CtEDO 08.02.2022 Auto

AMARIKYAN v. ARMENIA - [Armenian Translation] by the Ministry of Justice of Armenia

RESPONDENT
ARM
HOTĂRÂRE
08.02.2022
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Inadmissible
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2022
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AMARIKYAN v. ARMENIA - [Armenian Translation] by the Ministry of Justice of Armenia (CtEDO, 2022)
HUDOC · oficial

CEDERTA CURTĂ PREMIERĂ CURTĂ nr. 5471/14 Julieta AMARICIA împotriva Curții Europene a Drepturilor Omului din Armenia (Cea de-a Patra Secție), în formarea pe 8 februarie 2022 a Comitetului în care se află Jolien Schukking, președintele, Armen Harutyan, Ana Maria Guerre Martins, judecătorii, și Ilse Maria Guerra Martins, secretara generală a Curții, având în vedere declarațiile prezentate de către Guvernul Republicii Armenia în conformitate cu art. 34 din Convenția privind drepturile și libertățile fundamentale ale dependenților, cu privire la dependenții de persoane fizice, cu privire la dependența de persoane fizice, cu privire la decizia din 28 decembrie 2013 a Guvernului Republicii Armenia, cu privire la dependența de persoane fizice, cu privire la dependența de persoane fizice, cu privire la dependența de persoane fizice, cu privire la dependența de persoane fizice, cu privire la dependența de persoane fizice, cu privire la dependența de persoane fizice, cu privire la dependența de persoane fizice, cu privire la dependența de persoane fizice, cu privire la dependența de persoane fizice, cu privire la dependența de persoane fizice, cu privire la dependența de persoane fizice, cu privire la dependența de persoane fizice, cu privire la dependența de persoane fizice, cu privire la dependența de persoane fizice, cu privire la dependența de persoane fizice, cu privire la dependența de persoane fizice, cu privire la dependența de persoană fizică, cu privire la dependența de persoană fizică, cu privire la dependența de persoană fizică, cu privire la dependența de persoană fizică, cu privire la dependență, cu privire la dependența de persoană fizică, cu privire la dependența de persoană fizică, cu privire la persoana, cu privire la dependența de persoană fizică, cu privire la persoana, cu privire la dependența, cu privire la dependența de persoană fizică sau de persoană fizică, cu privire la persoana, cu privire la persoana, cu privire la persoana, cu privire

El este invalid și merge cu o bastonă sau cu un șurub. Are o alergie la miere, iar în 2012 i s-a diagnosticat tulburare de nervositate. 2. pe 30 mai 2013 reclamantul a fost transferat forțat la spital în scop de tratament, după ce a făcut o plângere în ziua precedentă din partea fratelui său cu privire la comportamentul său violent presupus, cu care el, se pare, avea o relație tensionată: reclamantul a fost inițial diagnosticat cu sindromul nervositate severă, și era periculos pentru el: printr-o decizie a Curții, a fost transferat forțat la spital, iar tratamentul a avut loc pe 28 iunie 2013. pe 3 iunie 2013 a fost transferat la spitalul Danish, iar el a fost internat sub control psihic.

Datorită calității proaste a hranei din spital, în primele zile ale detenției sale, nu a putut mânca nimic și mai târziu, cu ajutorul unei asistente medicale, a fost nevoit să cumpere aperitive din magazinele din afara spitalei, deoarece nu a avut posibilitatea să se îmbrace în mod normal, ceea ce a dus la o alimentație neobișnuită în spital.

Raportul ACS menționează în mod special că, deși pacienții primeau în mod obișnuit spălător, săpun și hârtie igienică, totuși, muștele de dinți și periața de dinți nu erau furnizate în mod corespunzător. Mai mult, niciunul dintre piloți nu a primit propriile sale spălători de toaletă și au fost nevoiți să ceară personalul spitalului să le ofere astfel de spălători de dinți. 5.

În plus, fără a respinge afirmațiile Guvernului că nu au existat restricții formale în ceea ce privește activitatea sa pe teritoriul adiacent spitalului, reclamantul a protestat că, în ciuda numărului mare de cazuri în care autoritățile nu au luat măsuri pozitive pentru a asigura participarea sa la acestea. Curtea consideră, totuși, că motivele menționate nu au fost în conformitate cu art. 216 alineatul (3) din Legea Ucrainei și nu au fost în conformitate cu art. 31 din Legea Ucrainei. [ citeste și art. 7 din Legea Ucrainei împotriva Ucrainei, art. 376 din Legea Ucrainei, art. 7 din Legea Ucrainei, art. 7 din Legea Ucrainei, art. 7 din Legea Ucrainei, art. 7 din Legea Ucrainei, art. 7 din Legea Ucrainei, art. 7 din Legea Ucrainei, art. 7 din Legea Ucrainei, art. 7 din Legea Ucrainei, art. 7 din Legea Ucrainei, art. 7 din Legea Ucrainei, art. 7 din Legea Ucrainei, art. 7 din Legea Ucraina, art. 7 din Legea Ucraina, art. 7 din Legea Ucraina, art. 7 din Legea Ucraina, art. 7 din Legea Ucraina, art. 7 din Legea Ucraina, art. 7 din Legea, art. 7 din Legea, art. 7 din Legea, art. 7 din Legea, art. 7 din Legea, art. 7 din Legea, art. 7 din Legea, art. 7 din Legea, art. 7 din Legea, art. 7 din Legea, art. 7 din Legea, art. 7 din Legea, art. 8 din Legea, art. 8 din Legea, art. 8 din Legea, art. 8 din Legea, art. 8 din Legea, art. 8 din Legea, art. 8 din Legea, art. 8 din Legea, art. 8 din Legea, art. 8 din Legea, art. 8 din Legea, art. 8 din Legea, art. 8 din Legea, art. 8 din Legea, art. 8 din Legea, art. 8 din Legea, art. 8 din Legea, art. 8 din Legea, art. 8 din Legea, art. 8 din Legea, art. 8 din Legea, art. 8 din Legea, art. 8 din Legea,

Principiile generale privind condițiile de detenție în instituțiile medicale, făcând trimitere la art. 3 din Convenție, au fost rezumate în conformitate cu principiile menționate în Stanev împotriva Bulgariei [Stanev împotriva Bulgariei] ([GC][MP], nr. 36760/06, §§ 201-206, Curtea Europeană de Justiție, 2012): În ceea ce privește criteriul de acceptabilitate stabilit în acțiunile privind condițiile de detenție, Curtea face trimitere la criteriul de acceptabilitate stabilit în acțiunile privind condițiile de detenție, atunci Curtea face trimitere la criteriul de acceptabilitate stabilit în acțiunile privind condițiile de detenție, atunci Curtea face trimitere la criteriul de acceptabilitate stabilit în acțiunile privind condițiile de detenție, atunci Curtea face trimitere la criteriul de acceptabilității stabilit în acțiunile privind condițiile de detenție, atunci Curtea face trimitere la criteriul de acceptabilității stabilit în acțiunile privind condițiile de detenție, atunci Curtea face trimitere la criteriul de acceptabilității stabilit în acțiunile privind condițiile de detenție, atunci Curtea face trimitere la criteriul de acceptabilității stabilit în acțiunile privind condițiile de detenție, precum și în cazul în care Mursić împotriva Croa Croației [Muršić v.Croția] ([GC][MP], nr. 7334/13, acțiunea din 20 octombrie 2016, §§ 127-127, §§ 127-128, Curtea menționează că, în cazul în care nu a fost prezentată nicio dovadă de motive de motive de condamnare sau de moarte, precum și în cazul în care nu a fost prezentată de către un alt pacient, nu a putut să prezinte nimic în legătură cu aceasta, de exemplu, în cazul în care nu a fost prezentată de către acesta sau de către un alt pacient, în timpul procedurii sale, în care nu a fost prezentată de fapt, în cazul în cazul în care nu a fost prezentată de fapt, în cazul în cazul în care acesta nu a fost prezentată de fapt în întreprinsă în întreprinsă în întreprinderea lui sau în întreprinderea sa, în întreprinderea sa, în întreprinderea sa, în întreprinderea sa, în cazul în

În cele din urmă, având în vedere afirmațiile contradictorii ale părților, Curtea nu poate stabili în afara unei îndoieli întemeiate că reclamantului nu i s-au oferit accesorii de pat în timpul mai multor zile în care a dormit în patul de mai multe ori.11 În ceea ce privește excursiile, reclamantul nu a menționat în principiu în plângerea sa că, spre deosebire de alte spitale din Moldova, el a fost lăsat să meargă pe teritoriul spitalei de cancer.

În ceea ce privește presupusul mic dejun de proastă calitate, atunci, în ciuda faptului că masa de spital este uniformă (vezi punctul 4 de mai sus), totuși, nu există nicio dovadă că proviziile destinate hranei au fost neconforme (așa cum a susținut el însuși în plângerea sa), în primele zece zile de ședere la spital, el a mâncat un bufet de pâine, iar personalul spitalului a împărtășit al doilea mic dejun cu el.

În plus, deși spitalul ar fi trebuit să clarifice nevoile alimentare ale reclamantului, faptul că mierea era servită în cantină împreună cu alte alimente nu constituie în sine o problemă în temeiul articolului 3, având în vedere prezența altor alimente și refuzul reclamantului de a o consuma (comparați Nikitin și alții împotriva Estoniei [Nikitin Estonia and Others v. ], nr. 23226/16 și alții, nr. 192, din 29 ianuarie 2019, și în contrast cu Ebedin Auburg împotriva Turciei [Ebedin Abiorg v. Turkey], raportul nr. 30 din 10839/09, raportul nr. 47 din 15 martie 2018, §§ 33-34 și raportul nr. 13 din 13 martie 2018): În plus, nu există nicio dovadă că spitalul a refuzat să admită un pacient în cazul Bolgari V. Geovert v. Bulgaria, raportul nr. 41, din 14 septembrie 1998, [Auburg v. Bulgaria, § 64, din 14 martie 1998, § 64, din 14 septembrie 2005, raportul nr. 64, din 14 martie 1998, § 49], în ciuda faptului că acesta a refuzat să admită că a avut un efect negativ asupra stării sale sau a stării sale medicale, în ciuda faptului că nu a avut niciun efect pozitiv asupra stării sale sau a stării sale medicale:

În plus, Curtea consideră că este dificil de văzut o legătură între purtătorul sau chiar absența hainei (după cum susține reclamantul) și incapacitatea sa de a primi o baie.Curtea consideră, prin urmare, că nu a existat nicio restricție asupra dreptului său de a asigura igiena personală: În ceea ce privește furnizarea de spălători, Curtea menționează concluziile raportului lui Hull (vezi §4 de mai sus) cu privire la faptul că spălătorii nu au fost asigurați cu condiții de sănătate de către Federația de Spălători (a se vedea art. 32 din Legea privind spălătoriile împotriva Bulgariei, secțiunea 56), iar în cazul celor care nu au fost asigurați cu condiții de sănătate de către Federația de Spălători (§§ 20 din Legea privind spălătorii împotriva Bulgariei, secțiunea 56), fiecare dintre ei ar fi trebuit să răspundă la o cerere de vaccinare de la un pacient (§§ 20 din Legea privind spălătorii împotriva Bulgariei, secțiunea 32 din Legea privind spălătorii împotriva Bulgariei, secțiunea 56 din Legea privind spălăturile împotriva Bulgariei, secțiunea 20 din Legea privind spălăturile împotriva Bulgariei, secțiunea 20/Hull (§ 23 din Legea nr. 6 din Legea privind spălăturile împotriva Bulgariei, secțiunea 20/Hull) și secțiunea 56 din Legea privind spălătoria (§ 20 din Legea privind spălăturile împotriva Bulgariei) (§ 20/Hull) (§ 23 din Legea privind spălătorul) (§ 20 din Legea nr. 6 din Legea nr. 56 din Legea nr. 56 din Legea privind spălătorul Bulgariei) (§ 2068), nu au fost obligatoriu să răspundă la orice cerere de sănătate, în cazul în cazul în care nu au fost necesitatea de spălțarea unei spălțări, în cazul în care nu a unei spălțări, în cazul în care nu a fost necesități, în cazul în cazul în care nu a fost necesită să se face spălță o spălțime de

Cu toate acestea, având în vedere considerațiile de mai sus, Curtea nu este convinsă că aceste condiții au fost atât de dure încât să poată atinge pragul de gravitate necesar pentru a fi incluse în cadrul articolului 3 al Convenției.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2022-03-08
0,97
MAYRAPETYAN v. ARMENIA – [Armenian translation] by the Ministry of Justice of Armenia
ՉՈՐՐՈՐԴ ԲԱԺԱՆՄՈՒՆՔ ՈՐՈՇՈՒՄ Գանգատ թիվ 43/19 Սամվել ՄԱՅՐԱՊԵՏՅԱՆՆ ընդդեմ Հայաստանի Մարդու իրավունքների եվրոպական դատարանը (Չորրորդ բաժանմունք), 2022 թվականի մարտի 8-ին հանդես գալով Կոմիտեի հետեւյալ կազմով՝ Յոլիեն Շուկինգ [Jolien Schukking]՝ Ն
CtEDO 2022-10-18
0,96
TER-VARDANYAN v. ARMENIA – [Armenian Translation] by the Ministry of Justice of Armenia
ՉՈՐՐՈՐԴ ԲԱԺԱՆՄՈՒՆՔ ՈՐՈՇՈՒՄ Գանգատ թիվ 10405/17 Ռուզաննա ՏԵՐ-ՎԱՐԴԱՆՅԱՆՆ ընդդեմ Հայաստանի Մարդու իրավունքների եվրոպական դատարանը (Չորրորդ բաժանմունք), 2022 թվականի հոկտեմբերի 18-ին հանդես գալով Կոմիտեի հետեւյալ կազմով՝ Յոլիեն Շուկինգ [Jolien
CtEDO 2021-12-21
0,96
CASE OF HAYRAPETYAN v. ARMENIA – [Armenian Translation] by the Ministry of Justice of Armenia
ՉՈՐՐՈՐԴ ԲԱԺԱՆՄՈՒՆՔ ՀԱՅՐԱՊԵՏՅԱՆՆ ԸՆԴԴԵՄ ՀԱՅԱՍՏԱՆԻ (գանգատ թիվ 69931/10) ՎՃԻՌ ՍՏՐԱՍԲՈՒՐԳ 21 դեկտեմբերի 2021թ. Սույն վճիռը վերջնական է, սակայն կարող է ենթարկվել խմբագրական փոփոխությունների: Հայրապետյանն ընդդեմ Հայաստանի գործով, Մարդու իրավունք
CtEDO 2022-03-29
0,96
CASE OF GHUKASYAN AND OTHERS v. ARMENIA – [Armenian translation] by the Ministry of Justice of Armenia
ՉՈՐՐՈՐԴ ԲԱԺԱՆՄՈՒՆՔ ՂՈՒԿԱՍՅԱՆԸ ԵՎ ԱՅԼՔ ԸՆԴԴԵՄ ՀԱՅԱՍՏԱՆԻ ( գանգատ թիվ 32986/10 ) ՎՃԻՌ ՍՏՐԱՍԲՈՒՐԳ 29 մարտի 2022 թ. Սույն վճիռը վերջնական է, սակայն կարող է ենթարկվել խմբագրական փոփոխությունների: Ղուկասյանը եւ այլք ընդդեմ Հայաստանի գործով, Մարդո
CtEDO 2022-03-01
0,96
CASE OF DAVTYAN v. ARMENIA - [Armenian Translation] by the Ministry of Justice of Armenia
ՉՈՐՐՈՐԴ ԲԱԺԱՆՄՈՒՆՔ ԴԱՎԹՅԱՆՆ ԸՆԴԴԵՄ ՀԱՅԱՍՏԱՆԻ (գանգատ թիվ 30779/13) ՎՃԻՌ ՍՏՐԱՍԲՈՒՐԳ 1 մարտի 2022թ. Սույն վճիռը վերջնական է, սակայն կարող է ենթարկվել խմբագրական փոփոխությունների։ Մարդու իրավունքների եվրոպական դատարանը (Չորրորդ բաժանմունք), հա
Sursă