A cincea secțiune DECIZIE nr. 45368/12 Svitlana Oleksandrivna MARCHENKO împotriva Ucrainei Curții Europene a Drepturilor Omului (a cincea secțiune), care așeză la 24 martie 2022 în calitate de comitet compus din: Lado Chanturia, președinte, Ganna Yudkivska, Mattias Guyomar, judecători și Martina Keller, grefierul adjunct al secțiunii, având în vedere: cererea (nu. 45368/12) împotriva Ucrainei depuse la Curte în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) la 12 iulie 2012 de către un național ucrainean, dna Svitlana Oleksandrivna Marchenko, care s-a născut în 1976 și locuiește în Balky („reclamantul”), care a fost acordată asistență juridică și a fost reprezentată de dl Y.L. Boychenko, avocat care practică la Strasbourg; decizia de a anunța cererea guvernului ucrainean („Guvernul”), reprezentată de agentul lor, dl Ivan Lishchhyna, al Ministerului Justiției; observațiile părților; după ce a deliberat, decide după cum urmează: INTRODUCȚIE Cererea se referă la plângeri ale reclamantului în temeiul articolului 8 din Convenție cu privire la expulziarea ei și fiicei sale și la presupusa separare de fiica de patru ani. În mai 1999 Y.M. ( viitorul soț al reclamantului) și O.M. (fiica sa adultă dintr-o căsătorie anterioară) au fost alocate o locuință protejată a unui apartament deținut în municipalitate. Amândoi Y.M. și O.M. au fost înregistrați oficial ca rezidenți în apartament. Proceduri judiciare privind apartamentul În 2006 Y.M. a instituit o procedură judiciară care vroia să anuleze înregistrarea locului de reședință al O.M. în apartament. La 30 octombrie 2006, Curtea de District Golosiyivskyy („Tribunalul de District”) a auzit cazul în absența O.M. și a dat o hotărâre implicită de anulare a înregistrării reședinței ei în apartament. La 26 decembrie 2006 O.M. a fost dezregistrată ca fiind reședință în apartament. La 30 decembrie 2006, reclamantul s-a căsătorit cu Y.M., care a suferit de tulburări legate de consumul de alcool. În ianuarie 2007, reclamantul și-a înregistrat reședința în apartament ca noul membru al familiei unui chiriaș protejat. Potrivit reclamantului, a început să trăiască în apartament împreună cu Y.M. Potrivit Guvernului, nu a locuit permanent în apartament (a se vedea, de asemenea, punctul 25 de mai jos). 2007 reclamantul a dat naștere unei fiice, Sabrina. Y.M. a fost indicat ca tatăl Sabrinei pe certificatul de naștere. Sabrina a fost înregistrată ca trăind în același apartament ca un membru al familiei unui chiriaș protejat. La 9 iunie 2008, Curtea de District și-a anulat hotărârea implicită din 30 octombrie 2006, în urma unui recurs de către O.M. și a început o probă de examinare a cazului. 10. În iulie 2008, O.M. a depus o reclamație care vroia să anuleze înregistrarea reședinței lor din apartamentul reclamantului și Sabrina. O.M. a solicitat, de asemenea, expulzarea lor. 11. În martie 2009 Y.M. a murit și reclamantul l-a înlocuit în cadrul procedurii în numele ei și în numele fiicei sale. 12. După mai multe runde de proceduri, la 21 decembrie 2010, Curtea de District a constatat că O.M. Nu și-a pierdut dreptul de a ocupa apartamentul și că consimțământul ei ar fi trebuit să fie căutat înainte ca reclamantul să fi fost înregistrat ca locuitor în apartament. Întrucât nu s-a căutat sau obținut un astfel de consimțământ, reclamantul nu a dobândit niciun drept de a-și înregistra șederea la apartament sau de a locui acolo după moartea Y.M.. Cu toate acestea, înregistrarea reședinței Sabrinei în apartament a fost legală și a avut dreptul de a locui în apartament, deoarece Y.M. a avut dreptul de a înregistra reședința copilului său minor în apartament fără consimțământul nimănui. Curtea a hotărât că nici Sabrina, nici reclamantul nu trebuie să fie evacuat, în special că reclamantul nu poate fi evacuat deoarece nu poate fi separată de fiica ei, ocupantul legal al apartamentului. 13. La 5 octombrie 2011 Curtea de Apel a anulat decizia menționată mai sus și a hotărât că O.M. și Sabrina au avut dreptul de a locui în apartament, și că reclamanta nu a avut acest drept și pentru acest motiv a trebuit să fie evacuată. 14. Potrivit reclamantului, la 8 octombrie 2011, ea, împreună cu fiica ei, s-a mutat din apartament. Potrivit Guvernului, ea nu a locuit acolo astfel încât ea nu s-a mutat (vezi §8 mai sus). După 8 octombrie 2011, reclamantul a locuit în diferite case ale prietenilor ei și în 2013 s-a mutat în casa părinților ei în satul Balky. Sabrina locuiește cu părinții reclamantului de atunci, în timp ce reclamantul lucrează în Kyiv și în alte orașe. Ea vizitează fiica ei și petrece câteva luni pe an cu ea. La 6 februarie 2012, Curtea Civilă și Penală Specializată a respins recursul de casare al reclamantului împotriva hotărârii din 5 octombrie 2011. 16. Reclamantul s-a plâns la biroul procurorului și la Administrația de Stat de District că, ca urmare a deciziei din 5 octombrie 2011, ea a fost evacuată, dar fiica ei a fost autorizată să trăiască în apartament, ceea ce înseamnă că reclamantul va fi separat de fiica ei, care nu este în interesul copilului. 17. Procurorii au căutat fără succes anularea deciziei din 5 octombrie 2011. Reclamantul a fost informat cu privire la eforturile procurorilor și rezultatele acestora. 18. Între timp, administrația de stat de district a apelat la Curtea Specializată Superioră împotriva hotărârii din 5 octombrie 2011. 19. La 2 octombrie 2013, Curtea Superioră Specializată a permis recursul, a anulat hotărârile din 21 decembrie 2010 și 5 octombrie 2011 și a trimis cazul pentru examinarea proaspătă instanței de primă instanță. Potrivit reclamantului, ea nu a fost informată cu privire la această evoluție în cazul său. Din observațiile Guvernului, Curtea și reclamantul au aflat despre hotărârea din 2 octombrie 2013 și a procedurii ulteriore. 20. La 3 iunie 2014, instanța de primă instanță a hotărât să rămână procedura în acest caz până la rezoluția unui caz civil privind anularea căsătoriei dintre Y.M și reclamant (a se vedea punctele 24 și 25 de mai jos). 21. Guvernul a furnizat o copie a accizei de primire în conformitate cu care o scrisoare înregistrată a fost trimisă la adresa părinților reclamanților din Balky Village. Potrivit guvernului, prin scrisoarea respectivă Curtea de District a notificat reclamantului că audierea în cazul ei a fost programată pentru 12 februarie 2018. Nu conține semnătură sau nici o altă indicație că scrisoarea a fost primită de către reclamant. Reclamantul a depus în favoarea Curții că nu a primit notificarea deoarece, la momentul în care nu a rezistat permanent în Balky. 22. La 12 februarie 2018, Curtea de District a permis O.M. să anuleze înregistrarea reședinței reclamantului și a fiicei sale în apartament, având în vedere decizia din 25 aprilie 2017 (a se vedea punctul 25 mai jos). În special, a constatat că nu au achiziționat niciodată dreptul de a locui în apartament sau de a fi înregistrat ca rezident în apartament. 23. Hotărârea din 12 februarie 2018 nu a fost contestată și a devenit finală. Procedura judiciară privind anularea căsătoriei La 25 aprilie 2017, Curtea de District, hotărând o plângere depusă de O.M., a stabilit că căsătoria dintre reclamant și Y.M. a fost invalidă. În aceeași decizie, instanța a stabilit că Y.M. Nu era tatăl biologic al Sabrinei și nu și-a dat consimțământul să fie înregistrat ca tatăl ei. Curtea a ordonat ca certificatul de naștere al Sabrinei să nu menționeze Y.M ca tatăl ei. Curtea a stabilit că nu există dovezi că reclamantul și Y.M. trăiau împreună ca familie în apartamentul contestat sau formase o casă. Curtea a luat în considerare observațiile scrise furnizate de vecini și rude ale Y.M. Aceste martori au declarat că Y.M. a trăit singur în apartamentul său și că nu au văzut reclamantul sau un copil care locuiește cu el. Decizia din 25 aprilie 2017 a fost susținută de Curtea de Supremă Specializată la 15 noiembrie 2017 și a devenit finală. Curtea constată că, după comunicarea cererii la guvernul contestat, reclamantul a introdus noi plângeri, în special că nu a fost informată cu privire la procedură în cazul ei după 2 octombrie 2013 și nu a putut participa la acestea. 27. În opinia Curții, noile plângeri nu sunt o elaborare a plângerilor inițiale ale reclamanților pe care le-au formulat părțile. Prin urmare, Curtea consideră că nu este adecvat acum să ia în considerare aceste chestiuni separat (a se vedea Piryanik Ucraina, nr. 75788/01, § 20, 19 aprilie 2005). Reclamantul s-a plâns că ea și fiica ei au fost evacuate din apartamentul pe care le-au ocupat. De asemenea, ea s-a plâns că, prin decizia din 5 octombrie 2011, instanța a ordonat să se mute, separand-o de fiica ei de patru ani, care a fost autorizată să locuiască în apartament. 29. Reclamantul s-a bazat pe art. 8 din Convenție, care citește după cum urmează: „1. Toată lumea are dreptul la respect pentru viața sa privată și de familie, casa lui și corespondența lui. Nu va exista nici o interferență de către o autoritate publică în exercitarea acestui drept, cu excepția celor în conformitate cu legea și este necesară într-o societate democratică în interesul securității naționale, al siguranței publice sau al bunăstanței economice a țării, al prevenirii tulburărilor sau al criminalității, al protecției sănătății sau morale sau al protecției drepturilor și libertăților altora.” 30. Guvernul a susținut că reclamantul și-a abuzat dreptul de cerere pentru că nu a informat Curtea cu privire la hotărârea Curții Superiore Specializate din 2 octombrie 2013 și la procedurile care au urmat. În alternativă, ei au afirmat, referindu-se la concluziile instanțelor interne, că nu s-a putut considera că apartamentul constituia „casa” reclamantului în sensul articolului 8 din convenție. Instanțele interne au evaluat proporționalitatea expulzării reclamantului. 31. Reclamantul nu a fost de acord și a menținut plângerile ei și a susținut că nu a fost conștientă de decizia din 2 octombrie 2013 și de procedurile care au urmat în cazul său și că, în orice caz, aceste evoluții nu au fost în favoarea ei. 32. Curtea reiterează că este în primul rând rolul instanțelor interne să stabilească faptele cauzei (a se vedea mutatis mutandis De Tommaso c. Italia) [GC], nr. 43395/09, § 170, 23 februarie 2017]. În acest caz, Curtea nu constată niciun motiv să se îndoiască de concluziile instanțelor interne că reclamantul nu a instituit o gospodărie cu Y.M. și nu a locuit cu el și Sabrina în apartamentul său (a se vedea punctul 25 de mai sus). Prin urmare, Curtea concluzionează că apartamentul contestat nu poate fi considerat „casa” reclamantului și a fiicei sale în sensul articolului 8 din Convenție (a se vedea Winterstein și alții c. Franța , nr. 27013/07, § 141, 17 octombrie 2013, cu alte referințe). Curtea constată, de asemenea, că reclamantul nu a recurs împotriva hotărârii Curții de District din 12 februarie 2018 (a se vedea punctul 24 de mai sus). Chiar și presupunând că reclamantul a aflat despre existența acestei decizii doar din observațiile guvernului prezentate Curții în 2020, nu a fost împiedicată să depună un recurs întârziat cu privire la punctele de drept, explicând de ce nu a putut să-l depună la timp și solicitând reînnoirea termenului pentru depunerea unui recurs. 33. În plus, Curtea constată că, după decizia din 5 octombrie 2011, reclamantul a continuat să trăiască împreună cu fiica sa (a se vedea punctul 15 mai sus). Decizia menționată anterior nu se referă la drepturile părinților ei și nu a împiedicat-o să locuiască cu fiica ei într-un alt loc decât apartamentul contestat. 34. Având în vedere cele de mai sus, Curtea concluzionează că cererea ar trebui să fie declarată inadmisibilă, vădit nefondată, în conformitate cu art. 35 §§ 3 și 4 din Convenție. 35. Având în vedere concluzia sa de mai sus, Curtea nu trebuie să se pronunțe asupra celorlalte obiecții formulate de Guvern. Din aceste motive, Curtea declară în unanimitate cererea inadmisibilă. Adoptat în limba engleză și notificat în scris la 15 septembrie 2022. Martina Keller Lado Chanturia Președintele adjunct al grefierului
Application no. 45368/12
Svitlana Oleksandrivna MARCHENKO
against Ukraine
The European Court of Human Rights (Fifth Section), sitting on 24
March 2022 as a Committee composed of:
Lado Chanturia,
President,
Ganna Yudkivska,
Mattias Guyomar,
judges,
and Martina Keller,
Deputy
Section Registrar,
Having regard to:
the application (no.
45368/12) against Ukraine lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) on 12 July 2012 by a Ukrainian national, Ms Svitlana Oleksandrivna Marchenko, who was born in 1976 and lives in Balky (“the applicant”) who had been granted legal aid and was represented by Mr Y.L. Boychenko, a lawyer practising in Strasbourg;
the decision to give notice of the application
to the Ukrainian Government (“the Government”), represented by their Agent, Mr Ivan Lishchyna, of the Ministry of Justice;
the parties’ observations;
Having deliberated, decides as follows:
1.
The application concerns complaints by the applicant under Article 8 of the Convention about her and her daughter’s eviction and her alleged separation from the four-year-old daughter.
2.
In May 1999 Y.M. (the applicant’s future husband) and O.M. (his adult daughter from a previous marriage) were allocated a protected tenancy of a municipally owned flat. Both Y.M. and O.M. were officially registered as residing in the flat.
Judicial proceedings concerning the flat
3.
In 2006 Y.M. instituted judicial proceedings seeking to cancel O.M.’s registration of her place of residence in the flat.
4.
On 30
October 2006 the Golosiyivskyy District Court (“the District Court”) heard the case in O.M.’s absence and gave a default judgment cancelling the registration of her residence in the flat.
5.
On 26
December
2006 O.M. was deregistered as residing in the flat.
6.
On 30 December 2006 the applicant married Y.M., who suffered from alcohol use disorder.
7.
In January 2007 the applicant registered her residence in the flat as the new family member of a protected tenant. According to the applicant, she started living in the flat together with Y.M. According to the Government, she had not permanently lived in the apartment (see also paragraph 25 below).
8
.
On 1
July
2007 the applicant gave birth to a daughter, Sabrina. Y.M was indicated as Sabrina’s father on her birth certificate. Sabrina was registered as living in the same flat as a family member of a protected tenant.
9.
On 9
June
2008 the District Court set aside its default judgment of 30
October 2006 following an appeal by O.M. and started a fresh examination of the case.
10.
In July 2008 O.M. lodged a counterclaim seeking to cancel the applicant’s and Sabrina’s registration of their residence in the flat. O.M. also sought their eviction.
11.
In March
2009 Y.M. died and the applicant replaced him in the proceedings on her own behalf and on behalf of her daughter.
12.
After several rounds of proceedings, on 21
December
2010 the District Court found that O.M. had not lost her right to occupy the flat and that her consent should have been sought before the applicant had been registered as residing in the flat. As no such consent had been sought or obtained, the applicant had not acquired any right to have her residence registered at the flat or to live there after Y.M.’s death. However, Sabrina’s registration of residence in the flat had been lawful and she had a right to live in the flat, because Y.M. had had the right to register his minor child’s residence in the flat without anyone’s consent. The court decided that neither Sabrina nor the applicant had to be evicted, and in particular, that the applicant could not be evicted because she could not be separated from her daughter, the lawful occupant of the flat.
13.
On 5
October
2011 the Kyiv Court of Appeal reversed the above-mentioned decision and decided that O.M. and Sabrina had a right to live in the flat, and that the applicant had no such right and for this reason had to be evicted.
14.
According to the applicant, on 8 October 2011 she, together with her daughter, moved out of the flat. According to the Government, she had not lived there so she had not moved out (see paragraph 8 above). After 8 October 2011 the applicant lived in various homes of her friends and in 2013 she moved to her parents’ home in the village of Balky. Sabrina has been living with the applicant’s parents since that time, while the applicant works in Kyiv and other cities. She visits her daughter and spends several months a year with her.
15
.
On 6
February
2012 the Higher Specialised Civil and Criminal Court rejected the applicant’s cassation appeal against the decision of 5 October 2011.
16.
The applicant complained to the prosecutor’s office and the District State Administration that as a result of the decision of 5 October 2011, she had been evicted, but her daughter had been allowed to live in the flat, meaning that the applicant would be separated from her daughter, which was not in the child’s best interests.
17.
The prosecutors unsuccessfully sought the quashing of the decision of 5 October 2011. The applicant was informed about the prosecutors’ efforts and their outcome.
18.
In the meantime, the District State Administration appealed to the Higher Specialised Court against the decision of 5 October 2011.
19.
On 2 October 2013 the Higher Specialised Court allowed the appeal, quashed the decisions of 21 December 2010 and 5 October 2011 and remitted the case for fresh examination to the first-instance court. According to the applicant, she had not been informed about this development in her case. It was from the Government’s observations that the Court and the applicant learned about the judgment of 2 October 2013 and the ensuing proceedings.
20.
On 3 June 2014 the first-instance court decided to stay the proceedings in the case until the resolution of a civil case concerning the annulment of the marriage between Y.M and the applicant (see paragraphs 24 and 25 below).
21.
The Government provided a copy of the acknowledgement of receipt slip according to which a registered letter had been sent to the address of the applicant’s parents in Balky Village. According to the Government, by that letter the District Court had notified the applicant that the hearing in her case had been scheduled for 12 February 2018. The slip does not contain a signature or any other indication that the letter had been received by the applicant. The applicant submitted before the Court that she had not received the notification because at the time she had not been permanently residing in Balky.
22.
On 12 February 2018 the District Court allowed O.M. to cancel the registration of the applicant’s and her daughter’s residence in the flat, having regard to the decision of 25 April 2017 (see paragraph 25 below). In particular, it found that they had never acquired the right to live in or be registered as resident in the flat.
23.
The decision of 12 February 2018 was not appealed against and became final.
Judicial proceedings concerning annulment of marriage
24
.
On 25 April 2017 the District Court, acting upon a complaint lodged by O.M., established that the marriage between the applicant and Y.M. was invalid. In the same decision, the court established that Y.M. was not Sabrina’s biological father and that he had not given his consent to be registered as her father. The court ordered that Sabrina’s birth certificate should not mention Y.M as her father. The court established that there was no evidence that the applicant and Y.M. had lived together as a family in the disputed flat or formed a household. The court took into account written submissions provided by neighbours and relatives of Y.M. These witnesses stated that Y.M. had lived in his flat alone and that they had not seen the applicant or a child living with him.
25
.
The decision of 25 April 2017 was upheld by the Higher Specialised Court on 15 November 2017 and became final.
Scope of the case
26.
The Court notes that, after the communication of the application to the respondent Government, the applicant introduced new complaints. In particular, she complained that she had not been informed about the proceedings in her case after 2 October 2013 and could not participate in them.
27.
In the Court’s view, the new complaints are not an elaboration of the applicants’ original complaints on which the parties have commented. The Court considers, therefore, that it is not appropriate now to take these matters up separately (see
Piryanik
v.
Ukraine
, no. 75788/01, §
20, 19 April 2005).
Complaint under Article 8 of the Convention
28.
The applicant complained that she and her daughter had been evicted from the flat which they had occupied. She also complained that by a decision of 5 October 2011, the court had ordered her to move out, thus separating her from her four-year-old daughter, who had been allowed to reside in the flat.
29.
The applicant relied on Article 8 of the Convention which reads as follows:
“1.
Everyone has the right to respect for his private and family life, his home and his correspondence.
2.
There shall be no interference by a public authority with the exercise of this right except such as is in accordance with the law and is necessary in a democratic society in the interests of national security, public safety or the economic well-being of the country, for the prevention of disorder or crime, for the protection of health or morals, or for the protection of the rights and freedoms of others.”
30.
The Government submitted that the applicant had abused her right of petition because she had not informed the Court about the decision of the Higher Specialised Court of 2 October 2013 and the ensuing proceedings. In the alternative, they stated, referring to the findings of the domestic courts, that it could not be considered that the flat had constituted the applicant’s “home” within the meaning of Article 8 of the Convention. The domestic courts had assessed the proportionality of the applicant’s eviction.
31.
The applicant disagreed and maintained her complaints. She submitted that she had not been aware of the decision of 2 October 2013 and the ensuing proceedings in her case, and that in any event, those developments had not been in her favour.
32.
The Court reiterates that it is primarily the role of the domestic courts to establish the facts of the case (see,
mutatis mutandis
,
De Tommaso v. Italy
[GC], no. 43395/09, § 170, 23 February 2017). In the present case the Court finds no reason to doubt the findings of the domestic courts that the applicant did not establish a household with Y.M. and did not live with him and Sabrina in his flat (see paragraph 25 above). The Court thus concludes that the disputed flat cannot be considered to be the applicant’s and her daughter’s “home” within the meaning of Article 8 of the Convention (see
Winterstein and Others v. France
, no. 27013/07, § 141, 17 October 2013, with further references). The Court also notes that the applicant did not appeal against the District Court’s judgment of 12 February 2018 (see paragraph 24 above). Even assuming that the applicant had learned about the existence of this decision only from the Government’s observations submitted to the Court in 2020, she was not precluded from lodging a belated appeal on the points of law explaining why she had not been able to lodge it on time and requesting the renewal of the time-limit for lodging an appeal.
33.
The Court further notes that after the decision of 5 October 2011 the applicant continued to live together with her daughter (see paragraph 15 above). The above-mentioned decision did not concern her parental rights and did not preclude her from living with her daughter in a place other than the disputed flat.
34.
In view of the above the Court concludes that the application should be declared inadmissible as manifestly ill-founded in accordance with Article
35 §§ 3 and 4 of the Convention.
35.
In the light of its conclusion above, the Court does not need to rule on the other objections raised by the Government.
For these reasons, the Court, unanimously,
Declares
the application inadmissible.
Done in English and notified in writing on 15 September 2022.
Martina Keller
Lado Chanturia
Deputy Registrar
President