CtEDO 15.03.2022 Auto

CASE OF ÖZÇELİK v. TURKEY - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
15.03.2022
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation of Article 2 - Right to life (Article 2-1 - Life) (Substantive aspect)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2022
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF ÖZÇELİK v. TURKEY - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice (CtEDO, 2022)
HUDOC · oficial

În cazul Özçelik/Turcia, președintele Egidijus Kūris, judecătorii Pauliine Koskelo, Gilberto Felici și directorul adjunct al departamentelor de afaceri Hasan Bakırcı, au fost reținuți în cadrul Comitetului pentru a-și reda mesajul de viață, pe baza unui mesaj de la Republica Turcia, pe baza unui mesaj de la Tribunalul European pentru Drepturile Omului (İșvuru No. 73346/11) pe baza unui mesaj de la Tribunalul European pentru Drepturile Omului (İșvuru Bölüm), pe baza unui mesaj de la Tribunalul Turciei, pe baza unui mesaj de la Tribunalul European pentru Drepturile Omului (İșvuru Bölüm), pe baza unui mesaj de la Tribunalul Turciei, pe baza unui mesaj de la Tribunalul European pentru Drepturile Omului (İșvuru Bölüm), pe baza unui mesaj de la Tribunalul Turciei, pe baza unui mesaj de la Tribunalul European pentru Drepturile Omului (İșvuru Bölüm), pe baza unui mesaj de la Tribunalul Turciei, pe baza unui mesaj de la Tribunalul Turciei, pe baza unui mesaj de la Tribunalul European pentru Drepturile Omului (İșvuru Bölüm), pe baza unui mesaj de la Tribunalul Turciei, pe baza unui mesaj de la Tribunalul Turcia, pe baza unui mesaj de la Tribunalul Turcia, pe baza unui mesaj de la Tribunalul Turcia, pe baza unui mesaj de la adresa unui mesaj de la Tribunalul Turcia, pe baza unui mesaj de la adresa unui mesaj de la Tribunalul Turcia, pe baza unui mesaj de la adresa unui mesaj de la Tribunalul Turcia, pe baza unui mesaj de la adresa unui mesaj de la Tribunal din data de naștere, pe data de naștere, pe data de naștere, pe data de 19 martie, pe data de 22 martie, pe data de 22 martie, pe data de 22 martie, pe data de 19 martie, pe data de 22 martie, iar data de 22 martie, iar data de 22 martie, data de data de 22 martie, data de 22 martie, data de data de data de 22 martie, data de data de data de 19 martie, data de data de data de 22 mar

În urma unei anchete, a fost organizat un proces judiciar și a fost semnat de opt polițiști, printre care și V.K.Venin, la ora 2.30 dimineața următoare. (3) Ancheta a fost făcută de avocatul Ankare Cumhuriyet, pe 25 noiembrie 2008, și a primit declarațiile a șapte persoane care au fost martori direct ai procesului. (5) În concluzie, Tanıklar a spus că S.Ç.n a luat pâine și a luat o aruncare de armă, după care trei mașini de poliție au oprit la locul în care se afla arma, că polițiștii au văzut că S.Ç.n a fugit de la graniță și apoi a fost ucis de către un arab, pe nume S.Ç.n, și că a fugit spre graniță, iar apoi a fost ucis de către un arab, pe nume H.Y.Ș. Ș.n, pe care poliția l-a găsit în spatele unei case de armă. (5) Ancheta a fost făcută de un bărbat pe nume H.Y.Ș.Ș.Ș.Ș.Ș.Ș.Ș.Ș.Ș.Ș.Ș.Ș.Ș.Ș.Ș.Ș.Ș.Ș.Ș.Ș.Ș.Ș.Ș.Ș.Ș.Ș.Ș.Ș.Ș.Ș.Ș.Ș.Ș.Ș.Ș.Ș.Ș.Ș.Ș.Ș.Ș.Ș.Ș.Ș.Ș.Ș.Ș.Ș.Ș.Ș.Ș.Ș.Ș.Ș.Ș.Ș.Ș.Ș.Ș.Ș.Ș.Ș.Ș.Ș.Ș.Ș.Ș.Ș.Ș.Ș.Ș.Ș.Ș.Ș.Ș.Ș.Ș.Ș.Ș.Ș.Ș.Ș.Ș.Ș.Ș.Ș.Ș.Ș.Ș.Ș.Ș.Ș.Ș.Ș.Ș.Ș.Ș.Ș.Ș.Ș.Ș.Ș.Ș.Ș.Ș.Ș.Ș.Ș.Ș.Ș.Ș.Ș.Ș.Ș.Ș.Ș.Ș.Ș.Ș.Ș.Ș.Ș.Ș.Ș.Ș.Ș.Ș.Ș.Ș.Ș.Ș.Ș.Ș.Ș.Ș

Cu toate acestea, Curtea de Cază Grea a decis că V.K.i a fost condamnat la doi ani de închisoare, iar în conformitate cu articolele 27 și 62 ale Codului Penal Türk, în mod consecvent, la o pedeapsă de trei ori mai întâi, apoi la șase ori mai târziu, a fost condamnat la o pedeapsă de douăzeci de zile de închisoare. Cu toate acestea, Curtea de Cază Grea a decis că V.K.i a fost condamnat la doi ani de închisoare, iar în conformitate cu articolele 5 și 8 ale Codului Penal Türk, în mod consecvent, la douăzeci și șapte și două de ani de închisoare. Cu toate acestea, Curtea de Cază Grea a decis că V.K.i a fost condamnat la șase luni de închisoare, două luni de închisoare, douăzeci de zile de închisoare.

Cu toate acestea, după cum a precizat în mod explicit Curtea Generală a Curții a Curții a Curții (dosarul nr. 2008/11-250, hotărârea nr. 2009/13), în temeiul articolului 231 din CMK, printre condițiile specifice care permit retragerea sentinței figurează faptul că prejudiciul suferit de victima din cauza infracțiunii nu poate fi complet reparat.

În ceea ce privește cazul în cauză, guvernul susține că hotărârile privind amânarea pedepsei nu pot fi considerate ca fiind un motiv și, în conformitate cu cele mai multe sisteme moderne de drept penal, aceste hotărâri au ca scop doar reabilitarea infractorilor.12 În ceea ce privește hotărârea generală din Mevcutayla, Ali și Ayșe Duran/Turcia (nr. 42942/02, § 62, 8 aprilie 2008) și alte hotărâri privind Hasanse/Türkiye (nr. 15014/11, § 34 - 18 aprilie 2018), guvernul susține că hotărârile privind amânarea pedepsei nu au fost luate ca fiind un motiv și că, în conformitate cu hotărârea din 13 aprilie 2014, Curtea din Kocaș, în mod special, a adoptat o hotărâre privind reabilitarea infractorilor.

În primul rând, nu există niciun element care să arate că reclamantul a beneficiat de orice despăgubire, iar Guvernul nu pretinde contrariul. În această situație, în cazul în care o autoritate publică este responsabilă pentru o moarte care a avut loc, cum ar fi în cazul concret, sistemul de drept intern trebuie să ofere posibilitatea de a plăti despăgubiri materiale pentru prejudiciul suferit de rudele victimei ( printre alte hotărâri, de exemplu, în cazul Paul și Audrey Edwards împotriva Regatului Unit , nr. 46477/99, §§ 97 și 101 și Vanyo Todorov împotriva Temmenistanului, nr. 31434/15, nr. 62 58, nr. 34 21 martie 2020).

Acest lucru este necesar pentru a asigura respectarea încrederii publice, a dreptului de judecată și pentru a evita orice semn de toleranță sau de înțelegere în acțiuni ilegale (în măsura în care nu există o necesitate absolută pentru ca toate cauzele să se încheie cu o anumită sentință de condamnare) (în mod mutatis mutandis) bk. Öyıldız/Türkiye [BD], no. 48939/99, § 96, AİHM 2004-XII, Okkalı/Türkiye , no. 52067/99, § 65, AİHM 2006 - 121, în cazul în care proprietarii de carti sunt persoane fizice (Înc.

În această hotărâre, Curtea Penală a folosit de mai multe ori, în ceea ce privește funcționarii de stat, metoda reglementată de art. 231 din CMK, care permite pronunțarea unei hotărâri de retragere a interpretării sentinței, a decis că acestora le-a condus la impunitate (de exemplu, în cazul Eski/Türkiye, no. 8354/04, § 36, 5 aprilie 2012, Taylan/Türkiye, no. 32051/09, § 46, 3 aprilie 2012, Böber/Türkiye, no. 62590/09, § 35, 9 aprilie 2013, Curtea a adoptat o modalitate de retragere a interpretării sentinței, care permite pronunțarea unei hotărâri de retragere a sentinței, prin art. 231 din CMK, care le-a condamnat pe acești oameni la impunitate (de exemplu, în cazul Eski/Türkiye, no. 8354/04, § 36, 5 aprilie 2012, Köber/Türkiye, no. 32051/09, § 46, 3 aprilie 2012, § 9 aprilie 2013, § 9 aprilie 2013, § 30830/09, § 30 aprilie 2013, § 30 aprilie 2013, § 30 aprilie 2013, § 30 aprilie 2013, § 30 aprilie 2013, § 30 aprilie 2013, § 30 aprilie 2013, § 30 aprilie 2013, § 30 aprilie 30, § 30 aprilie 2013, aprilie 30, § 30 aprilie 30, aprilie 30, aprilie 30, aprilie 30, aprilie 30, aprilie 30, aprilie 30, aprilie 30, aprilie 30, aprilie 30, aprilie 30, aprilie 30, aprilie 30, aprilie 30, aprilie 30, aprilie 30, aprilie 30, aprilie 30, aprilie 30, aprilie 30, aprilie 30, aprilie 30, aprilie 30, aprilie 30, aprilie 30, aprilie 30, aprilie 30, aprilie 30, aprilie 30, aprilie 30, aprilie 30, aprilie 30, aprilie 30, aprilie 30, aprilie 30, aprilie 30, aprilie 30, aprilie 30, aprilie 30, aprilie 30, aprilie 30, aprilie 30, aprilie 30, aprilie 30, aprilie 30, aprilie 30, aprilie 30, aprilie 30, aprilie 30, aprilie 30, aprilie 30, aprilie 30, aprilie 30, aprilie 30, aprilie 30, aprilie 30, aprilie 30, aprilie 30, aprilie 30, aprilie 30, aprilie 30, aprilie 30, aprilie 30, aprilie 30,

Pe de altă parte, Bașvuran, fără a preciza orice sumă, solicită să i se plătească cheltuielile și cheltuielile pe care le-a făcut. 21.Guvernul susține că există o legătură directă între cererea legată de presupusul prejudiciu financiar care a cauzat moartea lui Salman Khan și cererea de ajutor financiar pe care Manevi o susține, iar, în consecință, cererea de ajutor financiar este deja direct legată de pierderea unui copil de vârstă excesivă.De asemenea, cererea de ajutor financiar secretă nu a arătat nicio dovadă a pierderii unui copil de vârstă.În cazul în care acesta nu a pierdut niciun fel de document, nu a fost recunoscută pierderea unui copil de vârstă.În cazul în care nu a fost recunoscută pierderea unui copil de vârstă, nu a fost recunoscută pierderea unui copil de vârstă.În cazul în care nu a fost recunoscută pierderea unui copil de vârstă, nu a fost recunoscută pierderea unui copil de vârstă.În cazul în care nu a fost recunoscută pierderea unui copil de vârstă, nu a fost recunoscută pierderea unui copil de vârstă.Încă nu a fost recunoscută pierderea unui copil de vârstă, nu a fost recunoscută de către Curtea de Stat a Turcia.Încă nu a fost identificată nicio legătură directă între pierderea unui copil de vârstă și moartea lui Salman Khan (în cazul în care a fost identificată moartea lui Salman Khan, în data de 22 decembrie 2013).

În schimb, Curtea hotărăște plata a 50.000 de euro drept despăgubire fizică, cu excepția oricărui impozit care trebuie plătit prin acest mijloc (în sensul menționat mai sus Aydan, § 141). Deoarece celelalte cereri, care nu au fost depuse împreună cu documentele de probă, nu au fost indicate în număr și nu au fost subliniate separat, nu va decide nicio sumă în contextul cheltuielilor și cheltuielilor.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2022-05-17
0,93
CASE OF TUTAKBALA v. TÜRKIYE - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM TUTAKBALA / TÜRKİYE DAVASI (Başvuru No. 38059/12) KARAR (Esas) STRAZBURG 17 Mayıs 2022 İşbu karar kesinleşmiştir. Bazı şekli düzeltmelere tabi tutulabilir. Tutakbala / Türkiye davasında, Başkan Eg
CtEDO 2022-11-08
0,93
ȘENGÜL AND OTHERS v. TÜRKİYE - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM KABUL EDİLEBİLİRLİK HAKKINDA KARAR Başvuru No. 61016/16 Hakime ŞENGÜL ve diğerleri /Türkiye Başkan Egidijus Kūris, Hâkimler Pauliine Koskelo, Jovan Ilievski ve Bölüm Yazı İşleri Müdür Yardımcısı D
CtEDO 2023-01-31
0,92
CASE OF GÖK v. TÜRKİYE - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM GÖK / TÜRKİYE DAVASI (Başvuru No. 70098/11) KARAR STRAZBURG 31 Ocak 2023 İşbu karar kesinleşmiştir. Bazı şekli düzeltmelere tabi tutulabilir. Gök / Türkiye davasında, Başkan Egidijus Kūris Hâkimle
CtEDO 2023-06-27
0,92
CASE OF OCAKLI v. TÜRKİYE - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM OCAKLI / TÜRKİYE DAVASI (Başvuru no. 84212/17) KARAR STRAZBURG 27 Haziran 2023 İşbu karar, kesin olup bazı şekli değişikliklere tabi tutulabilir. Ocaklı / Türkiye davasında, Başkan, Pauliine Koske
CtEDO 2022-11-08
0,92
AKGÜN AND OTHERS v. TÜRKİYE - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM KABUL EDİLEBİLİRLİK HAKKINDA KARAR Başvuru no. 57165/17 Şevkiye AKGÜN ve diğerleri/TÜRKİYE Başkan Egidijus Kūris, Hâkimler Pauliine Koskelo, Jovan Ilievski ve Bölüm Yazı İşleri Müdür Yardımcısı Do
Sursă