CAUZUL CU IOSIF v. CYPRE (Declarația nr. 11500/23) JUDGMENT STRASBOURG 25 septembrie 2025 Această hotărâre este finală, dar poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul Iosif v. Cipru, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A Cincea Secțimea), ședința în calitate de comitet compus din: Gilberto Felici , Președintele Georgios A. Serghides, Diana Sârcu , judecători și Martina Keller, Grefierul adjunct al secțiunii, având în vedere: cererea (nr. 11500/23) împotriva Republicii Cipru depusă Curții în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de către un național cipriot, dl Iosif Iosif („reclamantul”), la 9 martie 2023; hotărârea de a anunța cererea către Guvernul Cipriot („Guvernul”); observațiile părților; după ce a deliberat în particular la 4 septembrie 2025, emite următoarea hotărâre, adoptată la acea dată: INTRODUCȚIE Cazul se referă în principal la declarații prejudiciale formulate într-o hotărâre privind co-accusarea reclamantului și pune întrebări în temeiul articolului 2 din Convenție. FACTE Reclamantul s-a născut în 1978 și trăiește în Nicosia. El a fost reprezentat de dl C. Paraskeva și de dl Y. Polychronis, avocați care practică în Nicosia și, respectiv, Larnaca. Guvernul a fost reprezentat de agentul lor, dl G. Savvides, Procuror General al Republicii Cipru. Faptele cazului pot fi rezumate după cum urmează. PROSECUȚIUNEA APPLICATULUI PENTRU DIRECTAREA O ASTEPTĂ DE ASASINARE ȘI REFERENȚE ÎN ÎN IJUGMENT ÎN AUTORIZAREA ASALILANTĂRILOR La 26 noiembrie 2018 doi oameni pe un scooter au deschis foc pe o mașină condusă de un om de afaceri pe străzile din Nicosia. Gloanțele au lovit spatele mașinii fără a răni șoferul. Poliția a suspectat că filmarea a fost o încercare de asasinat, condusă de solicitant și executată de alte două. La o dată neespecificată, reclamantul, un cipriot grec care locuiește în teritoriile libere ale țării, a trecut în teritoriile ocupate. În decembrie 2018 Curtea de district Nicosia a ordonat arestarea sa. La 9 ianuarie 2019 autoritățile turcipriote au arestat reclamantul în suspectul de posesie ilegală de arme de foc și muniții. 10. La 24 septembrie 2019 a fost inițiat un caz penal împotriva suspectilor agresori în fața Curții de Assize din Nicosia. 11. La 12 martie 2021 autoritățile turcipriote au înmânat reclamantul autorităților de stat. 12. La 1 iunie 2021 a fost inițiată o procedură penală împotriva reclamantului în Curtea de Assize din Nicosia. La 3 septembrie 2021, Curtea a condamnat agresorii suspecti de tentativă de crimă și alte infracțiuni. Hotărârea de 200 de pagini a menționat reclamantul prin nume sau alias de aproximativ 100 de ori. Exprimând îngrijorarea față de numeroasele trimiteri la el în hotărârea, reclamantul a solicitat Curtea Supremă să revizuiască condamnarea atacanților (αρ. 194/21). 15. În termeni procedurali, el a susținut că certiorari este singurul remediu de la dispoziția sa. 16. În termeni de fond, reclamantul a susținut că trimiterile la el în hotărârea constituie o declarație clară a vinovăției sale, garantând astfel că propriul său proces ar fi nedrept. El a susținut că judecătorii care ar fi încercat deja ar fi constituit opinia că el a fost vinovat, forțând-l să demonstreze nevinovăția sa. 17. La 14 octombrie 2021, o divizie mai mică de un membru a Curții Supreme a refuzat petiția, în principal pentru că se referă la condamnarea altor persoane. 18. La 17 ianuarie 2022, o divizie superioară de cinci membri a Curții Supreme a susținut această decizie (αρ. 289/2021). Reclamantul s-a angajat să fie judecat în Curtea din Nicosia Assize, într-o compoziție diferită de cea care a judecat atacanții. La 11 februarie 2022, el a cerut instanței să încheie procedura penală împotriva lui, susținând că acestea sunt un abuz de proces (αρ. 10571/21). 21. În termeni procedurali, el a susținut că această cerere este singurul remediu de la dispoziția sa. 22. În termeni de fond, reclamantul a susținut că, dacă ar fi judecător, ar considera că judecătorii au constituit deja un aviz că el este vinovat. De asemenea, a susținut că, spre deosebire de rapoartele media, o hotărâre a unei instanțe de colegi a unuia dintre ei ar fi sigură să influențeze judecătorii. La 1 iunie 2022, o bancă de trei membri a Curții Assize a refuzat cererea reclamantului prin intermediul unei hotărâri intermediare. Curtea a fost de acord cu reclamantul că hotărârea din cauza agresorului l-a menționat îndeaproape. Curtea a descris aceste referințe ca fiind „referințe foarte specifice la implicarea directă și clară a reclamantului în crimele comise de [acuzanții]”. Cu toate acestea, în opinia instanței, aceste referințe sunt inevitabile. A fost necesar să încercați agresorii separat către solicitant, deoarece el a fugit în teritoriile ocupate și nu a fost posibil să-l prindă în timp util. Între timp, procesul atacatorilor a durat 18 luni, iar patruzeci și doi din patru de martori au depus mărturie. Întreruperea procesului pentru a-l uni cu reclamantul ar fi irosit timpul și fondurile publice ale instanței și ar fi adăugat la retragerea instanței. Hotărârea a trebuit, de asemenea, să reflecte acuzarea, care a menționat reclamantul. În plus, instanța a considerat că trimiterile la reclamant au fost făcute numai în contextul de determinare a vinovăției atacatorilor; altfel, numele reclamantului ar fi fost precizat în fiecare ocazie, inclusiv în remarcile de condamnare. Curtea a subliniat că hotărârea nu a considerat oficial că reclamantul era vinovat. Curtea a subliniat că nu era nici legată de hotărâre, nici influențată, conștienți sau subconștienți, de orice altă autoritate. A asigurat reclamantul că membrii curții care l-au judecat nu vor fi imparțiali și neutru și vor începe cu o arhivă curată. La 10 noiembrie 2022, Curtea Supremă a susținut hotărârea în legătură cu agresorii (αρ. La 9 martie 2023, reclamantul și-a depus cererea Curții. În septembrie 2023, pronunțarea a retras acuzațiile de crimă împotriva acestuia. 31. La 22 septembrie 2023, Curtea a anunțat cererea Guvernului. 32. La 29 februarie 2024, un membru al biroului agentului guvernamental a scris unuia dintre reprezentanții reclamantului în fața Curții să întrebe dacă reclamantul a intenționat să-și continue cererea în fața Curții, având în vedere retragerea acuzațiilor de crimă împotriva acestuia. Reprezentantul reclamantului a primit scrisoarea și a promis să răspundă în timp util. Reprezentantul a ratat termenul pentru prezentarea observațiilor sale cu privire la admisibilitatea și meritul cazului Curții. La 1 mai 2024, el a scris Curții cererea și explicarea că această situație nefericită a fost, printre altele, rezultatul „negociărilor clientului său cu biroul [agentului guvernamental] în urmărirea unei posibile soluții prietenoase”. ARTICOLUL 6 ARTICOLUL 2 AL CONVENȚIEI 34. Respectând art. 6 § 2 din Convenție, reclamantul a susținut că, referindu-se la el într-o hotărâre dată împotriva altor persoane, Curtea Assize l-a judecat vinovat fără judecată, excluzând astfel orice posibilitate de a primi un proces echitabil. „Toată persoana acuzată de o infracțiune penală este presupusă nevinovat până când nu se dovedește vinovat în conformitate cu lege.” Admisibilitate Observațiile părților (a) Guvernul 35. Guvernul a susținut că cererea a fost inadmisibilă ca fiind un abuz al dreptului la cerere, din timp, incompatibil ratione materiae cu dispozițiile Convenției și în mod manifest nefondat și deoarece reclamantul nu a epuizat măsurile interne și nu a mai fost victimă de presupusa încălcare. (i) Abusea dreptului de cerere individuală 36. Guvernul a susținut că reclamantul a încercat să inducă în eroare Curtea prin ascunde retragerea acuzațiilor de crimă împotriva acestuia (a se vedea alineatul (1)) 37. Guvernul a sugerat că atitudinea abuzivă a reclamantului față de Curte a fost, de asemenea, demonstrată de nedreptatea reprezentantului său. Reprezentantul a declarat în mod fals Curtei că el și Guvernul au discutat despre o soluție prietenoasă (a se vedea punctul 33 de mai sus). (ii) Incompatibilitatea ratione materiae 38. Guvernul a susținut că, după ce acuzațiile de crimă împotriva reclamantului au fost retrase, el nu mai este „acuzat de o infracțiune penală” și, în acest sens, art. 6 § 2 nu mai se aplică și plângerea în temeiul acestui articol a devenit astfel incompatibil ratione materiae cu dispozițiile Convenției. (iii) Statutul victimelor 39. Guvernul susține, de asemenea, că reclamantul nu mai poate pretinde că este o victimă a presupusei încălcări. Cu retragerea acuzațiilor de crimă, nu va exista nici un proces și, prin urmare, nimic care ar putea fi respins nedrept de referințele contestate. (iv) Epuizarea măsurilor interne 40. Guvernul a afirmat că să epuizeze toate măsurile interne, în conformitate cu art. 35 § 1 din Convenție, reclamantul ar fi trebuit să fi interzis o acțiune împotriva statului într-o instanță civilă pentru încălcarea drepturilor sale omului (Takis Yiallouros c. Evgenios Nicolaou ([2001] 1 C.L.R. 558)). 41. Aceasta a fost o hotărâre a Curții Supreme într-un caz civil care a avut în vedere o încălcare a dreptului la viață privată și la corespondență. Curtea Supremă, judecând ca bancă completă, a susținut că presupusele încălcări ale drepturilor omului pot fi acționate, ceea ce înseamnă că instanțele de district ar putea judeca plângerile de încălcare a drepturilor omului în contextul unei acțiuni civile și că victimele acestor încălcări au dreptul la daune și la alte remedii adecvate pe care o instanță care exercită competența civilă le-a împuternicit să le acorde. Daunele în astfel de cazuri au inclus prejudicii materiale și morale, cu cele din urmă, inclusiv daune pentru dificultate. Importanța hotărârii menționate anterior a fost evidentă în sine. În esență, s-a considerat că încălcările drepturilor omului în temeiul Convenției sunt nedreptăți civile și, prin urmare, puteți acționa și că dreptul de a iniția o acțiune civilă pentru aceste încălcări nu este afectat de posibilitatea de a institui o acțiune civilă în temeiul altor legislații interne (de exemplu, Legea privind greșelile civile (cap. 148)). Prezenta hotărâre a fost considerată un precedent obligatoriu pentru instanțele superioare și Curții Supreme, în timp ce competența instanțelor de district din Cipru de a judeca plângerile de încălcare a drepturilor omului în temeiul Convenției nu mai era dubidă. (v) Patru luni 42. Guvernul a susținut, de asemenea, că reclamantul a pierdut termenul pentru depunerea cererii, astfel cum se prevede la art. 35 § 1 din Convenție. În opinia lor, el ar fi trebuit să aplice Curtei în termen de patru luni de la hotărârea intermediară a Curții din Nicosia Assize din 1 iunie 2022, care au considerat „decizia finală” în temeiul articolului 35 § 1. Ei au susținut că reclamantul a fost înșelat în credința că „decizia finală” a fost hotărârea Curții Supreme de apel din 10 noiembrie 2022 în ceea ce privește agresorii. Această greșeală, a afirmat Guvernul, a fost inexcusabilă, având în vedere declarația clară a Curții Assize că concluzia sa privind presunția de inocence nu poate fi afectată de hotărârea Curții Supreme. (vi) În sfârșit, Guvernul a susținut că plângerea a fost întemeiată în mod evident și a susținut concluziile formulate de Curtea în hotărârea sa interimar (a se vedea punctele 24-27 de mai sus) și a afirmat că nu au perceput nici o pronunțare a vinovăției reclamantului în hotărârea împotriva agresorilor. (b) Reclamantul 45. Reclamantul își menține plângerea. (i) Statul de victimă 46. Reclamantul susține că a rămas afectat de presupusa încălcare până la retragerea acuzațiilor de crimă. (ii) Natură nefondată a plângerii Reclamantul a acuzat Curtea Assize și Guvernul de a neînțelege abordarea Curții față de subiect. Deși hotărârea Curții Assize nu l-a descris explicit ca fiind "crimă", acesta l-a menționat de 100 de ori. Hotărârea Curții Supreme l-a menționat de treizeci și șapte de ori. De vremuri. Numărul total de aceste referințe a făcut inutile să analizeze fiecare individual. Împreună au creat impresia generală că el a fost vinovat, subminând astfel echitatea procesului său. Fără a-l implica atât de mult în complot de asasinat, urmărirea penală nu ar fi putut asigura condamnarea agresorilor. Pentru a garanta dreptul reclamantului de a fi presupus nevinovat, Curtea Assize ar fi trebuit să judece împreună cele trei suspecți. În schimb, dreptul său a fost sacrificat în favoarea dorinței procurorului general de a aduce cazuri la judecată rapid. Deși procesul atacantului a fost în curs de desfășurare de la momentul arestării reclamantului, a fost „substanțial nesănătoșit” să continue să le încerce separat. Evaluarea Curții (a) Abuzul dreptului de cerere individuală 49. Curtea nu poate discerna nici o credință proastă și, prin urmare, orice abuz al dreptului la cerere în acțiunile reclamantului. 50. Acuzațiile de crimă împotriva acestuia au fost retrase cu puțin timp înaintea Curții a anunțat cererea Guvernului (a se vedea punctul 30 de mai sus), lăsând puțin timp pentru a actualiza Curtea cu privire la această dezvoltare. În orice caz, așa cum se va explica mai jos, faptul că dezvoltarea nu a fost crucială pentru examinarea plângerii. 51. Referința reprezentantului reclamantului la negocierile de acordare a fost susținută că au avut loc, pe care Guvernul le-a negat, nu a împiedicat Curtea în îndeplinirea sarcinilor sale. Reclamantul nu a încălcat confidențialitatea negocierilor de acordare a acestuia (a se vedea, un contrario Hadrabová și alții c. Republica Cehă (dec.), nr. 42165/02 și 466/03, 25 septembrie 2007). (b) Incompatibilitate ratione materiae 52. Curtea consideră că are competență asupra obiectului plângerii, deoarece atunci când Curtea Assize a adresat reclamantului în hotărârea împotriva agresorilor, el a fost încă „acuzat” de crimă. (c) Statutul victimei 53. Deși este puțin probabil să fie judecat reclamantul pentru crimă în această etapă, Curtea constată că el rămâne afectat de presupusa încălcare a presupunerii de nevinovăție. De fapt, chiar dacă este achitat, un acuzat poate fi considerat încă o victimă a unei încălcări a presunției de inocență în temeiul articolului 6 § 2 (a se vedea Ayetullah Ay c. Turcia, nos. 29084/07 și 1191/08, § 112, 27 octombrie 2020). (d) Epuizarea căilor interne de recurs 54. Curtea reiterează faptul că reclamantul trebuie să aleagă un recurs intern facabil peste un altul (a se vedea O’Keeffe c. Irlanda [GC], nr. 35810/09, § 111, CEDH 2014 (extracte)). 55. Curtea observă că cererea reclamantului de încheiere a procedurii penale împotriva acestuia, în care el și-a exprimat îngrijorările în ceea ce privește opiniile preconcepute cu privire la vina sa, a fost examinată de către o instanță competentă pentru a se ocupa de esența chestiunilor (a se vedea punctele 20-27 de mai sus). Aceasta îndeplinește cerințele de evacuare a remediilor interne. (e) Patru luni 56. Curtea remarcă că reclamantul și-a depus cererea la mai puțin de patru luni după 10 noiembrie 2022, atunci când Curtea Supremă a susținut hotărârea față de agresori, susținând astfel abordarea presupusă încălcarea drepturilor sale. Procedura care a condus la hotărârea din 10 noiembrie 2022 ar fi putut avea ca rezultat eliminarea sursei presupusei încălcări și nu a fost irazonabil ca reclamantul să își aștepte rezultatul. (f) Natură nefondată a plângerii 57. Curtea consideră, având în vedere argumentele părților, că plângerea ridică probleme serioase de fapt și de drept în temeiul Convenției, ale căror hotărâre necesită o examinare a fondului. Prin urmare, Curtea concluzionează că această plângere nu este vădit nefondată în sensul articolului 35 § (a) din Convenție. Nu s-a stabilit niciun alt motiv pentru declararea inadmisibilă. Merits 58. Argumentele părților cu privire la fondul plângerii sunt rezumate la alineatele 44 și 47-48 de mai sus. 59. Curtea reiterează că, atunci când un inculpat absent este implicat de trimiteri într-o hotărâre împotriva co-apărătorilor săi, aceste trimiteri pot avea un impact negativ asupra propriului proces și vor încălca art. 6 § 2 (a se vedea Karaman c. Germania , nr. 17103/10 , §§ 43-44, 27 februarie 2014). Concluzia Curții asupra acestei chestiuni va depinde de următoarele factori: (a) de ce a fost necesar să încercați condamnatorii separat (a se vedea Bauras v. Lituania , nr. 56795/13, § 54, 31 octombrie 2017); (b) dacă este posibil să încercați toți împreună (a se vedea Karaman , citat mai sus § 64); (c) dacă hotărârea menționează cel mai puțin posibil acuzatul absent (ibid., § 64); (d) formularea specifică utilizată (ibid., § 65; a se vedea și Mucha v. Slovacia , nr. 63703/19, § 66, 25 Noiembrie 2021; Negulyayev v. Rusia , nr. 49330/16, § 7, 8 martie 2022; și Krátký v. Slovacia , nr. 35025/20, § 17, 15 februarie 2024); (e) cât de multe detalii au fost dezvăluite despre rolul inculpatului absent în materie de proces (a se vedea Mucha , citat mai sus § 60); (f) cât de clar a declarat hotărârea că nu a fost determinarea vinovăției inculpatului absent (a se vedea Karaman , citat mai sus , § 67 și Beltsios v. Grecia , nr. 57333/14 § 19, 28 noiembrie 2023; (g) cât de clar au indicat autoritățile că trimiterile nu ar prejudeca vina inculpatului absent (a se vedea Karaman , citat mai sus § 70); (h) cât de mult din identitatea inculpatului absent a fost divulgat, inclusiv dacă este pe nume complet, alias sau inițiale (a se vedea Vulakh și alții c. Rusia , nr. 33468/03, § 36, 10 ianuarie 2012; Karaman , citat mai sus, § 69; și Mucha , citat mai sus, § 62); (i) dacă hotărârea a fost citită public (a se vedea Krátký , citat mai sus, § 18) (j) cum a reacționat mass-media la hotărârea (a se vedea Karaman , citat mai sus, § 68); (k) ce efect juridic a avut hotărârea asupra procesului inculpatului absent (a se vedea Bauras , citat mai sus, § 55, și Navalnyy și Ofiterov c. Rusia , nos. 46632/13 și 28671/14, §§§ 105, 107, 23 Februarie 2016); l) dacă instanțele au încercat să atenueze orice prejudecăți rezultate (a se vedea Krátký , citată mai sus § 21); și m) dacă instanțele superioare au rectificat această prejudecată (a se vedea Mucha , citată mai sus § 67). 61. Printre aceste factori, formularea specifică utilizată are cea mai mare greutate (a se vedea Mucha , citată mai sus § 66 și Negulyayev , citată mai sus § 8). 62. În cazul în cauză, Curtea este de acord cu Curtea Assize (a se vedea punctul 25 de mai sus) cu privire la faptul că hotărârea de a începe procesul condamnatorilor înainte de arestarea reclamantului a fost adecvată, deoarece el a fost pe teritoriile dincolo de controlul guvernului și nu era sigur dacă ar putea fi predat. 63. Curtea recunoaște, de asemenea, că hotărârea nu a declarat formal reclamantul vinovat, că Curtea Assize nu a fost obligată de aceasta și că Curtea Assize s-a angajat să încerce din nou reclamantul (a se vedea punctele 26 și 27 de mai sus). 64. Cu toate acestea, după primirea acuzației împotriva co-apărătorilor, care conținea mai multe trimiteri la solicitant prin nume, Curtea Assize ar fi putut împiedica o problemă de a declanșa prin a ordona acuzarea să modifice acuzația pentru a proteja drepturile reclamantului, ceea ce ar fi asigurat respectarea cerinței de a minimaliza denumirea inculpatului absent (a se vedea alin. (c) de mai sus). 65. Mai important, formularea specifică utilizată, pe care Curtea însuși a descris-o ca fiind „referințe foarte specifice la implicarea directă și clară a reclamantului în infracțiunile comise de [acuzanți]” (a se vedea punctul 24 de mai sus), împreună cu numărul total al acestor referințe (a se vedea paragraful) 13 de mai sus), conduce Curtea la concluzia că dreptul reclamantului de a fi presupus nevinovat a fost încălcat (a se vedea lit. (d) și (c) mai sus). 66. În consecință, s-a încălcat art. 6 § 2 din Convenție. 2, reclamantul s-a plâns că nu a avut niciun remediu eficace împotriva prejudiciului de vinovăție, deoarece cererile sale pentru o scrisoare de certiorari și pentru încheierea procedurii penale împotriva acestuia au fost respinse și din moment ce niciun recurs nu impune respingerea acestei respingeri. art. 13 citește după cum urmează: „Toată persoana a căror drepturi și libertăți, astfel cum sunt prevăzute în [] Convenție, sunt încălcate, are un remediu eficace în fața unei autorități naționale, în ciuda faptului că încălcarea a fost comisă de persoanele care acționează în calitate oficială.” Admisibilitate Observațiile părților (a) Guvernul 68. Guvernul a susținut că această plângere ar trebui să fie declarată inadmisibilă deoarece, după retragerea acuzațiilor de crimă împotriva reclamantului, reclamația a încetat să fie „argumentabilă” și deoarece reclamantul a avut recours interne eficace la dispoziția sa. 69. Primul remediu disponibil pentru reclamant a fost o cerere pentru încheierea procedurii penale împotriva acestuia din motive de abuz de proces (a se vedea punctele 20-27 de mai sus). Acest remediu a fost eficace deoarece ar fi putut constata că urmărirea penală a fost falsă în mod procedural ca urmare a unei încălcări a presupunerii de inocence (de exemplu, în Konstas v. Greece, nr. 53466/07, §§ 55–57, 24 mai 2011). Rezultatul unui remediu ar putea dezamăgi un solicitant, dar acest lucru nu a însemnat că este ineficient. 70. Al doilea remediu disponibil pentru reclamant a fost o acțiune civilă în conformitate cu jurisprudența Takis Yiallouros. (b) Reclamantul 71. Reclamantul a menținut plângerea. 72. El a luat o decizie interimar a unui singur [sic ] judecător fiind neapelabil. El se întreabă dacă o acțiune civilă ar fi fost eficace în cazul său, deoarece daune nu pot fi acordate decât pentru o încălcare recunoscută a drepturilor omului, iar o instanță civilă nu ar putea decide că presunția de inocence a fost încălcată după ce instanța penală a afirmat că nu a făcut-o. Evaluarea Curții 73. Curtea este de acord cu Guvernul că dezamăgirea reclamantului cu rezultatul remediilor în cauză nu este un semn de ineficacitate (a se vedea, cu alte referințe, Vassiliou și alții c. Cipru , nr. 58699/15, § 111, 31/08/2021). 74. În ceea ce privește cea de-a doua parte a plângerii reclamantului, Curtea reiterează că art. 13 nu garantează astfel dreptul de recurs (a se vedea, de exemplu, Kübli c. Elveția (dec.), nr. 17495/90, 2 decembrie 1992). 75. Cererea reclamantului de încheierea procedurii penale împotriva acestuia a fost examinată de un membru de trei (și nu de un membru, așa cum a afirmat reclamantul), a se vedea punctul 23 de mai sus) instanța care a fost capabilă de a acorda această cerere. Acest remediu singur a fost suficient pentru a îndeplini cerințele articolului 13. În plus, ar fi putut aborda orice prejudiciu al vinovăției sale care ar fi putut apărea în timpul procesului său. 76. Întrucât art. 13 necesită un singur remediu eficace, este superflu să explorăm dacă o acțiune civilă în temeiul jurisprudenței Takis Yiallouros ( Takis Yiallouros c. Evgenios Nicolaou ([2001] 1 C.L.R. 558)) ar fi fost eficace. 77. Curtea constată că această plângere este evident nefondată și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 § § a) și 4 din Convenție. APLICAREA ARTICOLULUI 41 AL CONVENȚIEI 78. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocolelor sale și dacă legea internă a Înaltei Parte contractanți în cauză permite numai reparații parțiale, Curtea permite, dacă este necesar, să ofere satisfacție echitabilă părții vătămate.” Daune 79. Reclamantul a solicitat 5.000 euro (EUR) în ceea ce privește prejudiciile morale. 80. Guvernul a considerat că această cerere este excesivă. 81. Curtea acordă reclamantului 5000 EUR, plus orice impozit care poate fi taxabil. Costuri și cheltuieli 82. Reclamantul a solicitat, de asemenea, 1000 EUR în ceea ce privește costurile și cheltuielile. 83. Guvernul a contestat această cerere deoarece nu a fost suportat de probe. 84. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant are dreptul la rambursarea costurilor și cheltuielilor numai în măsura în care s-a demonstrat că acestea au fost suportate de fapt și neapărat și sunt rezonabile în ceea ce privește cuantitatea. În acest caz, reclamantul nu a furnizat facturile sau facturile elementate care să susțină cererea (art. 60 § 2 din Regulamentul Curții). Prin urmare, Curtea respinge cererea. Pentru aceste motive, CURTEA, UNANIMOUS, declară plângerea în temeiul articolului 6 § 2 privind presupunerea de nevinovăție admisibilă și restul cererii inadmisibilă; deține că a existat o încălcare a articolului 6 § 2 din Convenție; deține litera (a) faptul că Statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni, 5.000 EUR (cincă mii de euro), plus orice impozit care poate fi taxabil, în ceea ce privește prejudiciile morale; (b) că de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se plătesc pe suma de mai sus la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de incumprire plus trei puncte procentuale; respinge restul cererii reclamantului pentru o justă satisfacție. Adoptat în limba engleză și notificat în scris la 25 septembrie 2025, în conformitate cu articolele 2 și 3 din Regulamentul de procedură. Martina Keller Gilberto Felici Președintele adjunct al grefierului
FIFTH SECTION
CASE OF IOSIF v. CYPRUS
(Application no. 11500/23)
JUDGMENT
25 September 2025
This judgment is final but it may be subject to editorial revision.
In the case of Iosif v. Cyprus,
The European Court of Human Rights (Fifth Section), sitting as a Committee composed of:
Gilberto Felici
, President
,
Georgios A. Serghides,
Diana Sârcu
, judges
,
and Martina Keller,
Deputy Section Registrar,
Having regard to:
the application (no.
11500/23) against the Republic of Cyprus lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by a Cypriot national, Mr
Iosif Iosif (“the applicant”), on 9 March 2023;
the decision to give notice of the application to the Cypriot Government (“the Government”);
the parties’ observations;
Having deliberated in private on 4 September 2025,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The case concerns mainly prejudicial statements made in a judgment concerning the applicant’s co-accused and raises questions under Article
6
§
2 of the Convention.
2.
The applicant was born in 1978 and lives in Nicosia. He was represented by Mr C. Paraskeva and Mr Y. Polychronis, lawyers practising in Nicosia and Larnaca respectively.
3.
The Government were represented by their Agent, Mr G. Savvides, Attorney-General of the Republic of Cyprus.
4.
The facts of the case may be summarised as follows.
5.
On 26 November 2018 two people on a scooter opened fire on a car driven by a businessman in the streets of Nicosia. The bullets hit the back of the car without hurting the driver.
6.
The police suspected that the shooting had been an assassination attempt, which had been directed by the applicant and executed by two others.
7.
On an unspecified date, the applicant, a Greek Cypriot residing in the country’s free territories, crossed into the occupied territories.
8.
In December 2018 the Nicosia District Court ordered his arrest.
9.
On 9 January 2019 the Turkish Cypriot authorities arrested the applicant on suspicion of illegal possession of firearms and ammunition.
10.
On 24 September 2019 a criminal case against the suspected assailants was initiated in the Nicosia Assize Court.
11.
On 12 March 2021 the Turkish Cypriot authorities handed the applicant over to the State authorities.
12.
On 1 June 2021 a criminal case against the applicant was initiated in the Nicosia Assize Court.
13
.
On 3 September 2021 the court convicted the suspected assailants of attempted murder and other crimes. The 200-page judgment mentioned the applicant by name or alias about 100
times.
14.
Expressing concern at the numerous references to him in the judgment, the applicant petitioned the Supreme Court for a writ of certiorari to review the assailants’ conviction (αρ.
194/21).
15.
In procedural terms, he submitted that certiorari was the only remedy at his disposal.
16.
In substantive terms, the applicant argued that the references to him in the judgment amounted to a clear statement of his guilt, thereby guaranteeing that his own trial would be unfair. He contended that the judges who would try him would have already formed the opinion that he was guilty, forcing him to prove his innocence.
17.
On 14 October 2021 a one-member lower division of the Supreme Court refused the petition, mainly because it related to the conviction of others.
18.
On 17 January 2022 a five-member upper division of the Supreme Court upheld that decision (αρ.
289/2021).
19.
The applicant was committed to stand trial in the Nicosia Assize Court, sitting in a different composition from the one that had tried the assailants.
20
.
On 11 February 2022 he asked the court to terminate the criminal proceedings against him, arguing that they were an abuse of process (αρ.
10571/21).
21.
In procedural terms, he submitted that that request was the only remedy at his disposal.
22.
In substantive terms, the applicant argued that, if he were to stand trial, he would feel that the judges had already formed an opinion that he was guilty. He also argued that, unlike media reports, a ruling by a court of one’s peers was certain to sway the judges.
23
.
On 1 June 2022 a three-member bench of the Assize Court refused the applicant’s request by means of an interim decision.
24
.
The court agreed with the applicant that the judgment in the assailants’ case had mentioned him extensively. The court described those references as “very specific references to the applicant’s direct and clear involvement in the crimes committed by the [assailants]”.
25
.
However, in the court’s opinion, such references were unavoidable. It had been necessary to try the assailants separately to the applicant as he had fled to the occupied territories and it had not been possible to apprehend him in good time. In the meantime, the assailants’ trial had lasted for eighteen months, and forty-two out of forty-four witnesses had testified. Interrupting that trial in order to merge it with the applicant’s would have wasted the court’s time and public funds and would have added to the court’s backlog. The judgment also had to mirror the indictment, which had mentioned the applicant.
26
.
Furthermore, the court considered that the references to the applicant had been made solely in the context of determining the guilt of the assailants; otherwise, the applicant’s name would have been spelled out on every occasion, including in the sentencing remarks. The court stressed that the judgment had not formally found the applicant guilty.
27
.
The court pointed out that it was neither bound by the judgment nor influenced, consciously or subconsciously, by any other authority. It assured the applicant that the members of the court who tried him would be impartial and neutral and would start with a clean slate.
28.
On 10 November 2022 the Supreme Court upheld the judgment in respect of the assailants (αρ.
148/2021 και 155/2021). The 120-page judgment mentioned the applicant by name thirty-seven times.
29.
On 9 March 2023 the applicant lodged his application with the Court.
30
.
In September 2023 the prosecution withdrew the murder charges against him.
31.
On 22 September 2023 the Court gave notice of the application to the Government.
32.
On 29 February 2024 a member of the office of the Government Agent wrote to one of the applicant’s representatives before the Court asking whether the applicant intended to pursue his application to the Court in the light of the withdrawal of the murder charges against him. The applicant’s representative received the letter and promised to reply in due course.
33
.
The representative missed the deadline for submitting his observations on the admissibility and merits of the case to the Court. On 1 May 2024 he wrote to the Court apologising and explaining that that unfortunate situation had been the result of, among other things, his client’s “negotiations with the [Government Agent’s] office in pursuit of a possible friendly settlement”.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 6 § 2 OF THE CONVENTION
34.
Relying on Article 6 § 2 of the Convention, the applicant submitted that by referring to him in a judgment given against other individuals, the Assize Court had judged him guilty without trial and thus excluded any possibility of his receiving a fair trial. Article
6 §
2 reads as follows:
“Everyone charged with a criminal offence shall be presumed innocent until proved guilty according to law.”
Admissibility
The parties’ submissions
(a)
The Government
35.
The Government submitted that the application was inadmissible as being an abuse of the right of application, out of time, incompatible
ratione materiae
with the provisions of the Convention and manifestly ill-founded, and because the applicant had not exhausted domestic remedies and was no longer a victim of the alleged violation.
(i)
Abuse of the right of individual application
36.
The Government argued that the applicant had tried to mislead the Court by concealing the withdrawal of the murder charges against him (see paragraph
30 above). That was a crucial development, as the trial of those charges was at the core of his complaint.
37.
The Government suggested that the applicant’s abusive attitude towards the Court had also been demonstrated by his representative’s dishonesty. The representative had falsely told the Court that he and the Government had discussed a friendly settlement (see paragraph
33 above).
(ii)
Incompatibility
ratione materiae
38.
The Government argued that, after the murder charges against the applicant had been withdrawn, he was no longer someone “charged with a criminal offence” and, as such, Article
6 §
2 no longer applied to him and the complaint under that Article had thus become incompatible
ratione materiae
with the provisions of the Convention.
(iii)
Victim status
39.
The Government also argued that the applicant could no longer claim to be a victim of the alleged violation. With the withdrawal of the murder charges, there would be no trial and, therefore, nothing that could be rendered unfair by the contested references.
(iv)
Exhaustion of domestic remedies
40.
The Government asserted that to exhaust all domestic remedies, as required by Article
35 §
1 of the Convention, the applicant should have brought an action against the State in a civil court for a violation of his human rights (
Takis Yiallouros v. Evgenios Nicolaou
41.
This was a judgment of the Supreme Court in a civil case which had concerned a violation of the right to private life and correspondence. The Supreme Court, sitting as a full bench, had held that alleged violations of human rights were actionable, meaning that district courts could adjudicate upon complaints of human rights violations in the context of a civil action and that victims of the said violations were entitled to damages and other appropriate remedies that a court exercising civil jurisdiction was empowered to grant. Damages in such cases included pecuniary and non-pecuniary damage, with the latter also including damages for hardship. The significance of the abovementioned judgment was self-evident. It had essentially been held that human rights violations under the Convention were civil wrongs and therefore actionable and that the right to initiate a civil action for the said violations was not affected by the possibility of instituting a civil action by virtue of other domestic legislation (such as, for example, the Civil Wrongs Act (Cap. 148)). The said judgment was considered to be a binding precedent for lower courts and the Supreme Court, while the competence of the district courts of Cyprus to adjudicate upon complaints of human rights violations under the Convention was no longer questionable.
(v)
Four months
42.
The Government further argued that the applicant had missed the time-limit for lodging his application as set out in Article
35 §
1 of the Convention. In their view, he should have applied to the Court within four months of the Nicosia Assize Court’s interim decision of 1
June 2022, which they considered the “final decision” under Article
35 §
1.They contended that the applicant was mistaken in believing that the “final decision” had been the Supreme Court’s appeal judgment of 10
November 2022 in respect of the assailants. That mistake, the Government asserted, was inexcusable, given the Assize Court’s clear statement that its conclusion on the presumption of innocence could not be affected by the Supreme Court’s judgment.
(vi)
Ill-founded nature of the complaint
43.
Lastly, the Government argued that the complaint was manifestly ill
‑
founded.
44
.
They endorsed the findings made by the Assize Court in its interim decision (see paragraphs 24–27 above) and asserted that they did not perceive any pronouncement of the applicant’s guilt in the judgment against the assailants.
(b)
The applicant
45.
The applicant maintained his complaint.
(i)
Victim status
46.
The applicant contended that he had remained affected by the alleged violation until, at the very least, the withdrawal of the murder charges.
(ii)
Ill-founded nature of the complaint
47
.
The applicant accused the Assize Court and the Government of misunderstanding the Court’s approach to the subject. Although the Assize Court’s judgment had not explicitly described him as “guilty”, it had mentioned him 100
times. The Supreme Court’s judgment had mentioned him thirty-seven
times. The sheer number of those references made it unnecessary to analyse each one individually. Together they created the overall impression that he was guilty, thus undermining the fairness of his trial. Without implicating him so extensively in the assassination plot, the prosecution would not have been able to secure the conviction of the assailants.
48
.
To guarantee the applicant’s right to be presumed innocent, the Assize Court should have tried the three suspects together. Instead, his right had been sacrificed for the sake of the Attorney-General’s desire to bring cases to judgment quickly. Although the assailants’ trial had been well under way by the time of the applicant’s arrest, it had been “substantially unsound” to continue trying them separately.
The Court’s assessment
(a)
Abuse of the right of individual application
49.
The Court cannot discern any bad faith and, thus, any abuse of the right of application in the applicant’s actions.
50.
The murder charges against him were withdrawn shortly before the Court gave notice of the application to the Government (see paragraph
30 above), leaving the applicant little time to update the Court on that development. In any event, as will be explained below, that development was not crucial for the examination of the complaint.
51.
The applicant’s representative’s reference to friendly-settlement negotiations alleged to have taken place, which the Government denied, did not impede the Court in the fulfilment of its duties. The applicant’s representative did not breach the confidentiality of the friendly-settlement negotiations (see,
a contrario
,
Hadrabová and Others v. the Czech Republic
(dec.), nos. 42165/02 and 466/03, 25 September 2007).
(b)
Incompatibility
ratione materiae
52.
The Court considers that it has jurisdiction over the subject matter of the complaint because when the Assize Court referred to the applicant in the judgment against the assailants, he was still “charged” with murder.
(c)
Victim status
53.
Although the applicant is unlikely to be tried for murder at this stage, the Court finds that he remains affected by the alleged violation of the presumption of innocence. In fact, even if acquitted, an accused can still be regarded as a victim of a breach of the presumption of innocence under Article
6 §
2 (see
Ayetullah Ay v.
Turkey
, nos. 29084/07 and 1191/08, §
112, 27
October 2020).
(d)
Exhaustion of domestic remedies
54.
The Court reiterates that it is for the applicant to choose one feasible domestic remedy over another (see
O’Keeffe v. Ireland
[GC], no.
35810/09, §
111, ECHR 2014 (extracts)).
55.
The Court observes that the applicant’s request for the termination of the criminal proceedings against him, in which he raised his concerns regarding preconceived views on his guilt, was examined by a court that was competent to deal with the essence of the matter (see paragraphs 20–27 above). This satisfies the requirement to exhaust domestic remedies.
(e)
Four months
56.
The Court observes that the applicant lodged his application less than four months after 10 November 2022, when the Supreme Court upheld the judgment in respect of the assailants, thereby upholding the impugned approach alleged to have violated his rights. The proceedings leading to the judgment of 10 November 2022 could have resulted in removing the source of the alleged violation and it was not unreasonable for the applicant to await their outcome.
(f)
Ill-founded nature of the complaint
57.
The Court considers, in the light of the parties’ submissions, that the complaint raises serious issues of fact and law under the Convention, the determination of which requires an examination of the merits. The Court concludes therefore that this complaint is not manifestly ill-founded within the meaning of Article
35 §
3
(a) of the Convention. No other ground for declaring it inadmissible has been established.
Merits
58.
The parties’ arguments on the merits of the complaint are summarised in paragraphs
44 and 47–48 above.
59.
The Court reiterates that when an absent defendant is implicated by references in a judgment against his or her co-defendants, those references may have a negative impact on his or her own trial and violate Article 6 §
2 (see
Karaman v.
Germany
, no.
17103/10, §§
43–44, 27
February 2014).
60
.
The Court’s conclusion on this issue will depend on the following factors:
(a)
why it was necessary to try the co-defendants separately (see
Bauras v.
Lithuania
, no. 56795/13, §
54, 31
October 2017);
(b)
whether it was feasible to try everyone together (see
Karaman
, cited above, §
64);
(c)
whether the judgment mentioned the absent defendant as little as possible (ibid., §
64);
(d)
the specific wording used (ibid., §
65; see also
Mucha v.
Slovakia
, no.
63703/19, §
66, 25
November 2021;
Negulyayev v.
Russia
, no.
49330/16, §
7, 8 March 2022; and
Krátký v.
Slovakia
, no.
35025/20, §
17, 15
February 2024);
(e)
how much detail was revealed about the absent defendant’s role in the matter on trial (see
Mucha
, cited above, §
60);
(f)
how clearly the judgment stated that it was not determining the absent defendant’s guilt (see
Karaman
, cited above, §
67, and
Beltsios v.
Greece
, no. 57333/14, §
19, 28
November 2023);
(g)
how clearly the authorities indicated that the references would not prejudge the absent defendant’s guilt (see
Karaman
, cited above, §
70);
(h)
how much of the absent defendant’s identity was disclosed, including whether it was by full name, alias, or initials (see
Vulakh and Others v.
Russia
, no. 33468/03, §
36, 10
January 2012;
Karaman
, cited above, §
69; and
Mucha
, cited above, §
62);
(i)
whether the judgment was read out publicly (see
Krátký
, cited above, §
18);
(j)
how the media reacted to the judgment (see
Karaman
, cited above, §
68);
(k)
what legal effect the judgment had on the absent defendant’s trial (see
Bauras
, cited above, §
55, and
Navalnyy and Ofitserov v.
Russia
, nos. 46632/13 and 28671/14, §§
105, 107, 23
February 2016);
(l)
whether the courts sought to mitigate any resulting prejudice (see
Krátký
, cited above, §
21); and
(m)
whether the higher courts rectified that prejudice (see
Mucha
, cited above, §
67).
61.
Among those factors, the specific wording used carries the most weight (see
Mucha
, cited above, §
66, and
Negulyayev
, cited above, §
8).
62.
In the present case, the Court agrees with the Assize Court (see paragraph
25 above) that the decision to begin the trial of the co-defendants before the applicant’s arrest was appropriate, as he was in the territories beyond the government’s control and it was uncertain whether he could be handed over.
63.
The Court also acknowledges that the judgment did not formally declare the applicant guilty, that the Assize Court was not bound by it, and that the Assize Court committed to trying the applicant afresh (see paragraphs
26 and 27 above).
64.
However, after receiving the indictment against the co-defendants, which contained multiple references to the applicant by name, the Assize Court could have prevented an issue from arising by directing the prosecution to amend the indictment in order to safeguard the applicant’s rights. This would have ensured compliance with the requirement to minimize naming the absent defendant (see paragraph
60
(c) above).
65.
Most importantly, the specific wording used, which the Assize Court itself described as “very specific references to the applicant’s direct and clear involvement in the crimes committed by the [assailants]” (see paragraph
24 above) along with the sheer number of those references (see paragraph
13 above), leads the Court to conclude that the applicant’s right to be presumed innocent has been violated (see paragraph
60
(d) and (c) above).
66.
There has accordingly been a violation of Article
6 §
2 of the Convention.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 13 OF THE CONVENTION
67.
Relying on Article 13 of the Convention taken together with Article
6 §
2, the applicant complained that he had had no effective remedy against the prejudgment of his guilt since his petitions for a writ of certiorari and for the termination of the criminal proceedings against him had been rejected and since no appeal lay against that rejection. Article
13 reads as follows:
“Everyone whose rights and freedoms as set forth in [the] Convention are violated shall have an effective remedy before a national authority notwithstanding that the violation has been committed by persons acting in an official capacity.”
Admissibility
The parties’ submissions
(a)
The Government
68.
The Government argued that this complaint should be declared inadmissible because after the withdrawal of the murder charges against the applicant, the complaint had stopped being “arguable”, and because the applicant had had effective domestic remedies at his disposal.
69.
The first remedy available to the applicant was a petition for the termination of the criminal proceedings against him on the grounds of an abuse of process (see paragraphs
20–27 above). That remedy was effective because it could have found that the prosecution was procedurally flawed as a result of a violation of the presumption of innocence (unlike, for example, in
Konstas v.
Greece
, no.
53466/07, §§
55–57, 24
May 2011). The outcome of a remedy might disappoint an applicant, but that did not mean that it was ineffective.
70.
The second remedy available to the applicant was a civil action in line with the
Takis Yiallouros
jurisprudence.
(b)
The applicant
71.
The applicant maintained his complaint.
72.
He took issue with an interim decision of a single [
sic
] judge being unappealable. He questioned whether a civil action would have been effective in his case, as damages could only be granted for a recognised violation of human rights, and a civil court was not likely to rule that the presumption of innocence had been violated after the criminal court had stated that it had not.
The Court’s assessment
73.
The Court agrees with the Government that the applicant’s disappointment with the outcome of the remedies in question is not a sign of their ineffectiveness (see, with further references,
Vassiliou and Others v.
Cyprus
, no. 58699/15, § 111, 31/08/2021).
74.
As to the second part of the applicant’s complaint, the Court reiterates that Article 13 does not as such guarantee the right to appeal (see, for example,
Kübli v.
Switzerland
(dec.), no.
17495/90, 2
December 1992).
75.
The applicant’s request for the termination of the criminal proceedings against him was examined by a three-member (and not one
‑
member, as the applicant claimed, see paragraph
23 above) court that was capable of granting that request. That remedy alone was sufficient to meet the requirements of Article
13.In addition, it could have addressed any prejudgment of his guilt that might have arisen during his trial.
76.
Since Article
13 requires only one effective remedy, it is superfluous to explore whether a civil action under the
Takis
Yiallouros
jurisprudence (
Takis Yiallouros v. Evgenios Nicolaou
([2001] 1 C.L.R. 558)) would have been effective.
77.
The Court finds that this complaint is manifestly ill-founded and must be rejected in accordance with Article
35 §§
3
(a) and 4 of the Convention.
APPLICATION OF ARTICLE 41 OF THE CONVENTION
78.
Article 41 of the Convention provides:
“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”
Damage
79.
The applicant claimed 5,000 euros (EUR) in respect of non-pecuniary damage.
80.
The Government considered this claim excessive.
81.
The Court awards the applicant EUR 5,000, plus any tax that may be chargeable.
Costs and expenses
82.
The applicant also claimed EUR 1,000 in respect of costs and expenses.
83.
The Government objected to this claim because it was unsupported by evidence.
84.
According to the Court’s case-law, an applicant is entitled to the reimbursement of costs and expenses only in so far as it has been shown that these were actually and necessarily incurred and are reasonable as to quantum. In the present case, the applicant has failed to provide itemised bills or invoices substantiating his claim (Rule 60 § 2 of the Rules of Court). The Court therefore rejects the claim.
Declares
the complaint under Article 6 § 2 concerning the presumption of innocence admissible and the remainder of the application inadmissible;
Holds
that there has been a violation of Article 6 §
2 of the Convention;
Holds
(a)
that the respondent State is to pay the applicant, within three months, EUR 5,000 (five thousand euros), plus any tax that may be chargeable, in respect of non-pecuniary damage;
(b)
that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amount at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points;
Dismisses
the remainder of the applicant’s claim for just satisfaction.
Done in English, and notified in writing on 25 September 2025, pursuant to Rule
77
§§
2 and 3 of the Rules of Court.
Martina Keller
Gilberto Felici
Deputy Registrar
President