Secțiunea a patra Cerere n 42068/15 Zsolt István ÁRUS împotriva României și alte două cereri (a se vedea lista din anexă) Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a patra), care are loc la 8 februarie 2022 într-un comitet compus din Gabriele Kucsko-Stadlmayer, președinte, Iulia Antoanella Motoc, Pere Pastor Vilanova, judecători și Ilse Freiwirth, graffière de secțiune cererile formulate împotriva României și a căror Curte a fost sesizată în temeiul articolului 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale ( decizia de a aduce la cunoștința guvernului român (adică a reprezentantului său, dl Ezer, de la Ministerul Afacerilor Externe, a celui privind art. 6 din convenție și de a declara inadmisibile pentru surplus cererile nr 42068/15 și 9360/17, observațiile părților, după ce au deliberat în acest sens, face ca decizia următoare să fie pronunțată Recurentul își are reședința în orașul Gheorgheni, în departamentul Harghita. Acesta arată că limba sa maternă este maghiară. Actele se referă la echitatea a trei proceduri pe care le-a inițiat împotriva prefetelor din departamentele Harghita și Mureș. Aceste proceduri se bazau în special pe normele de aplicare a legii n 215/2001 privind administrația publică locală, în vigoare în momentul faptelor, referitoare la utilizarea limbilor minorităților naționale în administrația publică locală care prevăd că, atunci când numărul cetățenilor unei minorități naționale depășește 20% din populația unei comune, numele comunei și ale instituțiilor publice sunt, de asemenea, raportate în limba minorității. Cerere N 42068/15 Reclamantul a depus o acțiune administrativă împotriva prefectului departamentului Harghita. El susținea că acesta din urmă nu a vegheat la respectarea dispozițiilor legale privind semnalizarea bilingvă a instituțiilor publice din orașul Toplita, situat în același departament și unde a fost pronunțat de mai multe ori. printr-o decizie definitivă din 10 În iunie 2015, tribunalul județean din Harghita a anulat acțiunea reclamantului, fără a efectua o examinare pe fond, pe motiv că a prezentat documente în limba maghiară neînsoțite de traduceri în limba română realizate de un traducător declarat, astfel cum impunea Codul de procedură civilă. În noiembrie 2015, tribunalul județean din Harghita l-a condamnat pe prefectul Harghitei să dea un răspuns reclamantului cu privire la petiția făcută de acesta cu privire la respectarea dispozițiilor legale privind semnalizarea bilingvă. Din decizia sa reiese că reclamantul a sesizat inițial prefectul cu privire la lipsa panourilor de bord în limba maghiară asupra mai multor instituții publice din orașul Toplita și că a extins apoi obiectul cererei sale cu privire la respectarea standardelor privind utilizarea limbii maghiare în administrația publică a departamentului. Recurentul sesizează ulterior tribunalul departamental din Harghita pe motiv că prefectul nu executase obligațiile care decurg din decizia din 10 noiembrie 2015. printr-o decizie din 11 mai 2016, tribunalul departamental a respins noua acțiune și a considerat că prefectul a dat curs deciziei din 10 noiembrie 2015. noiembrie 2015, amintindu-le responsabililor din comunele departamentului obligațiile lor legale privind semnalizarea bilingvă. La apelul reclamantului a fost respins printr-o hotărâre din 25 iulie 2016 a Tribunalului din Târgu-Mureș. Cererea nr 9360/17 Această cerere vizează o acțiune administrativă pe care reclamantul a depus-o împotriva prefectului departamentului Mureș, pe motiv că acesta din urmă nu se asigurase de respectarea dispozițiilor legale privind semnalizarea bilingvă în acest departament. Prin Hotărârea din 5 octombrie 2016, Curtea de apel din Târgu Mureș și-a respins acțiunea pentru nefuncționare a locus standi , fără a examina fondul cauzei. Instanța de apel a judecat acțiunea reclamantului în ceea ce privește interesul public și că nu a demonstrat un interes individual în cadrul procedurii. Invocând art. 6 din convenție, reclamantul se plânge de o încălcare a dreptului său de a avea acces la o instanță (solicitări n 42068/15 și 9630/17) și susține că prefectul nu a îndeplinit obligațiile care decurg din decizia din 10 noiembrie 2015 a Tribunalului de departament din Harghita (solicitarea nr. 60930/16). În primul rând, guvernul susține că reclamantul nu poate pretinde că este victima unei încălcări a drepturilor sale. 42068/15, guvernul observă că reclamantul a ales să nu respecte standardele legale privind traducerea documentelor și a probelor depuse în fața instanțelor judecătorești și că nu a suferit niciun prejudiciu. În ceea ce privește cererile nr. 60930/16 și 9360/17, guvernul arată că reclamantul nu a demonstrat că a fost afectat personal de presupusele defecte de semnalizare bilingvă și de utilizare a Ungariei în administrația publică. 42068/15 și 9360/17, guvernul arată că .. ....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... În acest scop, un reclamant trebuie să prezinte indicii rezonabile și convingătoare ale probabilității de realizare a unei încălcări în ceea ce îl privește personal. , ceea ce înseamnă că un reclamant nu se poate plânge de o dispoziție de drept intern, de o practică națională sau de un act public doar pentru că i se pare că încalcă Convenția (a se vedea, printre multe altele, Centrul de resurse juridice în numele Valentine Câmpeanu c. România [GC], n 47848/08, § 101, CEDH 2014). În cele trei cereri, reclamantul a pus sub semnul întrebării prefectele departamentelor Harghita și, respectiv, Mureș, pe motiv că, prin necunoașterea obligațiilor lor, nu au respectat dispozițiile legale privind utilizarea limbii minorității maghiare în administrația publică. 60930/16, a solicitat, de asemenea, ca prefectul lainformă măsurile pe care le-a luat în această privință. În fața Curții, a declarat că a fost afectat personal de cele trei proceduri în cauză. 9360/17, acesta explică că obiectivul său era acela de a proteja drepturile unei minorități și că, atunci când a fost trimis în departamentul Mureș, el observase personal absența panourilor din Ungaria. 12. Cu toate acestea, Curtea constată că reclamantul a inițiat aceste trei proceduri din proprie inițiativă și în numele său. El nu a acționat în conformitate cu un mandat de reprezentare a membrilor minorității sau în numele unei asociații sau al unei persoane juridice care reprezintă această minoritate. În măsura în care reclamantul a intenționat să protejeze drepturile unei minorități, scopul procedurilor a fost acela de a promova interesul public (L.Z. c. Slovacia (dec.), nr. 27753/06, § 74-75, 27 Septembrie 2011, în ceea ce privește alegerea numelor străzilor. În calitate de membru al unei minorități, reclamantul nu a stabilit că a fost vizat de observații, de comportamente sau de practici administrative care ar fi avut un caracter ofensator și care ar fi putut afecta sensibilitatea sa (a se vedea, a contrario Aksu c. Turcia [GC], 4149/04 și 4102/04, § 53 CEDH 2012, cu privire la publicarea unei lucrări care conține expresii și definiții considerate ofensatoare față de o minoritate). 13. Reclamantul nu a demonstrat, prin elemente concrete și individualizate, modul în care a fost afectat personal de cele trei proceduri în cauză. Curtea de apel a Târgu Mureș a respins, de altfel, acțiunea sa pentru neefectuarea În plus, Curtea constată că acțiunile întreprinse de reclamant vizează orașul Toplita și departamentul Mureș, care nu sunt în mod obișnuit reședința sa obișnuită (punctele 1, 2, 3 și 5 de mai sus); a se vedea L.Z. c. Slovacia , citată anterior, punctul 76.), luând în considerare faptul că procedura menționată în cererea nr. 60930/16 a avut ca obiect în cele din urmă verificarea respectării dispozițiilor legale în departamentul Harghita în care locuiește reclamantul (punctul 3 litera (c) mai sus), acest lucru nu este suficient în sine pentru a demonstra calitatea de victimă, în măsura în care nu a demonstrat modul în care a fost personal afectat de măsurile luate de autorități (a se vedea , mutatis mutandis Kalfagiannis și Pospert c. Grecia (dec.), nr 74435/14, § 46, 9 iunie 2020, în cazul în care, în lipsa de calitate de victimă din cauza faptului că ascultă sau vizionează programele unui anumit post de radio și televiziune, reclamantul nu a stabilit că rezultatul celor trei proceduri pe care le-a inițiat ar putea avea un impact direct asupra situației sale personale sau ar putea cauza un prejudiciu concret. Curtea concluzionează că, prin inițierea celor trei proceduri menționate în speță, reclamantul nu a invocat un interes individual. Reclamantul nu se poate pretinde în mod valabil victimă, în sensul articolului 34 din convenție, a unei încălcări a dispozițiilor articolului 6. Faptul că a inițiat proceduri interne din proprie inițiativă și că a fost parte la aceste proceduri sau că a achitat cheltuielile de procedură nu poate schimba această constatare. 15. Prin urmare, Curtea nu va lua în considerare excepția reținută din incompatibilitatea rațională a interogărilor n 42068/15 și 9360/17 cu dispozițiile Convenției (punctul 9 de mai sus). Aceasta înseamnă că cererile sunt incompatibile rațional personae cu dispozițiile Convenției în sensul art. 35 alin. (a) și trebuie respinse în conformitate cu art. 35 Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, hotărăște să unească acțiunile Declară cererile inadmisibile. Făcut în franceză și comunicat în scris la 3 martie 2022. Ilse Freiwirth Gabriele Kucsko-Stadlmayer Grefier adjunct președinte ANEXA nr. Cerere N Numele cauzei Introduse Reclamantul Anul nașterii Locul reședinței Cetățean Reprezentat de 42068/15 Árus c. România 08/07/2015 Zsolt István ÁRUS 1961 Gheorgheni unguresc, român Dániel András KARSAI 60930/16 Árus c. România 13/10/2016 Zsolt István ÁRUS 1961 Gheorgheni maghiar, română Daniel András KARSAI 9360/17 Árus c. România 13/10/2016 Zsolt István ÁRUS 1961 Gheorgheni, română Daniel András KARSAI 9360/17 21/12/2016 Zsolt István ÁRUS 1961 Gheorgheni unguresc, român Dániel András KARSAI
Requête n
o
42068/15
Zsolt István ÁRUS contre la Roumanie
et 2 autres requêtes
(voir liste en annexe)
La Cour européenne des droits de l’homme (quatrième section), siégeant le 8 février 2022 en un comité composé de
:
Gabriele Kucsko-Stadlmayer,
présidente,
Iulia Antoanella Motoc,
Pere Pastor Vilanova,
juges,
et de Ilse Freiwirth,
greffière adjointe
de section
,
Vu
:
les requêtes dirigées contre la Roumanie et dont la Cour a été saisie en vertu de l’article
34 de la Convention de sauvegarde des droits de l’homme et des libertés fondamentales («
la Convention
»), par le requérant dont le nom et des renseignements figurent dans le tableau joint en annexe («
le requérant
»), aux dates qui y sont indiquées,
la décision de porter à la connaissance du gouvernement roumain («
le Gouvernement
») représenté par son agent, M
me
os
42068/15 et 9360/17,
les observations des parties,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
OBJET DE l’AFFAIRE
1
.
Le requérant réside dans la ville de Gheorgheni, dans le département de Harghita. Il indique que sa langue maternelle est le hongrois. Les requêtes concernent
l’équité de trois procédures qu’il a engagées à l’encontre des préfets des départements de Harghita et de Mureș. Ces procédures se fondaient notamment sur les normes d’application de la loi n
o
215/2001 sur l’administration publique locale, en vigueur au moment des faits, relatives à l’usage des langues des minorités nationales dans l’administration publique locale qui disposent que, lorsque le nombre des citoyens d’une minorité nationale dépasse 20
% de la population d’une commune, les noms de la commune et des institutions publiques sont aussi signalés dans la langue de la minorité.
Requête N
o
42068/15
2
.
Le requérant déposa une action administrative à l’encontre du préfet du département de Harghita. Il alléguait que ce dernier n’avait pas veillé au respect des dispositions légales relatives à la signalisation bilingue des institutions publiques dans la ville de Toplița, sise dans le même département et où il s’était rendu à plusieurs reprises. Par une décision définitive du 10
juin 2015, le tribunal départemental de Harghita annula l’action du requérant, sans procéder à un examen sur le fond, au motif qu’il avait produit des documents en hongrois non accompagnés de traductions en roumain faites par un traducteur assermenté, comme l’exigeait le code de procédure civile.
REQUêTE N
o
60930/16
3
.
Par une décision définitive du 10
novembre 2015, le tribunal départemental de Harghita condamna le préfet de Harghita à donner une réponse au requérant quant à la pétition que ce dernier avait faite au sujet du respect des dispositions légales relatives à la signalisation bilingue. Il ressort de la décision que le requérant avait initialement saisi le préfet au sujet de l’absence de panneaux signalétiques en hongrois sur plusieurs institutions publiques de la ville de Toplița et qu’il a ensuite élargi l’objet de sa pétition au respect des normes relatives à l’utilisation de la langue hongroise dans l’administration publique du département.
4.
Le requérant saisit par la suite le tribunal départemental de Harghita au motif que le préfet n’avait pas exécuté les obligations découlant de la décision du 10
novembre 2015. Par une décision du 11 mai 2016, le tribunal départemental rejeta la nouvelle action et jugea que le préfet avait donné suite à la décision du 10
novembre 2015, en rappelant aux responsables des communes du département leurs obligations légales relatives à la signalisation bilingue. L’appel du requérant fut rejeté par un arrêt du 25
juillet 2016 de la cour d’appel de Târgu-Mureș.
Requête n
o
9360/17
5
.
Cette requête vise une action administrative que le requérant avait déposée à l’encontre du préfet du département de Mureș, au motif que ce dernier n’avait pas veillé au respect des dispositions légales relatives à la signalisation bilingue dans ce département. Par un arrêt du 5 octobre 2016, la cour d’appel de Târgu
‑
Mureș rejeta son action pour défaut de
locus standi
, sans examen du fond de l’affaire. La cour d’appel jugea l’action du requérant visait l’intérêt public et qu’il n’avait pas fait preuve d’un intérêt individuel dans la procédure.
6.
Eu égard à la similarité de l’objet des requêtes, la Cour juge approprié de les examiner conjointement en une seule décision (article 42 § 1 du règlement de la Cour).
7.
Invoquant l’article 6 de la Convention, le requérant se plaint d’une atteinte à son droit d’accès à un tribunal (requêtes n
os
42068/15 et 9630/17) et il allègue que le préfet n’a pas exécuté les obligations découlant de la décision du 10 novembre 2015 du tribunal départemental de Harghita (requête n
o
60930/16).
8
.
Le Gouvernement soulève des exceptions tirées de l’incompatibilité des requêtes avec les dispositions de la Convention. Premièrement, il soutient que le requérant ne peut pas se prétendre victime d’une violation de ses droits. S’agissant de la requête n
o
42068/15, le Gouvernement remarque que le requérant a choisi de ne pas respecter les normes légales relatives à la traduction des documents et preuves déposés devant les tribunaux et que l’intéressé n’a pas subi de préjudice. Quant aux requêtes n
os
60930/16 et
9360/17, le Gouvernement expose que le requérant n’a pas démontré qu’il avait été personnellement affecté par les prétendus défauts de signalisation bilingue et d’utilisation du hongrois dans l’administration publique.
9
.
Deuxièmement, s’agissant des requêtes n
os
42068/15 et 9360/17, le Gouvernement expose que l’intéressé ne peut pas faire valoir un droit civil au sens de l’article 6 § 1 de la Convention.
10.
S’agissant de la première exception, pour introduire une requête sur le fondement de l’article 34 de la Convention, il faut pouvoir se prétendre «
victime
» d’une violation des droits reconnus dans la Convention. Pour ce faire, il faut qu’un requérant produise des indices raisonnables et convaincants de la probabilité de réalisation d’une violation en ce qui le concerne personnellement. La Convention ne reconnaît pas
l’actio popularis
, ce qui signifie qu’un requérant ne peut se plaindre d’une disposition de droit interne, d’une pratique nationale ou d’un acte public simplement parce qu’ils lui paraissent enfreindre la Convention (voir, parmi beaucoup d’autres,
Centre de ressources juridiques au nom de Valentin Câmpeanu c. Roumanie
[GC], n
o
11
.
Dans les trois requêtes, le requérant avait mis en cause les préfets des départements de Harghita et de Mureș respectivement, au motif que, en méconnaissant leurs obligations, ils n’avaient pas veillé au respect des dispositions légales relatives à l’usage, dans l’administration publique, de la langue de la minorité hongroise. De plus, dans la requête n
o
60930/16, il avait également demandé que le préfet l’informe des mesures qu’il avait prises à cet égard. Devant la Cour, il allègue qu’il a personnellement été affecté par les trois procédures en cause. S’agissant de la requête n
o
9360/17, il explique que son objectif était de préserver les droits d’une minorité et que lorsqu’il s’était rendu dans le département de Mureș, il avait pu personnellement constater l’absence de panneaux signalétiques en hongrois.
12.
Toutefois, la Cour observe que le requérant a engagé ces trois procédures de sa propre initiative et en son nom. Il n’a pas allégué qu’il avait agi en application d’un mandat de représentation des membres de la minorité ou au nom d’une association ou d’une personne morale représentant cette minorité. Dans la mesure où le requérant admet qu’il entendait préserver les droits d’une minorité, le but des procédures était celui de promouvoir un intérêt public (
L.Z. c.
Slovaquie
(déc.), n
o
27753/06, §§ 74-75, 27
septembre 2011, s’agissant du choix des noms des rues). En tant que membre d’une minorité, le requérant n’a pas établi qu’il avait été visé par des remarques, par des comportements ou par des pratiques administratives qui auraient un caractère offensant et qui auraient pu heurter sa susceptibilité (voir
, a
contrario
,
Aksu c. Turquie
[GC], n
os
4149/04 et 41029/04, § 53, CEDH 2012, au sujet de la publication d’un ouvrage comportant des expressions et des définitions jugées offensantes envers une minorité).
13.
Le requérant n’a pas démontré, par des éléments concrets et individualisés, comment il a été personnellement affecté par les trois procédures en cause. La cour d’appel de Târgu
‑
Mureș a d’ailleurs rejeté son action pour défaut de
locus standi
au motif qu’il n’avait pas fait preuve d’un intérêt individuel dans la procédure (paragraphe 5 ci-dessus). La Cour note d’ailleurs que les actions engagées par le requérant visent la ville de Toplița et le département de Mureș, qui ne sont pas son lieu habituel de résidence (paragraphes 1, 2, 3 et 5 ci-dessus
; voir,
L.Z. c.
Slovaquie
, précité, § 76). Tout en prenant compte du fait que la procédure visée dans la requête n
o
60930/16 a eu en définitive comme objet de vérifier le respect des dispositions légales dans le département de Harghita où habite le requérant (paragraphe
3 ci
‑
dessus), cela n’est pas en soi suffisant pour démontrer la qualité de victime dans la mesure où l’intéressé n’a pas démontré comment il a été personnellement touché par les mesures prises par les autorités (voir
, mutatis
mutandis
,
Kalfagiannis et Pospert c. Grèce
(déc.), n
o
74435/14, §
46, 9 juin 2020, quand à l’absence de qualité de victime en raison de l’impossibilité d’écouter ou de visionner les programmes d’un certain poste de radio et télévision).
Ainsi, le requérant n’a pas établi que l’issue des trois procédures qu’il a engagées était susceptible d’avoir un impact direct sur sa situation personnelle ou de lui provoquer un préjudice concret.
14
.
La Cour conclut qu’en engageant les trois procédures visées en l’espèce, le requérant n’a pas fait valoir un intérêt individuel. Le requérant ne peut valablement se prétendre victime, au sens de l’article 34 de la Convention, d’une violation des dispositions de l’article 6. Le fait qu’il a engagé en interne des procédures de sa propre initiative et qu’il a été partie à ces procédures ou qu’il a acquitté les frais de procédure ne saurait changer ce constat.
15.
Dès lors, la Cour n’examinera pas l’exception tirée de l’incompatibilité
ratione materiae
des requêtes n
os
42068/15 et 9360/17 avec les dispositions de la Convention (paragraphe 9 ci-dessus).
16.
Il s’ensuit que les requêtes sont incompatibles
ratione personae
avec les dispositions de la Convention au sens de l’article
35 §
3
a) et doivent être rejetées en application de l’article 35
§
4.
Par ces motifs, la Cour,
à l’unanimité,
Décide
de joindre les requêtes
;
Déclare
les requêtes irrecevables.
Fait en français puis communiqué par écrit le 3 mars 2022.
Ilse Freiwirth
Gabriele Kucsko-Stadlmayer
Greffière adjointe
Présidente
No.
Requête N
o
Nom de l’affaire
Introduite le
Requérant
Année de naissance
Lieu de résidence
Nationalité
Représenté par
1.
42068/15
Árus c. Roumanie
08/07/2015
Zsolt István ÁRUS
1961
Gheorgheni
hongrois, roumain
Dániel András KARSAI
2.
60930/16
Árus c. Roumanie
13/10/2016
Zsolt István ÁRUS
1961
Gheorgheni
hongrois, roumain
Dániel András KARSAI
3.
9360/17
Árus c. Roumanie
21/12/2016
Zsolt István ÁRUS
1961
Gheorgheni
hongrois, roumain
Dániel András KARSAI