o rată mai mică. Având în vedere concluziile sale privind plângerea în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție, Curtea consideră că anularea hotărârii finale într-un mod incompatibil cu principiul certitudinii juridice a frustrat faptul că reclamantul se bazează pe o decizie judiciară obligatorie și l-a privat de posibilitatea de a primi banii pe care se aștepta legitim să-l primească în conformitate cu hotărârea respectivă. 35. În aceste circumstanțe, Curtea consideră că anularea hotărârii din 7 septembrie 2011 [1] a atribuit reclamantului o sarcină excesivă în încălcarea articolului 1 din Protocolul nr. 1 (a se vedea Ponomaryov , citat mai sus §§ 47). Prin urmare, s-a constatat o încălcare a acelui articol. „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocolelor sale, și dacă dreptul intern al Înaltei Parte contractanți în cauză permite numai reparații parțiale, Curtea permite, dacă este necesar, să ofere satisfacție echitabilă părții vătămate.” Daune 37. Reclamantul a solicitat 67.337.76 hryvnia ucraineană (UAH – echivalentul de 2.022 euro [2] (EUR) în ceea ce privește prejudicii materiale. Calculul său s-a bazat pe diferența dintre suma pensiei pe care a primit-o de fapt de la 15 iulie 2013 la 1 octombrie 2017 și suma pe care ar fi continuat să o primească în acea perioadă, dacă hotărârea finală din 7 septembrie 2011 nu a fost anulată. Reclamantul a solicitat, de asemenea, 3000 EUR în ceea ce privește prejudiciile morale. 38. Guvernul a susținut că aceste afirmații sunt excesive și nefondate. Reclamantul nu a furnizat nici o documentă ca dovezi ale presupuselor prejudicii morale. Hotărârea a fost anulată din cauza unui defect fundamental în cadrul procedurii. Nimic nu ar trebui atribuit reclamantului, deoarece nu a existat nicio încălcare a drepturilor sale. 39. Curtea constată că reclamantul primea în favoarea sa o atribuire judiciară – pensia recalculată (mai mare) – până când hotărârea relevantă a fost anulată de HAC (a se vedea punctul 8 de mai sus). Prin urmare, nu a suferit nici un prejudiciu material până în acel moment. În ceea ce privește perioada cuprinsă între 15 iulie 2013 și 1 octombrie 2017, Curtea constată că reclamantul ar fi continuat să primească pensia crescută pe parcursul perioadei respective, dacă hotărârea finală în favoarea sa nu ar fi fost anulată ilegal. În aceste circumstanțe și în absența observațiilor guvernamentale privind calculul prezentat de reclamant în acest sens, Curtea consideră că este adecvată să permită cererea reclamantului în ceea ce privește perioada în cauză în totalitate și să-l acorde 2,022 EUR ca prejudicii materiale, plus orice impozit care poate fi taxabil. 40. Curtea consideră, de asemenea, că, în circumstanțele specifice ale prezentului caz, constatarea unei încălcări a articolului 6 din Convenție și a articolului 1 din Protocolul nr. 1 constituie, în sine, o satisfacție suficientă în ceea ce privește prejudiciile morale. Costuri și cheltuieli 41. Reclamantul a solicitat, de asemenea, UAH 35.420 (1.063 EUR) pentru costurile și cheltuielile suportate în fața Curții, care a inclus 1,420 EUR (42 EUR) plătite de avocat pentru servicii de traducere. 42. Guvernul a contestat aceste cereri. 43. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant are dreptul la rambursarea costurilor și cheltuielilor sale numai în măsura în care s-a demonstrat că acestea au fost suportate de fapt și neapărat și au fost rezonabile în ceea ce privește cuantitatea. În cazul în cauză, având în vedere informațiile în posesia sa și nivelul scăzut de complexitate al cauzei, Curtea consideră că este rezonabil atribuirea reclamantului 500 EUR sub acest cap, plus orice impozit care poate fi perceput reclamantului cu privire la această sumă. Dobânzi implicite 44. Curtea consideră oportun ca rata dobânzii implicite să se bazeze pe rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. Pentru aceste motive, TRIBUNALUL, UNANIMOUS, declara cererea admisibilă; declară că a existat o încălcare a articolului 6 § 1 din convenție; a existat o încălcare a articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție; susține că constatarea unei încălcări constituie, în sine, suficientă satisfacție pentru orice prejudicii morale suportate de solicitant. faptul că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni, următoarele sume, care urmează să fie convertite în moneda statului interesat la rata aplicabilă la data decontare: (i) 2,022 EUR (2,000 și douăzeci și două de euro), plus orice impozit care poate fi imputabil, în ceea ce privește prejudicii materiale; (ii) 500 EUR (cincă sute de euro), plus orice impozit care poate fi imputabil reclamantului, în ceea ce privește costurile și cheltuielile; (b) cel de la expirarea celor trei luni menționate mai sus, până la decontarea dobânzilor simple se achită pe sumele de mai sus, la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în cursul perioadei de default plus trei puncte procentuale; Rezultatul cererii de satisfacție a reclamantului. Adoptată în limba engleză și notificată în scris la 20 ianuarie 2022, în conformitate cu art. 2 și 3 din Regulamentul de judecată. {siature_p_1} Martina Keller Mārtićš Mits Președintele adjunct al grefierului [1] Rectificat la 25 ianuarie 2022: textul a fost „5 octombrie 2001”. [2] În altă parte, sumele specificate în UAH au fost convertite în valoare echivalentă în euro la o rată aplicabilă la data depunerii cererii.
FIFTH SECTION
VYELYEV v. UKRAINE
(Application no. 57211/13)
JUDGMENT
This version was rectified on 25 January 2022
under Rule 81 of the Rules of Court
20 January 2022
This judgment is final but it may be subject to editorial revision.
In the case of Vyelyev v. Ukraine,
The European Court of Human Rights (Fifth Section), sitting as a Committee composed of:
Mārtiņš Mits,
President,
Jovan Ilievski,
Ivana Jelić,
judges,
and Martina Keller,
Deputy Section Registrar,
Having regard to:
the application (no.
57211/13) against Ukraine lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by a Ukrainian national, Mr
Ivan
Ivanovych Vyelyev (“the applicant”), on 27 August 2013;
the decision to give notice of the application to the Ukrainian Government (“the Government”);
the parties’ observations;
Having deliberated in private on 16 December 2021,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The case concerns the quashing of a final judgment delivered in the applicant’s favour. It raises issues under Article 6 of the Convention and Article 1 of Protocol No. 1.
2.
The applicant was born in 1952 and lives in Zaporizhzhya. He was represented before the Court by Ms A. Velmozhko, a lawyer practising in Zaporizhzhya.
3.
The Government were represented by their Agent, Mr I. Lishchyna, of the Ministry of Justice.
4.
The facts of the case, as submitted by the parties, may be summarised as follows.
5.
On 27 October 2010 the applicant instituted proceedings in the Komunarskyy District Court of Zaporizhzhya (“the District Court”) against the Komunarskyy District Department of the Pension Fund in Zaporizhzhya (“the defendant”), seeking to have his pension recalculated in his favour as from 1 June 2010 on the basis of the average national wage.
6.
On 28 December 2010 the District Court allowed the applicant’s claim. The case was examined by way of an abridged procedure, pursuant to Article
183-2 of the Code of Administrative Justice.
7.
On 7 September 2011 the Dnipropetrovsk Administrative Court of Appeal (“the Court of Appeal”) upheld the findings of the District Court and ordered that the applicant’s pension be recalculated on the basis of the average national wage. This decision was final and not subject to further appeal (see paragraph 14 below).
8
.
Following the above-mentioned judgment given by the Court of Appeal, the applicant’s pension was recalculated by the defendant, and from 25 October 2011 to 15 July 2013 (see paragraph 12 below), he accordingly received his pension payments in the increased amount.
9.
In the meantime, on 28 October 2011, the defendant lodged a cassation appeal with the Higher Administrative Court (“the HAC”) against the judgment of 7 September 2011, arguing that the lower courts had wrongly interpreted and applied the substantive law.
10.
On 7 November 2011 the HAC decided to open cassation proceedings in the case.
11
.
On 4 July 2013 the HAC found that the lower courts had misapplied the substantive law.
In particular, it found that the relevant law was to be interpreted in such a way that the amount of the average national wage relied on by the applicant should have been used to calculate his pension when the pension had first been awarded, and not for the purpose of its subsequent recalculation.
The HAC therefore allowed the defendant’s cassation appeal, quashed the judgment of 7 September 2011 and rejected the applicant’s claim.
12
.
On 15 July 2013 the amount of the applicant’s pension was recalculated in compliance with the judgment given by the HAC on
4 July 2013 and,
until 1 October 2017 (when the pension was recalculated again in accordance with a new law), he received a lower pension amount than the one paid as a result of the final judgment of 7 September 2011 in his favour.
Code of Administrative Justice of 6 July 2005
13.
The relevant extracts of the Code of Administrative Justice, as in force at the material time, provided for the following.
14
.
Article
183-2
provided,
inter alia
, that claims concerning pension payments were to be considered by way of an abridged procedure without the parties being summoned. The judgment could be appealed against before a court of appeal. The decision of the court of appeal would be final and not subject to further appeal.
15
.
Pursuant to Article 211, parties to the proceedings were entitled to lodge a cassation appeal against judgments of the court of appeal, except in the cases provided for in the Code.
16
.
Article 214-5 provided that a judge rapporteur was to refuse an application for a cassation appeal if,
inter alia
,
the case was not amenable to cassation review.
Quashing of the final judgment
17.
The applicant complained under Article 6
§
1 of the Convention and Article 1 of Protocol No. 1 that by overturning the final and enforceable judgment given by the Court of Appeal on 7 September 2011 in his favour, the Higher Administrative Court had acted in breach of the principle of legal certainty and, as a result, had deprived him of the higher pension payments he had been receiving following that final judgment. The relevant parts of those provisions read as follows:
Article
6
§
1
“In the determination of his civil rights and obligations ..., everyone is entitled to a fair ... hearing within a reasonable time... by [a] ... tribunal ...”
Article 1 of Protocol No. 1
“Every natural or legal person is entitled to the peaceful enjoyment of his possessions. No one shall be deprived of his possessions except in the public interest and subject to the conditions provided for by law and by the general principles of international law ...”
Arguments by the parties
The Government
18
.
The Government alleged that the applicant’s complaint of a breach of the principle of legal certainty had been lodged outside the six-month time
‑
limit, which, in their opinion, had started running from the adoption of the ruling by the HAC of 7 November 2011 on the opening of the cassation proceedings. The applicant had been aware of the opening of the cassation proceedings, but had not objected to or participated in them. In any event, his complaint had been unsubstantiated, since the HAC had reasonably quashed the final judgment in order to correct judicial errors and miscarriages of justice, namely the incorrect application of substantive law by the lower courts.
19.
Lastly, the Government agreed that the judgment of 7 September 2011 had constituted a
“possession” within the meaning of Article 1 of Protocol
No. 1 until it had been quashed by the HAC. However, the applicant had failed to initiate enforcement proceedings in that regard while the judgment had still been in force, which implied that the issue had been of no importance to him.
The applicant
20
.
The applicant
alleged that the ruling by the HAC of 7 November 2011 on the opening of the cassation proceedings referred to by the Government had been of an interim character and could not be considered to be final for the purposes of Article 6 and Article 35 § 1 of the Convention. The outcome of the application for a cassation review had not yet been determined and the proceedings could have been closed at any moment. In any event, he had not been aware of the opening of the cassation proceedings and had not received any notifications from the HAC in that respect. Therefore, the HAC’s ruling of 7 November 2011 could not have triggered the running of the six-month period, which should have been counted from the date on which the final judgment in the applicant’s favour had ultimately been quashed.
21.
There had been no need for the applicant to institute any enforcement proceedings in respect of the final judgment of 7 September 2011, since the pension authority had complied with the judgment voluntarily and had been paying him the higher pension payments until 15 October 2013, when his pension amount had been recalculated and decreased following the quashing of the above-mentioned judgment by the HAC.
22.
The quashing of the final and enforceable judgment delivered in his favour following a cassation appeal which had no basis in law had irremediably undermined legal certainty and had deprived him of the right to receive the pension payments to which he had been entitled.
The Court’s assessment
Admissibility
(a)
Six-month rule
23.
The parties disagreed as to the starting-point from which the six
‑
month period was to be calculated (see paragraphs 18 and 20 above).
24.
The Court notes that in the specific circumstances of the present case, even assuming that the six months were to be counted from the date when the HAC had accepted for examination the cassation appeal against the final judgment and opened the proceedings, the Government provided no evidence that the applicant had been duly notified of the HAC’s ruling on the matter. Contrary to the Government’s assertions, the domestic case-file material provided to the Court by the Government contains no proof that any document informing the applicant of the opening of the cassation proceedings had been dispatched to him or had ever even been issued.
25.
The Court therefore concludes that applicant cannot be reproached for not having lodged his complaint with the Court within six months from the date of the HAC’s ruling referred to by the Government and it accordingly dismisses their objection.
(b)
Otherwise as to admissibility
26.
The Court further notes that the application is neither manifestly ill
‑
founded nor inadmissible on any other grounds listed in Article
35 of the Convention. It must therefore be declared admissible.
Merits
(a)
Alleged violation of Article
6 of the Convention
27.
The Court reiterates that the right to a fair hearing before a court as guaranteed by Article 6 § 1 of the Convention must be interpreted in the light of the Preamble to the Convention, which, in its relevant part, declares the rule of law to be part of the common heritage of the Contracting States. One of the fundamental aspects of the rule of law is the principle of legal certainty, which presupposes respect for the principle of
res judicata
, that is to say, the principle of the finality of judgments, according to which no party is entitled to seek a review of a final and binding judgment merely for the purpose of obtaining a rehearing and a fresh determination of the case. A departure from that principle is justified only when made necessary by circumstances of a substantial and compelling character (see
Ryabykh v.
Russia
, no.
52854/99, §§ 51 and
52, ECHR 2003-X). The judgment in question can be quashed exclusively in order to rectify an error of truly fundamental importance to the judicial system (see
Shchurov v.
Russia
, no.
40713/04, §
21, 29 March 2011).
28.
The Court notes that the present case does not concern an extraordinary review of a final and binding judgment in supervisory review proceedings or in the light of newly discovered circumstances or following a renewal of the time-limit for an ordinary appeal (see, among other authorities,
Tregubenko v. Ukraine
, no.
61333/00, §§
34-38, 2 November 2004;
Pravednaya v.
Russia
, no.
69529/01, §§
27-34, 18
November 2004; and
Ponomaryov v. Ukraine
, no. 3236/03, §§ 40-42, 3 April 2008), but an ordinary review by a cassation court of a judgment delivered by the court of appeal by way of an
abridged procedure.
29.
As was noted in the text of the judgment of 7 September 2011, Article
183-2 of the Code of Administrative Justice provided that a judgment given by the court of appeal by way of an abridged procedure was final and not subject to appeal (see paragraph 14 above). The final nature of the judgment given by the Court of Appeal in the present case was not disputed by the Government either. Accordingly, by virtue of Articles 211 and 214 of the Code of Administrative Justice, the HAC was expected to reject the defendant’s application for a cassation review of the case (see paragraphs 15 and 16 above). Instead, it opened cassation proceedings and reviewed the case, thus undermining legal certainty.
30.
The Government did not advance any argument to the effect that
the proceedings before the lower courts had been tarnished by a fundamental defect which had justified the course of action taken by the HAC. Indeed, the judgment in the applicant’s favour was set aside on the ground that the lower courts had incorrectly applied the substantive domestic law (see paragraphs
18 and 11 above). The Court reiterates its consistent approach in that regard, noting that, in the absence of a fundamental defect in the previous proceedings, a disagreement with the assessment made by the lower courts is not a circumstance of a substantial and compelling character warranting the quashing of a binding and enforceable judgment and reopening of the proceedings concerning the applicant’s claim (see
Dovguchits v. Russia
, no.
2999/03, § 30, 7 June 2007;
Kot v. Russia
, no. 20887/03, § 29, 18 January 2007; and
Luchkina
v. Russia
, no. 3548/04, § 21, 10 April 2008).
31.
Having regard to the above considerations, the Court finds that by quashing the final and enforceable judgment given by the Court of Appeal on 7 September 2011, the HAC infringed the principle of legal certainty and the applicant’s right to a court for the purposes of Article 6 § 1 of the Convention.
32.
There has accordingly been a violation of that Article.
(b)
Alleged violation of Article
1 of Protocol
No.
1
33.
The Court reiterates that a debt arising under a judgment which is sufficiently established to be enforceable constitutes a “possession” for the purposes of Article 1 of Protocol No. 1 (see, among other authorities,
Stran Greek Refineries and Stratis Andreadis v. Greece
, 9 December 1994, §
59, Series A no. 301
‑
B). Quashing such a judgment after it has become final will constitute an interference with the beneficiary’s right to the peaceful enjoyment of that possession (see, among other authorities,
Brumărescu v.
Romania
[GC], no.
28342/95, §
‑
VII, and
Ryabykh
, cited above, § 61).
34.
The Court notes that, as a result of the quashing of the final judgment in the applicant’s favour, his monthly pension was set at a lower rate. Having regard to its findings relating to the complaint under Article 6 §
1 of the Convention, the Court considers that the quashing of the final judgment in a manner which was incompatible with the principle of legal certainty frustrated the applicant’s reliance on a binding judicial decision and deprived him of an opportunity to receive the money he had legitimately expected to receive in accordance with that judgment.
35.
In these circumstances, the Court considers that the quashing of the judgment of 7 September 2011
[1]
placed an excessive burden on the applicant in breach of Article 1 of Protocol No. 1 (see
Ponomaryov
, cited above, §§
46
‑
47). There has therefore been a violation of that Article.
APPLICATION OF ARTICLE
36.
Article
41 of the Convention provides:
“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”
Damage
37.
The applicant claimed 67,337.76 Ukrainian hryvnias (UAH – the equivalent of 2,022 euros
[2]
(EUR)) in respect of pecuniary damage. His calculation was based on the difference between the amount of the pension which he had actually received from 15 July 2013 to 1 October 2017 and the amount he would have continued to receive during that period had the final judgment of 7 September 2011 not been quashed. The applicant also claimed EUR 3,000 in respect of non-pecuniary damage.
38.
The Government argued that these claims were excessive and unfounded. The applicant had not furnished any documents as evidence of the alleged non-pecuniary damage. The judgment had been quashed because of a fundamental defect in the proceedings. Nothing should be awarded to the applicant, since there had been no violation of his rights.
39.
The Court notes that the applicant had been receiving the judicial award in his favour – the recalculated (higher) pension – until the relevant judgment was quashed by the HAC (see paragraph 8 above). Consequently, he had suffered no pecuniary damage until that moment. As regards the period from 15 July 2013 to 1 October 2017, the Court
notes that the applicant would have continued receiving the increased pension during that period had the final judgment in his favour not been unlawfully quashed. In these circumstances, and in the absence of the Government’s comments on the calculation submitted by the applicant in this respect, the Court considers it appropriate
to allow the applicant’s claim in respect of the period at issue in full and awards him EUR 2,022 as pecuniary damage, plus any tax that may be chargeable.
40.
The Court further considers that, in the particular circumstances of the present case, the finding of a violation of Article 6 of the Convention and Article 1 of Protocol No. 1 constitutes in itself sufficient just satisfaction in respect of non-pecuniary damage.
Costs and expenses
41.
The applicant also claimed UAH 35,420 (EUR 1,063) for the costs and expenses incurred before the Court, which included UAH 1,420 (EUR
42) paid by the lawyer for translation services.
42.
The Government contested those claims.
43.
According to the Court’s case-law, an applicant is entitled to the reimbursement of his costs and expenses only in so far as it has been shown that these have been actually and necessarily incurred and were reasonable as to quantum. In the present case, regard being had to the information in its possession and the low level of complexity of the case, the Court considers it reasonable to award the applicant EUR 500 under this head, plus any tax that may be chargeable to the applicant on that amount.
Default interest
44.
The Court considers it appropriate that the default interest rate should be based on the marginal lending rate of the European Central Bank, to which should be added three percentage points.
Declares
the application admissible;
Holds
that there has been a violation of Article 6 § 1 of the Convention;
Holds
that
there has been a violation of Article 1 of Protocol No.1 to the Convention;
Holds
that the finding of a violation constitutes
in itself sufficient just satisfaction for any non-pecuniary damage sustained by the applicant.
Holds
(a)
that the respondent State is to pay the applicant, within three months, the following amounts, to be converted into the currency of the respondent State at the rate applicable at the date of settlement:
(i)
EUR 2,022 (two thousand and twenty-two euros), plus any tax that may be chargeable, in respect of pecuniary damage;
(ii)
EUR 500 (five hundred euros), plus any tax that may be chargeable to the applicant, in respect of costs and expenses;
(b)
that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amounts at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points;
Dismisses
the remainder of the applicant’s claim for just satisfaction.
Done in English, and notified in writing on 20 January 2022, pursuant to Rule
77
§§
2 and 3 of the Rules of Court.
{siature_p_1}
Martina Keller
Mārtiņš Mits
Deputy Registrar
President
[1]
Rectified on 25 January 2022: the text was “5 October 2001”.
[2]
Hereafter, the amounts specified in UAH have been converted into the equivalent amount in euros at a rate applicable on the date of the submission of the claim.