PRIMEA SECȚIUNE DECIZIE Nu. 37325/17 N.A. și alții împotriva Ungariei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (prima secțiune), care a stat la 1 februarie 2022 în calitate de comitet compus din: Raffaele Sabato, Președintele, Péter Paczolay, Davor Derenčinović, judecători și Liv Tigerstedt, grefierul adjunct al secțiunii, având în vedere cererea (nu. 37325/17) împotriva Ungariei depuse Curții în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) la 26 mai 2017 de către reclamanții enumerați în tabelul anexat („reclamanții”) reprezentați de dna Pohárnok, avocat practicant la Budapesta; decizia de a anunța cererea Guvernul maghiar („ Guvernul”), reprezentat de agentul lor, dl Z. Tallódi, al Ministerului Justiției; hotărârea de a nu divulga numele reclamanților; hotărârea de a acorda prioritate cererii (art. 41 din Regulamentul Curții); hotărârea de a indica o măsură intermediară guvernului contestat în temeiul articolului 39 din Regulamentul Curții, care a fost ulterior respinsă; Observațiile părților; după deliberare, hotărăște după cum urmează: OBJECT-MATTER A CAUZULUI Primul și al doilea reclamant sunt tatăl și, respectiv, mama, iar al treilea și al șaptelea solicitanți sunt cei cinci copii minori (a se vedea apendicele). După ce a părăsit Siria, a traversat alte țări și a stat în Serbia timp de șapte luni, familia candidată a sosit la zona de tranzit Tompa la granița dintre Ungaria și Serbia la 3 mai 2017. Aceaceasta a fost una dintre cele două zone de tranzit care funcționează în Ungaria atunci. În aceeași zi au solicitat azil și au fost intervievate de Biroul de Imigrație și Azil. Acestea din urmă au eliberat un ordin de pronunțare care prevede ca acestea să fie găzduite în zona de tranzit Tompa pe baza articolului 80/J (5) din Legea privind azil. Reclamanții stăteau în secțiunea desemnată pentru familii, care nu puteau să părăsească secțiunea lor, altele decât în cazul în care au fost luate la întâlniri medicale sau în alte hotărâri, însoțite de gardieni sau ofițeri de poliție. Ei, împreună cu fratele celui de-al doilea reclamant, au primit un container viu de 13 metri pătrați, în care un pat suplimentar a fost adăugat pentru nou-născut (a se vedea punctul 4 de mai jos). La 5 și 17 mai 2017, al doilea reclamant a fost dus la spital, escortat de ofițeri de poliție. În ultima ocazie a dat naștere celui de-al șaptelea solicitant. A stat în spital timp de patru zile după care a fost dusă înapoi la zona de tranzit de van de poliție escortat de ofițeri de poliție. În timpul ședinței lor în zona de tranzit, unul dintre copiii solicitanți a suferit suferință de durere de dinte, dar nu a fost furnizată nici o ușurare de către personalul din zona de tranzit. La 30 mai 2017 reclamanții au fost acordate protecție subsidiară și au fost transferate într-o instalație de primire deschisă în Ungaria. De acolo reclamanții au părăsit Ungaria și trăiesc în prezent în Germania. Ele au susținut că au părăsit Ungaria din cauza lipsei de sprijin pentru integrare. Reclamanții se plângeau că condițiile de ședere a acestora în zona de tranzit Tompa erau incompatibile cu articolele 3 și 8 din Convenție. În conformitate cu art. 13 coroborat cu art. 3 din Convenție, ei se plângeau că nu a existat un remediu eficace pentru a se plânge de aceste condiții. De asemenea, ei se plângeau că s-au limitat la zona de tranzit, în încălcarea articolului 5 §§ 1 și 4 din Convenție. Plaga de evaluare a Curții în temeiul articolului 3 din Convenție Curtea a rezumat principiile relevante referitoare la închiderea și condițiile de viață ale reclamanților de azil în Khlaifia și alții c. Italia ([GC], nr. 16483/12, §§§ 158-69, 15 Decembrie 2016) și în ceea ce privește închiderea minorilor în R.R. și alții v. Ungaria (nr. 36037/17, § 49, 2 martie 2021). Condițiile generale din zona de tranzit Tompa par să fi fost foarte similare cu cele din zona de tranzit Röszke, cele două zone care au în esență același proiect și servicii furnizate celor care stau în ele. În ceea ce privește ultima zonă, Curtea a considerat deja că condițiile de viață în ceea ce privește cazarea, igiena și accesul la alimente și asistență medicală au fost în general acceptabile pentru deținerea reclamanților de azil pentru o perioadă limitată (a se vedea Ilias și Ahmed c. Ungaria [GC], nr. 47287/15, §§ 186-94, 21 noiembrie 2019 și R.R. și alții , citate mai sus § 52). , care se referă la închiderea unei familii cu copii mici în zona de tranzit timp de aproape patru luni, Curtea a remarcat că condițiile din zona de tranzit, în funcție de circumstanțele cazului, nu pot atinge pragul de severitate necesar pentru angajarea articolului 3, în cazul în care închiderea a fost de scurtă durată (citată mai sus, § 64). Cu toate acestea, s-a considerat că, în cazul unei perioade mai lungi, repetarea și acumularea lor ar avea neapărat consecințe dăunătoare pentru cei expuși la ele (ibid). 10. În cazul în care reclamanții au rămas în zona de tranzit douăzeci de șapte zile. Nu există nici o indicație că au fost utilizate cătușe sau alte dispozitive de reținere. De asemenea, nu există nici o indicație că au suferit de probleme medicale sau psihologice pe care le-au adus la atenția autorităților maghiare în timpul șederii lor în zona de tranzit, cu excepția supușilor dureri de dinți ale unuia dintre copiii solicitanți. Acest lucru nu a putut fi considerat, de sine, ca atingând nivelul minim de severitate necesar pentru a intra în domeniul de aplicare al articolului 3. În ceea ce privește presupusa expunere la căldură, Curtea constată că reclamanții au putut circula liber în interiorul secțiunii familiale, au avut acces nereglementat la curtea exterioră și la camerele comune și, în special, nu au stat în zona de tranzit în timpul verii. 11. Al doilea reclamant a sosit în zona de tranzit în etapa avansată a sarcinii și a fost dus de două ori la spital, inclusiv atunci când a fost în muncă. Nu există nici o indicație că tratamentul și îngrijirea primită ar fi inadecvată sau insuficient (contrast R.R. și alții , citat mai sus §§§ 62 și 63). În ceea ce privește lipsa de contact cu ea în timp ce ea a fost în spital, restul reclamanților trebuie să fi fost conștienți că a fost în muncă atunci când a fost luată acolo. Ea a fost spitalizată timp de patru zile, ceea ce nu pare neobișnuit pentru munca și recuperarea ulterioară. 12. Curtea ia în considerare, de asemenea, faptul că al doilea reclamant, care a fost însărcinat la sosire, iar copiii solicitanți ar putea fi considerați în mod deosebit vulnerabil. Prezența unor elemente care se asemănă cu un mediu de închisoare chiar și în secțiunile zonei de tranzit desemnate pentru familii și constrângerile inerente în timpul izolației, care sunt deosebit de dificile pentru un copil mic, trebuie să le fi cauzat anxietate și tulburări psihologice (a se vedea R.R. și alții Cu toate acestea, copiii solicitanți, care au rămas cu părinții lor pe parcursul ședinței, au avut acces la anumite facilități desemnate pentru joacă și au putut participa la activități ocazionale organizate în special pentru copiii din secțiunea familiei. În plus, reclamanții nu au fost limitați la zona de tranzit pentru o perioadă prelungită (a se vedea Ilias și Ahmed , citat mai sus, §§ 192-94, și contrast R.R. și alții , citat mai sus § 64 , în cazul în care reclamanții au fost limitați la zona de tranzit timp de trei luni și douăzeci și șapte de zile , acestea au fost găzduite în secțiunea de familie pe parcursul șederii lor (contrast R.R. și alții , citat mai sus § , 61, în cazul în care reclamanții au fost mutați în secțiunea de izolare) și au fost furnizate toate cu alimente și alte necesități (contrast R.R. și alții, citat mai sus, §§ 53-57, în cazul în care tatăl reclamant nu a fost furnizat cu alimente). 13. Având în vedere circumstanțele individuale ale reclamanților, condițiile materiale din zonă și, în special, durata șederii reclamanților acolo, Curtea constată că situația plângută nu a atins nivelul minim de severitate necesar pentru a constitui tratamente inumane sau degradante în sensul articolului 3 din convenție. Prin urmare, această parte a cererii este evident nefondată în sensul art. 35 § 3 lit. (a) și trebuie respinsă în temeiul art. 35 § 4 din Convenție. În Ilias și Ahmed (citate mai sus, § 217-18) și R.R. și alții (citate mai sus, § 74). În Ilias și Ahmed (citate mai sus, § 219-49), Marea Camera a examinat o plângere similară cu cea actuală și a susținut că reclamanții Sediul de trei zile în zona de tranzit Röszke nu a constituit o privare de facto a libertății și, prin urmare, nu este aplicabil art. 5. În acest caz, dispoziția de stabilire a duratei maxime a șederii unui azil în zona de tranzit nu s-a aplicat (a se vedea R.R. și altele , menționată mai sus § 79). Cu toate acestea, durata șederii reclamanților în zona de tranzit, care este de douăzeci și șapte de zile, nu a depășit semnificativ timpul necesar pentru examinarea cererii lor de azil (a se vedea Ilias și Ahmed , citat mai sus §§§ 228-29). În special, nu s-a demonstrat că termenele de prelucrare a cererii lor de azil au fost depășite sau că autoritățile maghiare nu au acționat în mod rapid și diligent (contrast R.R. și alții , citat mai sus, §§ 79 și 80). Având în vedere cele mai sus și observarea că reclamanții ar fi putut părăsi zona de tranzit în direcția Serbiei în orice moment, care au fost abordate deja în cazul Ilias și Ahmed (citate mai sus, §§ 220-23 și 231 48) și R.R. și alții (citate mai sus, §§ 75 și 81) Retragerea reclamanților în zona de tranzit nu a putut fi considerată privată de libertate în sensul articolului 5 din Convenție. 15. Rezultă că plângerile reclamanților în temeiul articolului 5 §§ 1 și 4 din Convenție sunt incompatibile ratione materiae cu dispozițiile sale în sensul articolului 35 § 3 litera (a) și trebuie respinse, în conformitate cu art. 35 § 4 din Convenție. Alte plângeri 16. Reclamanții au afirmat, de asemenea, în conformitate cu art. 13 citit în conjuncție cu art. 3 că nu a existat un remediu eficace de la dispoziție pentru a se plânge de condițiile din zona de tranzit. În plus, în observarea lor a 2 În martie 2018, reclamanții au invocat art. 8 în ceea ce privește condițiile de viață din zona de tranzit. 17. După declararea plângerii în temeiul articolului 3 din Convenție inadmisibilă, Curtea concluzionează că reclamanții nu au niciun pret argubil în sensul articolului 13 din Convenție. Prin urmare, această parte a cererii este manifestament nefondată în sensul articolului 35 § (a) și trebuie respins, în conformitate cu art. 35 § 4 din Convenție. 18. Curtea consideră în continuare că, în măsura în care plângerea reclamanților în temeiul art. 8 nu se suprapun substanțial cu cea din art. 3 (a se vedea Ilias și Ahmed , citată mai sus, §§§) 180-81) nu respectă regulile de șase luni prevăzute la art. 35 § 1 din Convenție. El observă că reclamanții au părăsit zona de tranzit la 30 mai 2017 și s-au plâns în conformitate cu art. 8 numai la 2 martie 2018 (comparați R.M. și alții c. Franța, nr. 33201/11, §§ 94-96, 12 Prin urmare, această parte a cererii trebuie respinsă în temeiul articolului 35 § 4 din Convenție. Din aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară cererea inadmisibilă. Efectuată în limba engleză și notificată în scris la 24 februarie 2022. Liv Tigerstedt Raffaele Sabato Președintele adjunct al grefierului apendicele nr. Siria M. A. 1982 Siria S. A. 2008 Siria A. A. 2009 Siria O. A. 2012 Siria M. A. 2015 Siria N. A. 2017 Siria
Application no. 37325/17
N.A. and Others
against Hungary
The European Court of Human Rights (First Section), sitting on 1
February 2022 as a Committee composed of:
Raffaele Sabato,
President,
Péter Paczolay,
Davor Derenčinović,
judges,
and Liv Tigerstedt,
Deputy
Section Registrar,
Having regard to:
the application (no.
37325/17) against Hungary lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) on 26 May 2017 by the applicants listed in the appended table (“the applicants”) who were represented by Ms
Pohárnok, a lawyer practising in Budapest;
the decision to give notice of the application
to the Hungarian Government (“the Government”), represented by their Agent, Mr Z. Tallódi, of the Ministry of Justice;
the decision not to have the applicants’ name disclosed;
the decision to give priority to the application (Rule 41 of the Rules of Court);
the decision to indicate an interim measure to the respondent Government under Rule 39 of the Rules of Court which was subsequently lifted;
the parties’ observations;
Having deliberated, decides as follows:
1.
The first and second applicants are the father and mother, respectively, and the third to seventh applicants are their five minor children (see the appendix).
2.
After leaving Syria, crossing several other countries, and staying in Serbia for seven months, the applicant family arrived at the Tompa transit zone at the border between Hungary and Serbia on 3 May 2017. This was one of the two transit zones operating in Hungary at that time. On the same day they applied for asylum and were interviewed by the Immigration and Asylum Office. The latter issued a ruling ordering that they be accommodated in the Tompa transit zone on the basis of section 80/J
(5) of the Asylum Act.
3
.
The applicants were staying in the section designated for families. They could not leave their section, other than when taken to medical or other appointments, escorted by guards or police officers. They, together with the second applicant’s brother, were given a 13
‑
square
‑
metre living container, in which an extra bed was added for the new-born (see paragraph 4 below).
4.
On 5 and 17 May 2017 the second applicant was taken to the hospital, escorted by police officers. On the latter occasion she gave birth to the seventh applicant. She stayed in the hospital for four days after which she was taken back to the transit zone by police van escorted by police officers.
5.
During their stay in the transit zone one of the applicant children allegedly suffered from tooth pain but was not provided with any relief by the staff in the transit zone.
6.
On 30 May 2017 the applicants were granted subsidiary protection and were transferred to an open reception facility inside Hungary. From there the applicants left Hungary and currently live in Germany. They alleged that they left Hungary due to the lack of integration support.
7.
The applicants complained that the conditions of their stay in the Tompa transit zone had been incompatible with Articles 3 and 8 of the Convention. Under Article 13 in conjunction with Article 3 of the Convention they complained that there had been no effective remedy to complain about those conditions. They also complained that they had been confined to the transit zone, in violation of Article 5 §§ 1 and 4 of the Convention.
THE COURT’S ASSESSMENT
Complaint under Article 3 of the Convention
8.
The Court has summarised the relevant principles regarding the confinement and living conditions of asylum-seekers in
Khlaifia
and Others v. Italy
([GC], no.
16483/12, §§ 158-69, 15
December 2016) and as regards the confinement of minors in
R.R. and Others v. Hungary
(no. 36037/17, §
49, 2 March 2021).
9.
The general conditions in the Tompa transit zone appear to have been very similar to those in Röszke transit zone, the two zones having essentially the same design and services provided to those staying in them. As regards the latter zone the Court has already considered that the living conditions in terms of accommodation, hygiene and access to food and medical care, were generally acceptable for holding asylum-seekers for a limited period of time (see
Ilias and Ahmed v. Hungary
[GC], no. 47287/15, §§ 186-94, 21
November 2019, and
R.R. and Others
, cited above, § 52). In
R.R. and Others
, which concerned the confinement of a family with young children to the transit zone for almost four months, the Court noted that the conditions in the transit zone, depending on the circumstances of the case, may not attain the threshold of severity required to engage Article 3, where the confinement was of a short duration (cited above, § 64). It however considered that, in the case of a longer period, their repetition and accumulation would necessarily have harmful consequences for those exposed to them (ibid).
10.
In the present case the applicants stayed in the transit zone twenty
‑
seven days. There is no indication that handcuffs or other
restraint
devices were used on them. There is also no indication that they suffered from medical or psychological problems which they brought to the attention of the Hungarian authorities during their stay in the transit zone, except for the alleged tooth pain of one of the applicant children. This by itself could not be considered as attaining the minimum level of severity necessary to fall within the scope of Article 3. As regards the alleged exposure to heat, the Court notes that the applicants were able to move freely within the family section, had unrestricted access to the outdoor yard and communal rooms and, in particular, did not stay in the transit zone during the summer.
11.
The second applicant arrived in the transit zone in the advanced stage of pregnancy and was twice taken to the hospital, including when she was in labour. There is no indication that the treatment and care she received would be inadequate or insufficient (contrast
R.R. and Others
, cited above, §§
62 and 63). As regards the lack of contact with her while she was in the hospital, the remaining applicants must have been aware that she was in labour when she was taken there. She was hospitalised for four days which does not seem unusual for the labour and subsequent recovery.
12.
The Court also takes into account that the second applicant, who was pregnant upon arrival, and the applicant children could be considered particularly vulnerable. The presence of elements resembling a prison environment even in the sections of the transit zone designated for families and the constraints inherent during confinement, which are particularly arduous for a young child, must have caused them anxiety and psychological disturbance (see
R.R. and Others
, cited above, § 63). However, the applicant children, who throughout the stay remained with their parents, had access to certain facilities designated for playing and were able to participate in occasional activities organised specifically for children in the family section. Moreover, the applicants were not confined to the transit zone for a prolonged period of time (see
Ilias and Ahmed
, cited above, §§ 192-94, and contrast
R.R. and Others
, cited above, § 64, where the applicants were confined to the transit zone for three months and twenty-seven days), they were accommodated in the family section throughout their stay (contrast
R.R. and Others
, cited above, §
61, where the applicants were moved to the isolation section) and were all provided with food and other necessities (contrast
R.R. and Others
, cited above, §§ 53-57, where the applicant father was not provided with food).
13.
Taking into account the applicants’ individual circumstances, the material conditions in the zone and, in particular, the length of the applicants’ stay there, the Court finds that the situation complained of did not reach the minimum level of severity necessary to constitute inhuman or degrading treatment within the meaning of Article 3 of the Convention. This part of the application is therefore manifestly ill-founded within the meaning of Article
35 § 3 (a) and must be rejected under Article 35 § 4 of the Convention.
Complaint under Article 5 §§ 1 and 4 of the Convention
14.
The factors relevant to determining the distinction between a restriction on liberty of movement and deprivation of liberty in the context of
confinement of foreigners in transit zones and reception centres for the identification and registration of migrants were summarised in
Ilias and Ahmed
(cited above, §§ 217-18) and
R.R. and Others
(cited above, § 74). In
Ilias and Ahmed
(cited above, §§ 219-49) the Grand Chamber examined a complaint similar to the present one and held that the applicants’ twenty
‑
three-day-long stay in the Röszke transit zone did not constitute a
de facto
deprivation of liberty and, consequently, that Article
5 was not applicable. In the present case the provision setting the maximum duration of an asylum-seeker’s stay in the transit zone did not apply (see
R.R. and Others
, cited above, § 79).
However, the length of the applicants’ stay in the transit zone, that is twenty-seven days, did not exceed significantly the time needed for the examination of their asylum request (see
Ilias and Ahmed
, cited above, §§
228-29). In particular, it has not been shown that the time-limits for processing their asylum claim were exceeded or that the Hungarian authorities failed to act in a speedy and diligent manner (contrast
R.R. and Others
, cited above, §§ 79 and 80). In view of the foregoing and also noting that the applicants could have left the transit zone in the direction of Serbia at any moment, which have been addressed already in the cases of
Ilias and Ahmed
(cited above, §§ 220-23 and 231
‑
48) and
R.R. and Others
(cited above, §§
75 and 81)
,
the applicants’ stay in the transit zone could not be considered as deprivation of liberty within the meaning of Article 5 of the Convention.
15.
It follows that the applicants’ complaints under Article 5 §§ 1 and
4 of the Convention are incompatible
ratione materiae
with its provisions within the meaning of Article 35 § 3 (a) and must be rejected, in accordance with Article 35 § 4 of the Convention.
Other complaints
16.
The applicants also alleged under Article 13 read in conjunction with Article 3 that there was no effective remedy at their disposal to complain about the conditions in the transit zone. Furthermore, in their observation of 2
March 2018, the applicants invoked Article 8 with respect to the living conditions in the transit zone.
17.
Having declared the complaint under Article 3 of the Convention inadmissible, the Court concludes that the applicants have no arguable claim for the purposes of Article 13 of the Convention. This part of the application is therefore manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 §
3
(a) and must be rejected, in accordance with Article 35 § 4 of the Convention.
18.
The Court further considers that in so far as the applicants’ complaint under Article 8 does not in substance overlap with that of Article
3 (see
Ilias and Ahmed
, cited above, §§
180-81) it fails to comply with the six-month rule set out in Article 35 § 1 of the Convention. It observes that the applicants left the transit zone on 30 May 2017 and complained under Article 8 only on 2
March 2018 (compare
R.M.
and Others v. France
, no. 33201/11, §§ 94-96, 12
July 2016). It thus follows that this part of the application must be rejected pursuant to Article 35 § 4 of the Convention.
For these reasons, the Court, unanimously,
Declares
the application inadmissible.
Done in English and notified in writing on 24 February 2022.
Liv Tigerstedt
Raffaele Sabato
Deputy Registrar
President
Appendix
No.
Applicant’s Name
Gender
Year of birth
Nationality
1.
M
1975
Syrian
2.
F
1982
Syrian
3.
F
2008
Syrian
4.
M
2009
Syrian
5.
M
2012
Syrian
6.
F
2015
Syrian
7.
M
2017
Syrian