CtEDO 08.11.2022 Auto

AKGÜN AND OTHERS v. TÜRKİYE - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
08.11.2022
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Inadmissible
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2022
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AKGÜN AND OTHERS v. TÜRKİYE - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice (CtEDO, 2022)
HUDOC · oficial

AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM KABUL EDİLEBİLİRLİK HAKKINDA KARAR Bașvuru no. 57165/17 Șevkiye AKGÜN și alții/TÜRKİYE Președintele Egidijus Kūris , judecătorul Paulilerine Koskelo, Jovan Ilievski și directorul adjunct al Departamentului de Afaceri Juridice, Dorothee von Arnimin, cu participarea Curții Europene a Drepturilor Omului (Divisiunea a doua), 8 noiembrie 2022 în urma unei întâlniri a Comitetului de Apărare a Cătălinului, Republica Turcia, a pierdut dreptul de a fugi în urma unei percheziții de violență, care a avut loc în același timp cu o percheziție a poliției din Turcia din Turcia din Turcia, în urma unei percheziții care a avut loc în baza unei percheziții de violență, iar poliția din Turcia din Turcia din Turcia a pierdut dreptul de a fugi înlocuit cu o mașină.

În timpul acestei încercări de evadare, un bărbat care se afla în spatele stâng al mașinii a tras cu o armă în șase gloanțe spre polițiști. 6. În ciuda avertismentelor poliției și a focului de ihtar, mașina a evadat. 7. În acest caz, polițiștii au început să tragă în mașină și Ali Demir, care se afla în mijlocul scaunului din spate al mașinii, a fost grav rănit. 8.

Au fost identificate mai multe martori care au declarat că polițiștii au deschis focul de hawai ihtar înainte de a ținti vehiculul, - că persoanele implicate în furt au încercat să fugă în ciuda focului de ihtar și au condus vehiculul direct asupra polițiștilor, - că vehiculul poliției a fost grav deteriorat, - că comportamentul persoanelor aflate în Arac a fost de natură să pună în pericol viața altcuiva și, prin urmare, polițiștii au fost nevoiți să folosească arme de foc. - Au fost identificate mai multe martori care au declarat că polițiștii au deschis focul de hawai ihtar înainte de a ținti vehiculul. - Cu aceste constatări, instanța a ajuns la concluzia că situația a făcut necesară folosirea forței vitale cu certitudine absolută și că, în funcție de condițiile evenimentului, această utilizare era o amenințare fizică. - În același timp, un singur individ a fost identificat ca fiind implicat în furtul de arme, în timp ce vehiculul a fost tras în mișcare, și că a încercat să facă o crimă, în timp ce nu a efectuat controale medicale asupra unui criminal calificat, iar poliția a avut grijă de focul de hawai în timpul incidentului, în timp ce a fost găsit în mâinile poliției în șase de poliție, în mod special în oraștilor, în orașii de plecare, în orașul de dimineață, în apropiere de locul de locul de muncă. - În ultimul moment, Curtea a identificat că au fost identificate șase alte șase persoane care au creat amenințe fizice, în legătură cu care au fost amenințate de viață; - în special în orașii de la locul de muncă - în oraș, în orașul de muncă - în oraș, în orașul de muncă - în orașul de la locul de muncă - în oraș - în oraș - în orașul de muncă - în oraș - în oraș - în oraș - în oraș - în oraș - în oraș - în oraș - în oraș - în oraș - în oraș - în oraș - în

- Polițiștii au tras de la distanță doar pentru a răspunde unui atac armat; polițiștii, folosind armele de foc, au țintit cauciucurile din spate ale vehiculului, nu cu intenția de a ucide, ci pentru a opri vehiculul. - În ancheta privind aspectul aspectului modului de viață al dreptului la viață (art. 17 din Constituția de la art. 2 din Tratat), Curtea a amintit în primul rând principiile care decurg din jurisprudența Curții Europene a Drepturilor Omului cu privire la subiect. - În continuare, Curtea a considerat că ancheta privind moartea soțului reclamantelor a fost desfășurată cu suficientă transparență, adecvată și exactă. - Curtea a arătat că aceste anchete au fost desfășurate în mod independent de dreptul la justiție, că anchetele au fost inițiate imediat după incidentele de violență, că au fost efectuate de către procurori și că au fost efectuate în mod eficient, în special pentru a asigura informațiile obținute în favoarea instanțelor de judecată. - În favoarea instanțelor judecătoare, Curtea a considerat că nu există elemente necesare pentru a asigura că investigațiile privind evenimentele recente au fost efectuate în mod eficient.

Curtea Anayasa a decis ca reclamantelor să li se plătească 30.000 de lire turce în despăgubiri pentru daune morale (aproximativ 10.000 de euro la data la care a avut loc incidentul).17 Pretendenții susțin că moartea soțului lor a fost cauzată de o forță excesivă aplicată de poliție și se plâng de modul în care a fost desfășurată ancheta în legătură cu acest incident.MaHKEMENİN DELERENDİRMES 18.Curtea a decis că nu există nicio dovadă că incidentul, dovezile și evenimentele au avut loc în mod necesar sau că o examinare excesivă a articolului 2 din Convenția privind uciderea persoanelor cu caracter personal sau a unor cazuri de violență sexuală nu a avut loc.Curtea a decis că nu există nicio dovadă că o examinare excesivă a evenimentelor, a dovezilor și a evenimentelor sau a unor cazuri de violență sexuală a avut loc în legătură cu incidentul.Curtea a decis că nu a avut loc nicio dovadă că incidentul, dovezile și evenimentele au avut loc în mod necesar sau că au fost folosite în mod excesiv în temeiul articolului 2 din Convenția privind uciderea persoanelor cu caracter personal.Curtea a decis că nu a avut loc nicio dovadă că incidentul a avut loc în temeiul articolului 20 din Convenția privind uciderea persoanelor cu caracter personal.Curtea a decis să se plângă de incidentul în temeiul articolului 20 din Convenția privind uciderea persoanelor cu caracter personal și să fie în cauză în temeiul articolului 20 din Convenția privind uciderea persoanelor cu caracter civil.

În acest context, Curtea examinează, de asemenea, dacă autoritățile au acționat în mod necinstit în alegerea modului în care au folosit forța letală împotriva vecinilor reclamantelor, nu numai, dar și dacă operațiunea a fost sau nu limitată de reguli și dacă a fost sau nu organizată într-un mod care să reducă cât mai mult posibil riscurile legate de utilizarea forței letale (karșılaștırınız Makaratzis/Yunanistan [BD], no. 50385/99, § 60, AİHM 2004-XI).Curtea analizează, de asemenea, dacă autoritățile au acționat în mod necinstit în alegerea modurilor pe care le-au folosit autoritățile în condițiile actuale pentru a atinge ținta (karșılaștırınız Natchova ve teducet/Bulgaristan [BD], no. 435/98 ve teducet/Bulgaristan [BD], no. 43577/98 ve 43579/98, § 95, AİHM 2005-VII).Când Curtea a stabilit în mod suficient de clar că aceste arme au fost folosite pentru a reduce riscul de a fi folosite în mod necinstit, aceasta a interpretat că armele au fost folosite înainte de un foc de armă și că au fost folosite de un polițist, iar în ultima perioadă, în care s-a stabilit că persoana care a fost înarmată a fost în pericol de moarte, a fost o persoană care a fost în pericol de moarte.

Pe de altă parte, Curtea a decis că operațiunea poliției a fost efectuată în conformitate cu regulile și în mod care a redus cât mai mult posibil pericolele legate de folosirea armelor letale și că a fost stabilit că polițiștii au folosit armele pentru a opune în mod violent controlului poliției, punând în pericol viața și integritatea fizică a altcuiva și pentru a opri persoanele aflate într-un vehicul.24 În ceea ce privește plângerile reclamantelor cu privire la metoda articolului 2 din Convenție, principiile generale privind desfășurarea unei investigații oficiale eficiente în cazul utilizării forței care a dus la moartea unei persoane, precum și alte măsuri privind dreptul de a conduce o anchetă oficială eficientă în cazul violenței care a dus la moartea unei persoane, sunt prezentate în hotărârea din cazul Kalkan (precum cele menționate mai sus, §§ 71-75).

După ce a considerat că în speță, situația și toate circumstanțele materiale ale cauzei au fost supuse controlului strict al Curții, că investigația penală a fost efectuată în speță în mod suficient de profund și independent și că a fost inclusă în judecată în mod suficient pentru protecția intereselor și drepturilor reclamantelor, Curtea consideră că în speță, utilizarea forței de forță în speță este absolut necesară și că utilizarea forței de forță nu poate fi considerată excesivă sau nedreaptă în condițiile cauzei. Curtea a decis, mai ales în legătură cu istoria acțiunii penale, că în speță, Curtea a considerat că în speță, în legătură cu istoria acțiunii penale, a fost recunoscută o prejudiciu pentru acționarul în speță, în conformitate cu Hotărârea Curții din Austria nr. 1 din 1944 privind ajutorul de judecată pentru a proteja interesele și drepturile reclamantului, în speță, că în speță, utilizarea forței de forță în speță este absolut necesară și că utilizarea unei forțe de acest tip nu este justificată în condițiile cauzei.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2022-11-08
0,93
ȘENGÜL AND OTHERS v. TÜRKİYE - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM KABUL EDİLEBİLİRLİK HAKKINDA KARAR Başvuru No. 61016/16 Hakime ŞENGÜL ve diğerleri /Türkiye Başkan Egidijus Kūris, Hâkimler Pauliine Koskelo, Jovan Ilievski ve Bölüm Yazı İşleri Müdür Yardımcısı D
CtEDO 2016-02-09
0,92
AKYAR v. TURKEY - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM KABUL EDİLEBİLİRLİK HAKKINDA KARAR Başvuru No. 28101/09 Selime AKYAR / TÜRKİYE Başkan Paul Lemmens, Yargıçlar Ksenija Turković, Jon Fridrik Kjølbro, ve İkinci Bölüm Yazı İşleri Müdür Yardımcısı Ab
CtEDO 2023-11-21
0,92
KÜRKUT c. TÜRKİYE - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM KABUL EDİLEBİLİRLİK HAKKINDA KARAR Başvuru No. 53933/11 Cengiz KÜRKUT/Türkiye Başkan Egidijus Kūris, Hâkimler Pauliine Koskelo, Frédéric Krenc, ve Bölüm Yazı İşleri Müdür Yardımcısı Dorothee von A
CtEDO 2022-03-15
0,92
CASE OF ÖZÇELİK v. TURKEY - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM ÖZÇELİK/TÜRKİYE KARARI (Başvuru No. 73346/11) KARAR STRAZBURG 15 Mart 2022 İşbu karar kesinleşmiştir. Bazı şekli düzeltmelere tabi tutulabilir. Özçelik/Türkiye davasında, Başkan Egidijus Kūris, Hâ
CtEDO 2022-08-25
0,92
AKBAȘ AND OTHERS v. TÜRKİYE - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM KAYITTAN DÜŞÜRÜLME KARARI Başvuru No. 23242/18 Ali AKBAŞ / Türkiye ve 93 diğer başvuru (Ekteki tabloya bakınız) Başkan Jovan Ilievski, Hâkimler Gilberto Felici, Diana Sârcu, ve Bölüm Yazı İşleri M
Sursă