CtEDO 01.03.2022 Auto

CASE OF DAVTYAN v. ARMENIA - [Armenian Translation] by the Ministry of Justice of Armenia

RESPONDENT
ARM
HOTĂRÂRE
01.03.2022
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation of Article 3 - Prohibition of torture (Article 3 - Degrading treatment;Inhuman treatment) (Substantive aspect);Violation of Article 3 - Prohibition of torture (Article 3 - Effective investigation) (Procedural aspect)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2022
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF DAVTYAN v. ARMENIA - [Armenian Translation] by the Ministry of Justice of Armenia (CtEDO, 2022)
HUDOC · oficial

Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Cea de-a Patra Secție), într-o Comisie în următoarea componență: Jolien Schukking Președintele, Armen Harutyan (reclamare nr. 30779/13) VARIA STRASBURG 1 martie 2022 Prezenta hotărâre este definitivă, dar poate fi supusă următoarelor modificări editoriale: Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Cea de-a Patra Secție), într-o Comisie în următoarea componență: Jolien Schukking Președintele, Armen Harutyan (reclamare nr. 30779/13) Ana Maria Guerra Martins Procesele de detenție a persoanelor cu caracter personal și a persoanelor cu caracter personal din Armenia, a declarat că nu există nicio problemă cu această hotărâre, dar că nu există nicio problemă cu această hotărâre, având în vedere că în data de 26 martie 2022 Curtea Europeană a persoanelor cu caracter personal și a persoanelor cu caracter personal din Armenia, a adoptat o decizie cu privire la aplicarea articolului 34 din Convenția privind dreptul de a trăi liber și de a persoanelor cu caracter civil (Armenia, în temeiul articolului 89/13), a fost declarată în mod efectiv în față de către Curtea Europeană a persoanelor cu caracter personal și a persoanelor cu caracter personal (Armenia, în temeiul articolului 26 din Convenția de drepturile de drepturile omului civil și de către persoana fizică) (Armenia, în temeiul articolului civil) prezentat de către Guvernul Republica Armenia Armenia, în cauză, în temeiul articolului nr.

Cazul se referă la presupusa rea tratare față de reclamant și presupusa lipsă de efectuare a unei anchete eficiente: Prin aceasta se ridică întrebări în cadrul articolului 3 din Convenție: la 15 iunie 2011, la ora 16:30, reclamantul a fost adus la Poliția de la Poligonul Poliției (PPO), unde a fost supus unor presupuse rele tratamente de către mai mulți funcționari de poliție și a prezentat o mărturie cu privire la comiterea infracțiunii. Se presupune că reclamantul a fost bătut cu șuruburi de plastic și cu plăci de microbii, în urma căreia degetele au fost rupte și a fost afectat unul dintre degetele din stânga, iar mâna rănită, presupus, ar fi arsă cu un dispozitiv de electrocutare: Apoi, el a fost condamnat ca suspect la anchetă, care a primit o rană în mâna la care a fost accidentată, în urma unei anchete de la 16 iunie 2011:

În aceeași zi, la cererea unui anchetator de poliție, reclamantul a fost examinat de către un expert legist și a confirmat o serie de arsuri pe piept și pe burtă.Expertul de la instanță a declarat că arsurile de pe spate au apărut ca urmare a unui impact asupra zidului și a negat că a suferit leziuni grave: la 19 iunie 2011, reclamantul a fost examinat de un aparat de depozitare a arhivelor de medicină, iar în apropierea aceluiasi loc au fost descoperite arsuri grave (în cazul în care a fost trimisă o plângere în favoarea acestuia, în special în favoarea părții de anchetă care a fost examinată de către procurorul, a fost refuzată, deoarece a fost afectată de o problemă de sănătate, iar la adresa sa de la data de 13 octombrie 2011 au fost prezentate următoarele dovezi:

La 1 noiembrie 2012, Curtea de Arbitraj a considerat justificată omiterea termenului stabilit de către reclamant, deoarece decizia anchetatorului nu a indicat procedura de apel, inclusiv termenul de apel și autoritatea căreia trebuie să i se transmită plângerea: A decis, de asemenea, că anchetatorul din cadrul CPI nu putea efectua o anchetă fără probe, deoarece dovada a fost împotriva colegilor săi din cadrul CPI.

Curtea subliniază, însă, că această decizie a fost ulterior modificată de instanțe pe baza unei plângeri întârziate a reclamantului, care a dus la reluarea anchetei: Astfel, s-a constatat că termenul stabilit a fost întârziat, iar reclamantul a refuzat să depună cererea în termen de șase luni după decizia din 31 octombrie 2011, argumentând că aceasta era o decizie definitivă în sensul articolului 35 alineatul (1) din Convenție, deoarece reclamantul nu a contestat-o în termenul stabilit.Curtea subliniază, în principiu, că cererea reclamantului este în încălcarea articolului 35 alineatul (1) din Convenția Belgiei[], în sensul articolului 81 alineatul (3) din Convenția Belgiei (§§§ 100-101-103), în sensul articolului 23 din Convenția Belgiei (§§§ 201-101), în care se prevede că nu este necesar să se adopte o astfel de decizie, în sensul articolului 81 alineatul (3) din Convenție (§§§ 201-103), în cazul în care nu este necesar să se adopte o astfel de decizie, în cazul în care nu este permisă o anchetă în cauză, în cazul în care nu este necesară o anchetă în cauză, în cazul în care nu este necesară o anchetă în cauză, în cazul în care nu este necesară o anchetă în cauză, în cazul în care nu este necesară o anchetă în cauză, în cazul în care nu este cazul în cauză, în cauză nu este cazul în cauză, în cauză în cauză în cauză în cauză în cauză în cauză în cauză în cauză în cauză în cauză în cauză în cauză în cauză în cauză în cauză în cauză în cauză în cauză în cauză în cauză în cauză în cauză în cauză în cauză în cauză în cauză în cauză în cauză în cauză în cauză în cauză în cauză în cauză în cauză în cauză în cauză în cauză în cauză în cauză în cauză în cauză în cauză în cauză în cauză în cauză în cauză în cauză în cauză în cauză în cauză în cauză în cauză în cauză în cauză în cauză în cauză în cauză în cauză în cauză în cauză în cauză în cauză în cauză în cauză în cauză în cauză în cauză în cauză în cauză în cauză în cauză în cauză în cauză în cauză în cauză

Curtea observă, în continuare, că declarațiile reclamantului, care au fost date imediat după ce a fost supusă unor răni la intrarea în secția de poliție: prima inspecție fizică a fost efectuată abia după aproximativ unsprezece ore, în timp ce interogatoriul său, în timpul căruia a fost constatată o răni la mână, a avut loc după aproximativ două ore și jumătate și a fost adus la locul de detenție în detenție la poliție.Curtea observă, în continuare, că declarațiile reclamantului, care au fost date imediat după presupusa tratare rea față de el, în care a admis că s-a supus unor răni înainte de a se auto-vindeca, ar putea fi rezultatul unor semne de traumatisme grave, traumatisme și frica, având în vedere în special că a fost supusă unor semne de suspiciune, deoarece a fost încă interzisă să se supună la poliție în acest moment. (Nalban v. Armenia, 23/06/2015, p. 103): "În plus, nu a primit niciodată o declarație în acest caz, deoarece nu a primit date relevante și nu a primit nicio dovadă de că a fost supus la o astfel de prejudiciu în cazul în care sîncăderea sa în Armenia: [numărâmbarea: 23/06/2015, § 99], în cazul în care nu a fost supus la o declarație, nu a fost niciodată supusă și nu a primit o dovadă de suspiciune în acest caz".

În cele din urmă, în ceea ce privește concluziile medicului legist, Curtea observă că expertul a acceptat fără îndoială declarația reclamantului că arsurile de spate au fost cauzate de o lovitură de perete: El nu a examinat și nu a înregistrat ulterior leziunea de la mâna reclamantului, deși era în mod evident conștient de aceasta: Mai mult, opinia care exclude utilizarea unui dispozitiv de electrocutare a fost exprimată de expert nu după examinarea reclamantului, ci numai după aproximativ trei luni, în timpul interogatoriului de către anchetator (vezi §3 de mai sus): Toate acestea pun în discuție credibilitatea concluziilor expertului pentru debitor: În orice caz, chiar dacă presupunem că aparatele de electrocutare sunt afectate de o lovitură de la perete, este necesar să se explice: În orice caz, în cazul în care nu a fost necesar să se aplice această justificare, în ceea ce privește prejudiciul, în cazul în care nu a fost necesar să se aplice o justificare, în ceea ce privește art. 100 din tratat: În orice caz, în cazul în care nu a fost necesar să se aplice o justificare, în ceea ce privește prejudiciul, în cazul în care nu a fost necesar să se aplice o justificare pentru a se pronunța împotriva prejudiciului: În orice caz, în cazul în care nu a fost necesar, în cazul în care nu a fost necesar să se aplice o justificare în ceea ce privește prejudiciul, în cauză, în cazul în care nu a fost făcută, în cazul în cauză nu a fost necesar, în cazul în care nu a fost necesar să se aplice o dovadă că nu a fost făcută o justificare și în cazul în cazul în care nu a fost în cazul în care nu a fost în cazul în cazul în care nu a fost în cazul în care nu a fost în cazul în cazul în care nu a fost în cazul în cazul în care nu a fost în cazul în cazul în care nu a fost în cazul în care nu a fost în cazul în cazul în care nu a fost în cazul în cazul în cazul în care nu a fost în cazul în cazul în care nu a fost în cazul în cazul în care a fost în cazul în

După plângerea oficială din 28 iulie 2011 a reclamantului, ancheta cu privire la afirmațiile sale a fost îndelungată de către anchetatorul MCA, care a considerat că, după ce au trecut aproape doi ani, autoritățile, după cum se va dovedi ulterior de către anchetatorul Vâșia, nu au avut timp să-și dea seama de acuzațiile care au fost depuse (în ciuda faptului că nu a fost găsită nicio cauză de neînțelegere a cererii, Curtea a concluzionat că nu este posibilă o astfel de prelungire a procedurii, deoarece nu a fost recunoscută o participare atât de eficientă și eficientă a anchetatorului).

În această privință, este important să se țină cont de consecințele psihologice pe care le poate avea o comportament rău asupra victimelor, inclusiv de afectarea capacității lor de a se prezenta (vezi Mocanu și alții împotriva României [GC], nr. 10865/09 și al doilea, §274, TECR 2014 (complainte)): În orice caz, autoritățile europene au fost informate la un stadiu foarte devreme despre prejudiciile suferite de reclamant și au avut obligația de a se asigura că această întrebare primește un răspuns adecvat, rapid și imparțial: Este adevărat că, la început, reclamantul a refuzat să dea declarații atunci când a fost întrebat despre prejudicii, dar, în același timp, reclamantul a început să facă declarații în timpul anchetei (art. 17 din Tratatul privind Tratatul privind Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene): Prin urmare, în cazul în care nu a fost necesar să se facă o cooperare eficientă cu autoritatea competentă, acesta a trebuit să facă o anchetă în timp util, în conformitate cu art. 31 alineatul (3) din tratat, pentru a obține o concluzie: Prin urmare, nu a existat nicio dorință de cooperare materială în ceea ce privește cererea sa de a obține o răspuns adecvată, în ceea ce privește:

Curtea acordă reclamantului 12 000 de euro pentru prejudicii nemateriale, plus orice taxă care trebuie percepută: 19.Curtea consideră apoi că rata de dobândă calculată în caz de neîndeplinire trebuie să se bazeze pe rata de dobândă a repo-ului lombard stabilită de Banca Centrală Europeană, la care trebuie adăugate trei puncte de procent: 1.ACESA DATĂ: 1.Adeclare că reclamația este admisibilă. 2.Cererea că a avut loc o încălcare a cerințelor de drept material și procedural ale articolului 3 din Convenția privind moneda franco-germană. 3.Cererea că: a) statul răspunzător trebuie să plătească dobânda de dobândă a repo-ului lombard în valoare de 12 000 de euro (euro mii) în termen de trei luni după încheierea perioadei de înregistrare a dobânzii. 4.Banca trebuie să plătească dobânda de dobândă a repo-i plătească în valoare de 7 000 de euro în termen de trei zile după încheierea perioadei de înregistrare a dobânzii. 4.Banca trebuie să plătească dobânda de dobândă în valoare de 7 000 de euro în termen de trei zile după încheierea perioadei de înregistrării dobânzii.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2022-03-01
0,99
CASE OF DAVTYAN v. ARMENIA - [Armenian Translation] by the Ministry of Justice of Armenia
ՉՈՐՐՈՐԴ ԲԱԺԱՆՄՈՒՆՔ ԴԱՎԹՅԱՆՆ ԸՆԴԴԵՄ ՀԱՅԱՍՏԱՆԻ (գանգատներ թիվ 54261/13 եւ 18361/16) ՎՃԻՌ ՍՏՐԱՍԲՈՒՐԳ 1 մարտի 2022թ. Սույն վճիռը վերջնական է, սակայն կարող է ենթարկվել խմբագրական փոփոխությունների: Դավթյանն ընդդեմ Հայաստանի գործով, Մարդու իրավուն
CtEDO 2021-11-25
0,97
DAVTYAN v. ARMENIA – [Armenian Translation] by the Ministry of Justice of Armenia
ՉՈՐՐՈՐԴ ԲԱԺԱՆՄՈՒՆՔ ՈՐՈՇՈՒՄ Գանգատ թիվ 41320/13 Արամ ԴԱՎԹՅԱՆՆ ընդդեմ Հայաստանի (տե՛ս կից աղյուսակը) Մարդու իրավունքների եվրոպական դատարանը (Չորրորդ բաժանմունք), 2021 թվականի նոյեմբերի 25-ին հանդես գալով Կոմիտեի հետեւյալ կազմով՝ Յոլիեն Շուկին
CtEDO 2022-03-29
0,96
CASE OF GHUKASYAN AND OTHERS v. ARMENIA – [Armenian translation] by the Ministry of Justice of Armenia
ՉՈՐՐՈՐԴ ԲԱԺԱՆՄՈՒՆՔ ՂՈՒԿԱՍՅԱՆԸ ԵՎ ԱՅԼՔ ԸՆԴԴԵՄ ՀԱՅԱՍՏԱՆԻ ( գանգատ թիվ 32986/10 ) ՎՃԻՌ ՍՏՐԱՍԲՈՒՐԳ 29 մարտի 2022 թ. Սույն վճիռը վերջնական է, սակայն կարող է ենթարկվել խմբագրական փոփոխությունների: Ղուկասյանը եւ այլք ընդդեմ Հայաստանի գործով, Մարդո
CtEDO 2023-07-04
0,96
CASE OF NALTAKYAN AND OTHERS v. ARMENIA – [Armenian translation] by the Ministry of Justice of Armenia
ՉՈՐՐՈՐԴ ԲԱԺԱՆՄՈՒՆՔ ՆԱԼԹԱԿՅԱՆԸ ԵՎ ԱՅԼՔ ԸՆԴԴԵՄ ՀԱՅԱՍՏԱՆԻ (գանգատ թիվ 30312/11) ՎՃԻՌ ՍՏՐԱՍԲՈՒՐԳ 4 հուլիսի 2023թ. Սույն վճիռը վերջնական է, սակայն կարող է ենթարկվել խմբագրական փոփոխությունների: Նալթակյանը եւ այլք ընդդեմ Հայաստանի գործով, Մարդու
CtEDO 2021-12-21
0,96
CASE OF HAYRAPETYAN v. ARMENIA – [Armenian Translation] by the Ministry of Justice of Armenia
ՉՈՐՐՈՐԴ ԲԱԺԱՆՄՈՒՆՔ ՀԱՅՐԱՊԵՏՅԱՆՆ ԸՆԴԴԵՄ ՀԱՅԱՍՏԱՆԻ (գանգատ թիվ 69931/10) ՎՃԻՌ ՍՏՐԱՍԲՈՒՐԳ 21 դեկտեմբերի 2021թ. Սույն վճիռը վերջնական է, սակայն կարող է ենթարկվել խմբագրական փոփոխությունների: Հայրապետյանն ընդդեմ Հայաստանի գործով, Մարդու իրավունք
Sursă