PRIMEA SECȚIUNE DECIZIE Nr. 2244/14 Waldemar Stanisław δLIWCZYשSKI și Tomasz SZTERNEL împotriva Poloniei Curții Europene a Drepturilor Omului (prima secțiune), care a stat la 29 martie 2022 în calitate de Cameră compusă din: Marko Bošnjak, Președintele, Péter Paczolay, Krzysztof Wojtyczek, Alena Poláčková, Erik Wennerström, Raffaele Sabato, Davor Derenčinović, judecători și Renata Degenerat, grefierul secțiunii, Având în vedere cererea depusă la 16 decembrie 2013, având în vedere observațiile prezentate de Guvernul contestat și observațiile prezentate în răspuns de solicitanți, după deliberare, hotărăște după cum urmează: Primul reclamant, dl Waldemar Stanisław δliwczyński, s-a născut în 1958 și trăiește în Września. Al doilea reclamant, dl Tomasz Szternel, s-a născut în 1977 și trăiește în Pyzdry. Ele sunt atât resortisanți polonezi și au fost reprezentate în fața Curții de către dna D. Bychawska-Siniarska , Fundația Helsinki pentru drepturile omului din Varșovia. Guvernul polonez („Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dl J. Sobczak, al Ministerului Afacerilor Externe. Circumstanțele cazului Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părți, pot fi rezumate după cum urmează. Contextul cazului Primul reclamant este redactor-șef al Wiadomości Wrzesińskie , a Ziarul local polonez săptămânal, al doilea reclamant, este un jurnalist care lucrează la timpul material pentru acel ziar. În 2007 H.S., un om de afaceri local, a fost acuzat de abuz sexual de doi dintre angajații săi. Procedura dinaintea instanțelor interne nu a fost deschisă publicului (în conformitate cu art. 360 din Codul de Procedință Penală), având în vedere necesitatea de a proteja victimele și confidențialitatea acuzată și pentru a proteja moralitatea publică. La 17 decembrie 2008, Curtea de district Września a condamnat H.S. de abuz sexual al unei victime și l-a achitat în ceea ce privește cealaltă. Hotărârea a fost susținută de Curtea Regională Poznań la 30 aprilie 2009. La 22 iulie 2010, cel de-al doilea reclamant a cerut președintelui Diviziei A doua Penale a Curții de District Września să-i permită accesul la dosarul cazului împotriva H.S., în timp ce pregătea un articol de presă cu privire la acest subiect. În aceeași zi a fost acordat accesul la dosare. Președintele a făcut următoarea notă scrisă pe scrisoarea reclamantului: „Accept să acord accesul la dosarul cazului” (wyrażam zgodęna na udostępnie akt Articolul de presă La 30 iulie 2010 Wiadomości Wrzesińskie a publicat un articol scris de cel de-al doilea reclamant titlu „Când șeful iubește diferit” (Kiedy szef kocha inaczej ). Numele H.S. a fost dat în întregime și articolul a fost ilustrat cu o fotografie a lui. Articolul a început cu informații despre instituția procedurilor penale împotriva H.S. ulterior, autorul a descris experiența a patru persoane care au lucrat anterior pentru compania H.S. și care au fost supuse abuzului sexual. Victimele au descris în detaliu practicile la care au fost supuse S.S. Numele lor nu au fost dezvăluite. Autorul a încheiat articolul cu informații despre condamnarea S.S.. Procedura penală împotriva reclamanților 10. La 10 octombrie 2010, H.S. a depus o plângere penală la procurorul districtului Września. El s-a plâns că reclamanții au dezvăluit informații privind procedurile penale împotriva acestuia, care au fost desfășurate în mod privat. A fost instituită o anchetă la 30 noiembrie 2010. 11. La 4 februarie 2011, reclamanții au fost acuzați de difuzarea informațiilor din procedură judecătorească efectuată în mod privat (art. 241 § 2 din Codul Penal). H.S. nu s-a alăturat procedurii ca parte civilă. 12. Un proiect de procedură de inculpare a fost depus la 28 februarie 2011. 13. La 24 aprilie 2012, Curtea de District Poznań Stare-Miasto a condamnat ambele reclamante în calitate de acuzate, considerând că reclamanții au comis infracțiunile cu ignoranță nejustificabilă a faptului lor ilegal ( neusprawiedliwionej nieświadomości bezprawności czynu ), și din acest motiv a hotărât să nu impună o penalitate ( odstāpił od wymierzenia kary La 25 iulie 2012, Curtea Regională Poznań a anulat această hotărâre și a remis cazul. Curtea a fost de părere că instanța de primă instanță a comis erori în logicitate. 15. La 6 februarie 2013, Curtea de District Poznań Stare-Miasto a pronunțat hotărârea și a întrerupt condițional procedurile împotriva reclamanților, având în vedere gradul nesemnificativ de prejudiciu social al infracțiunii ( znikoma szkodliwość społeczna czynu ). Curtea a susținut că difuzarea informațiilor din procedurile judiciare efectuate în mod privat este o infracțiune penală. Codul penal nu permite niciun fel de excepție; aceasta este o interdicție absolută nu limitată în timp. Curtea a remarcat că reclamanții erau conștienți de faptul că cazul a fost desfășurat în mod privat. Având în vedere că amândoi sunt jurnaliști profesioniști, ar fi trebuit să fi fost conștienți de faptul că decizia de a le acorda accesul la dosarul unui caz în care s-a desfășurat o procedură în mod privat nu a constituit posibilitatea de a-i permite să publice aceste informații. 17. Curtea de District a remarcat, de asemenea, că în articolul său, al doilea reclamant se bazase doar pe fragmente din mărturiile martorilor; el nu a verificat aceste informații în nici un fel și el nu a cerut niciunei victime pentru observații. În opinia instanței, reclamanții nu au acționat cu diligencia jurnalistică necesară. 18. În sfârșit, instanța a subliniat faptul că decizia de a desfășura procedurile în mod privat a fost luată pentru a proteja intimitatea victimelor. Este adevărat că în articolul numele victimelor au fost schimbate. În același timp, numele H.S. a apărut în întregime. Întrucât toate persoanele implicate în acest caz trăiau într-un oraș mic, divulgarea acestor informații sensibile a avut în mod clar un efect dăunător asupra vieții lor în comunitate. 19. Reclamanții au apelat. Ei au susținut că au obținut informațiile în mod legal și de bună credință, deoarece au fost acordate acces la dosarul de caz pentru a pregăti un articol de presă. Președintele Diviziei Penale ar fi trebuit să precizeze în ce măsură ar putea fi utilizate informațiile din proces. Din moment ce el nu a făcut acest lucru, ei se așteptau în mod rezonabil ca informațiile să poată fi făcute publice. 20. La 16 mai 2013, Curtea Regională Poznań a susținut hotărârea. Curtea a susținut concluziile formulate de Curtea de District. A remarcat că reclamanții au fost conștienți de faptul că procedura din cauza S.S. a fost desfășurată în mod privat. Faptul că le-a fost acordat accesul la dosarul nu înseamnă că le-a fost permis să facă publice informațiile conținute în acest dosar. 21. În sfârșit, Curtea Regională a susținut că art. 241 alineatul § 2 din Codul penal a penalizat divulgarea informațiilor indiferent de modul în care acestea au fost obținute. Această dispoziție conține o interdicție absolută privind divulgarea informațiilor dintr-o audiere efectuată în mod privat și nu a fost limitată în timp. Având în vedere experiența profesională extensă a reclamanților, acestea nu au putut susține că nu au fost conștienți de această interdicție. Referindu-se la jurisprudența Curții în temeiul articolului 10 din Convenție, Curtea Regională a concluzionat că media nu ar trebui să depășească limitele impuse în interesul administrării corecte a justiției. 22. Hotărârea a fost conferită reclamanților la 22 iulie 2013. Cadrul juridic relevant și practica Codul penal 23. art. 241 din Codul penal prevede următoarele: Oricine face informații publice dintr-o anchetă înainte de a fi dezvăluită înaintea instanței este pedepsită cu o amendă, o restricție a libertății sau o încarcerare de până la doi ani. Oricine face informații publice dintr-o audiere judecătorească efectuată în mod privat este responsabil de aceeași pedeapsă.” Codul de procedură penală 24. Dispozițiile relevante ale Codului de procedură penală, după caz, în timp util, prevăzute, în măsura în care este cazul: art. 156 § 1 „Partirile, entitățile menționate la art. 416 [din Codul], avocații de apărare, avocații și reprezentanții juridici li se acordă acces la dosarul instanței și posibilitatea de a face copii ale acestora. Cu permisiunea președintelui instanței, accesul la dosarele de judecată poate fi, de asemenea, acordat și altor persoane.” art. 360 „1. Curtea poate decide să excludă publicul din întregul sau parte a unui proces în cazul în care deschiderea acestuia către public ar putea: (a) să dea naștere unei tulburări publice; (b) să ofenseze decenția comună; (c) să dezvăluie circumstanțe care ar trebui păstrate secrete din cauza unui interes important al statului; (d) să violeze un interes privat important. În plus, instanța exclude publicul din întregul sau parte a unui proces la cererea persoanei care au depus plângerea penală. Curtea poate, de asemenea, exclude publicul din întreg sau parte a unui proces în cazul în care cel puțin unul dintre acuzați este minor sau pentru durata examinării unui martor care este sub 15 ani.” Regulile privind funcționarea Curților 25. Secțiunea 94 (2) din Regulamentul privind funcționarea curților din 23 februarie 2007 (Regulamentul urzedowania sādów powszechnych ) prevede următoarele: „Președintele diviziunii instanței decide, de asemenea, dacă trebuie pus la dispoziția altor persoane, care nu au drepturi procedurale, și în ce măsură acestea pot utiliza aceste dosare.” COMPLAINT 26. Reclamanții s-au plâns în temeiul articolului 10 din Convenție că condamnarea lor penală a avut ca rezultat o încălcare a dreptului lor la libertate de exprimare. Reclamanții se plângea că deciziile instanțelor interne în cazul lor constituie o interferență ilegală și disproporționată cu dreptul lor la libertate de exprimare, care se bazează pe art. 10 din Convenție, al căror părți relevante se citesc după cum urmează: „1. Oricine are dreptul la libertatea de exprimare. Acest drept include libertatea de a deține opinii și de a primi și divulga informații și idei fără interferență de către autoritatea publică și indiferent de frontiere. ... Exercitarea acestor libertăți, având în vedere că are sarcini și responsabilități, poate fi supusă unor astfel de formalități, condiții, restricții sau sancțiuni prevăzute de lege și sunt necesare într-o societate democratică ... pentru protecția reputației sau drepturilor altor persoane ...”. Guvernul a susținut că reclamanții nu au suferit un dezavantaj important pecuniar sau nepecuniar. Procedura penală împotriva acestora a fost întreruptă în mod condiționat pentru o probă de un an și nu au fost înscrise în dosarul penal național. În plus, reclamanții au fost condamnați să plătească doar 500 PLN (aproximativ 125 EUR) fiecare la o caritate. 29. Reclamanții nu sunt de acord. Ei au remarcat că au fost supuse sancțiunii cele mai grave – o sancțiune penală. Ei au subliniat că sunt jurnaliști dintr-o comunitate mică cu personal limitat și resurse financiare. În situația lor, procedurile penale ar fi putut duce la slăbirea credibilității și stigmatizării lor în ochii comunității locale și au avut un efect răcitor asupra exercitării libertății lor de exprimare. Concluzia Curții 30. Principiile generale privind aplicarea criteriului de admisibilitate prevăzut la art. 35 alineatul (3) litera (b) din Convenție la cazurile privind libertatea de exprimare sunt stabilite, de exemplu, în Ringier Axel Springer Slovacia, a.s. c. Slovacia (n. 4) (n. 26, 23 septembrie 2021). În special, în aceste cazuri, aplicarea criteriului prevăzut la art. 26826/16. 35 § 3 litera (b) din Convenție ar trebui să ia în considerare importanța libertății de exprimare și să fie supusă unui control atent de către Curte, care ar trebui să cuprindă, printre altele, elemente cum ar fi contribuția la o dezbatere de interes general și dacă un caz implică presă sau alte mass-media (ibid.). 31. Curtea observă că, în cazul în cauză, percepția subiectivă a reclamanților cu privire la presupusa încălcare a fost că procedurile penale împotriva acestora într-o mică comunitate locală au avut un efect rece care ar fi putut afecta exercitarea dreptului lor la libertate de exprimare în viitor. 32. Curtea remarcă că, deși plata la caritate pe care le-a fost ordonată reclamanților să le facă ar putea fi considerată modestă, cazul a implicat proceduri penale care, în sine, au un efect rece, care ar putea face reclamanților, ca jurnaliști profesioniști, să nu contribuie la dezbaterea în materie de interes general. 33. Având în vedere considerentele de mai sus, Curtea este, prin urmare, convinsă că reclamanții au suferit un dezavantaj semnificativ ca urmare a procedurii penale în cauză și nu consideră necesar să se ia în considerare dacă respectarea drepturilor omului o obligă să examineze cazul (a se vedea mutatis mutandis Ringier Axel Springer Slovakia, a.s., menționat mai sus, § 28). 34. În consecință, Curtea respinge obiecția Guvernului în ceea ce privește presupusul lipsă de dezavantaj semnificativ. Neepușire Observațiile părților 35. Guvernul a susținut că reclamanții nu au epuizat toate căile de recurs interne, în conformitate cu art. 35 § 1 din Convenție și nu au reușit să depună o plângere constituțională. În special, ar fi trebuit să pună la îndoială constituționalitatea art. 241 § 2 din Codul penal, care a fost baza condamnării lor. Guvernul se bazează pe cazurile anterioare în care Curtea a recunoscut o plângere constituțională ca un remediu eficace (citând Szott-Medyńska c. Polonia (dec.), nr. 47414/99, 9 octombrie 2003; Pachla c. Polonia (dec.) nr. 8812/02, 8 noiembrie 2005; și Jerzy Urban c. Polonia (dec.) nr. 29690/06, 7 septembrie 2010) 36. Reclamanții nu au fost de acord. Ei au susținut că nu au existat motive pentru a contesta constituționalitatea articolului 241 § 2 din Codul Penal. Cazul lor nu se refera la aplicarea directă a dispoziției în cauză, ci mai degrabă la interpretarea sa de către instanțele interne. Din aceste motive, nu era disponibilă o plângere constituțională în cazul lor. Concluzia Curții 37. Curtea nu consideră necesar să examineze toate argumentele formulate de părți în ceea ce privește neepuizarea recourslor interne, deoarece prezentul caz este, în orice caz, inadmisibil din motivele prezentate mai jos. Guvernul a susținut că interferența în acest caz a fost prevăzută de art. 241 § 2 din Codul Penal. Această dispoziție juridică este clară, accesibilă și previzibilă în aplicarea sa. Condamnarea reclamanților a urmărit obiectivele legitime prevăzute la art. 10 § 2 din Convenție, și anume protecția morală, protecția reputației și drepturilor altora, prevenirea divulgării informațiilor primite în încredere și menținerea autorității și imparțialității justiției. 39. Guvernul a analizat în continuare cazul în contextul criteriilor stabilite în Bédat c. Elveția ([GC], nr. 56925/08, 29 martie 2016). Deși reclamanții nu au obținut informațiile în cauză prin mijloace ilegale, acestea ar trebui să fi fost conștienți, în calitate de jurnaliști profesioniști, de natura confidențială a informațiilor și ar fi trebuit să fi fost conștienți de faptul că decizia de a le acorda accesul la dosarul procedurii efectuate în mod privat nu a fost egală cu a le permite să publice informațiile conținute în aceasta. 40. În ceea ce privește conținutul articolului încurcat, Guvernul a susținut că articolul a pictat o imagine extrem de negativă a S.S. Al doilea reclamant a citat fragmente din declarațiile martorilor și s-a limitat la sensaționalism. Ei au confirmat că subiectul acestui articol a fost într-o anumită măsură o chestiune de interes public. În același timp, în timp ce articolul a fost publicat în 2010, acesta a avut în vedere infracțiunile care au avut loc între 2000 și 2005 și procedurile penale s-au încheiat în 2009. În opinia guvernului, aceasta nu a fost actualitatea și, prin urmare, nu a furnizat nici o perspectivă relevantă pentru dezbaterea publică. 41. În plus, Guvernul a convenit că articolul nu a avut niciun impact asupra procedurii penale împotriva S.S., deoarece aceste proceduri au fost încheiate înainte de publicarea sa. Cu toate acestea, având în vedere natura lor sensibilă și faptul că au avut în vedere detaliile intime referitoare la orientarea sexuală, era necesară încă prevenirea divulgării acestor informații și protejarea vieții private a victimelor și a martorilor. În plus, a fost necesară protejarea vieții private a H.S., deoarece informațiile sensibile divulgate de solicitanți se referă la orientarea sexuală. 42. În cele din urmă, în ceea ce privește natura și gravitatea sancțiunilor impuse, Guvernul a susținut că procedura penală împotriva reclamanților a fost întreruptă sub condiție pentru o perioadă de probă de un an. 500 (aproximativ 125 EUR) pentru caritate și PLN 70 (aproximativ 17,50 EUR) pentru costurile procedurii. Astfel, sancțiunile au fost de natură destul de simbolică. (b) Reclamanții 43. Reclamanții au susținut că interferența în acest caz a fost bazată pe art. 241 § 2 din Codul penal. În opinia lor, această dispoziție nu este suficient de clară și previzibilă în aplicarea sa. În special, nu conține instrucțiuni pentru judecători cu privire la modul în care să procedeze după ce a fost depusă o cerere de autorizație de acces la un dosar judecător. În conformitate cu art. 94 alineatul (2) din Regulamentul privind funcționarea curților din 23 de judecători Februarie 2007, președintele instanței, atunci când decide o cerere de acces la un dosar, ar trebui să instruiască persoana în cauză cum ar putea fi utilizate informațiile conținute în dosar. Reclamanții au susținut, de asemenea, că interferența în cazul lor nu a urmărit un obiectiv legitim. 44. În opinia reclamanților, instanța națională nu a aplicat principiul proporționalității în acest caz. Articolul a avut legătură cu o chestiune de interes public, deoarece a descris comportamentul unei persoane cunoscute în comunitate locală. A fost publicat după încheierea procedurii împotriva S.S. și a conținut informații fiabile. Toate normele de conduită profesională au fost respectate și datele victimelor au fost anonimizate. 45. Reclamanții au subliniat că instanța internă s-a concentrat pe ilegalitatea acțiunii, dar nu a observat interesul public implicat în acest caz. În opinia reclamanților, publicația a servit un interes public legitim. Informațiile au fost cruciale pentru comunitatea locală. Rolul reclamanților ca jurnaliști locali a fost de a informa publicul despre procedurile și cazurile de instanță în comunitatea locală. Reclamanții au acționat cu bună credință pentru a avertiza cititorii despre acțiunile H.S.. 46. Reclamanții au confirmat că au descris activitățile H.S. într-un mod șocant și deranjant. Wiadomości Wrzesińskie a fost o publicație locală care, prin natura sa și având în vedere limba utilizată, a fost mai provocatoare decât publicațiile naționale. Ei au subliniat, de asemenea, că sursa de informații a fost explicit indicată în articolul. Ei au decis să nu interviu victimele, deoarece au crezut că ar fi fost insensibil și ar fi putut cauza suferințe suplimentare victimelor. 47. În sfârșit, reclamanții au subliniat faptul că procedurile penale din acest caz au constituit o formă de cenzură care poate să-i descurajeze să facă din nou critici de acest tip în viitor și să utilizeze dosarele de caz ca surse de informații. Este adevărat că reclamanții nu au fost condamnați. Cu toate acestea, procedurile au fost întrerupte în mod condițional, care au avut consecințe de amploare pentru evaluarea credibilității lor de către public și au avut un efect răcitor care le-a împiedicat să își exprime îndoielile și preocupările în ceea ce privește cifrele publice. Evaluarea (a) Principiile generale 48 ale Curții. Principiile generale ale jurisprudenței Curții privind libertatea de presă sunt stabilite, în special, în Bédat (citat mai sus, §§ 48 54), Satakunnan Markkinapörssi Oy și Satamedia Oy c. Finlanda [GC] (n. 931/13, §§ 124 27 și 186, 27 iunie 2017) și în Von Hannover c. Germania (n. 2) [GC] (n. 40660/08 și 60641/08, §§ 100-103, ECHR 2012). (b) Aplicarea acestor principii la prezentul caz (i) Dacă a existat o interferență 49. Curtea constată, la început, că nu a existat nici o interferență cu libertatea de exprimare a reclamanților. Prin urmare, ar trebui să se determine dacă această interferență a fost „prevăzută prin lege”, dacă a urmărit unul sau mai multe dintre obiectivele legitime prevăzute la art. 10 § 2 și dacă a fost „necesar într-o societate democratică” pentru realizarea acestor obiective. (ii) Dacă interferența a fost prescrisă de lege și a urmărit un obiectiv legitim 50. Părțile au convenit că interferența acuzată are o bază în legislația internă, și anume art. 241 2 din Codul Penal (a se vedea punctele 38 și 43 de mai sus). Reclamanții au contestat calitatea acestei legi, susținând că nu a fost previzibilă în ceea ce privește efectele sale, deoarece nu a inclus nici o norme pentru judecători privind modul de procedere după ce a fost depusă o cerere de acces la un dosar judecător (a se vedea punctul 43 de mai sus). Cu toate acestea, Curtea nu consideră că dispoziția în cauză este excesiv de largă sau neclară. În orice caz, argumentul reclamanților a fost mai degrabă îndreptat spre întrebarea dacă interferența a fost „necesară într-o societate democratică”, o chestiune pe care Curtea o va examina mai jos (a se vedea Kasabava c. Bulgaria , nr. 22385/03, §§§ 58-62, 19 aprilie 2011). 51. Curtea acceptă, de asemenea, că urmărirea penală și condamnarea reclamanților au urmărit obiectivele citate de Guvern, și anume protecția sănătății și moralității, protecția reputației sau drepturilor altor persoane, prevenirea comunicării informațiilor primite în încredere și menținerea autorității și imparțialității justiției. (iii) Dacă interferența a fost „necesară într-o societate democratică” 52. În evaluarea necesității interferenței, este important să se examineze modul în care autoritățile interne relevante au tratat acest caz și, în special, dacă au aplicat standarde care sunt conforme cu principiile prevăzute la art. 10 din Convenție (a se vedea M.L. c. Slovacia) , nr. 34159/17, § 35, 14 octombrie 2021). 53. Curtea observă, în primul rând, că nu s-a afirmat că reclamanții au obținut informațiile în cauză prin mijloace ilegale (comparatul Bédat, citat mai sus, § 56). Este adevărat că reclamanții au primit acces la dosarele cazului împotriva H.S. prin decizia Președintelui Curții de district Września (a se vedea punctul 7 mai sus). Cu toate acestea, în cererea lor de acces la dosare, reclamanții nu au stabilit niciun detaliu în ceea ce privește articolul planificat, adică subiectul și domeniul de aplicare al acesteia. Curtea este de acord cu concluzia instanțelor interne că reclamanții, fiind jurnaliști profesioniști, trebuie să fi fost conștienți de natura confidențială a informațiilor pe care le făceau să le publice și că decizia privind accesul la dosare nu a constituit permisiunea de publicare a informațiilor conținute în acest articol (a se vedea punctele 16 și 20 de mai sus) și de comparare Giesbert și alții c. Franța , nr. 68974/11 și altele 2 § 86, 1 iunie 2017 . 54. În ceea ce privește conținutul articolului, instanțele interne au considerat că articolul a pictat o imagine foarte negativă a H.S. Titlul, „Când șeful iubește diferit”, informațiile detaliate privind acuzațiile de abuz sexual la care H.S. a supus angajaților săi, și fotografiea mare și de aproape a acuzatului nu lasă loc de îndoială că reclamanții au vrut ca articolul să aibă un ton sensațional (compară Bédat , § 60 și M.L. v. Slovacia În consecință, Curtea nu vede niciun motiv serios să pună la îndoială evaluarea efectuată de instanțe naționale în ceea ce privește conținutul articolului 55. 40 de mai sus), Curtea acceptă faptul că subiectul acestui articol a fost o chestiune de interes public, cel puțin în comunitatea locală. Cu toate acestea, este îndoială dacă, în acest caz, conținutul articolului și, în special, informațiile obținute din dosarul de audiere efectuat în privat au fost capabile să contribuie la dezbaterea publică (a se vedea mutatis mutandis Von Hannover c. Germania) , nr. 59320/00, § 65, CEHR 2004‐VI). În acest sens, Curtea remarcă că articolul a fost publicat în 2010. Cu toate acestea, procedura penală împotriva S.H. s-a încheiat în 2009 și, la momentul publicării articolului, H.S. nu mai era un rezident al orașului în cauză. 56. Curtea observă, de asemenea, că instanța internă a examinat dacă cercetările reclamanților înainte de publicare a articolului au fost efectuate de bună credință și au respectat obligația jurnalistică obișnuită de a verifica faptele cu surse fiabile. S-a stabilit că reclamanții se bazase numai pe fragmente din dosarele cazului și nu verificase în niciun fel informațiile; nu au contactat victimele (sau H.S.) și le-au cerut observații. În aceste circumstanțe, concluzia instanțelor interne că reclamanții nu au reușit să respecte obligațiile jurnalistice de diligență nu este deschisă criticilor (compare M.L. v. Slovacia , citată mai sus, § 43). 57. Curtea constată că informațiile divulgate de reclamanții din articolul lor erau de natură foarte sensibilă și personală, deoarece se referă în special la orientarea sexuală a H.S. . Acest tip de informații solicită cel mai înalt nivel de protecție în temeiul articolului 8 din Convenție. În plus, H.S. nu a fost o figură publică și faptul că a fost condamnat pentru abuz sexual nu a justificat tratarea lui în același mod ca o figură publică care se expune în mod voluntar la publicitate (a se vedea, mutatis mutandis Bédat , § 76 și M.L. v. Slovakia , § 38, ambele citate mai sus). 58. În sfârșit, în ceea ce privește severitatea sancțiunilor impuse reclamanților, Curtea consideră că, deși orice sancțiune este capabilă să aibă un efect răcitor, în cazul în cauză, sancțiunile impuse au fost lenționate, deoarece instanțele naționale au ordonat ca fiecare dintre reclamanți să plătească PLN 500 (EUR 125). Este adevărat că poziția dominantă a instituțiilor de stat impune autorităților să manifeste moderare în recurgerea la proceduri penale în materie de libertate de exprimare (a se vedea, printre multe alte autorități, Castells c. Spania) , 23 aprilie 1992, § 46, Serie A nr. 236). Cu toate acestea, în acest caz, Curtea consideră că recurgerea la procedură penală și pedeapsa impusă reclamanților nu a constituit o ingerință disproporționată în exercitarea dreptului lor la libertatea de exprimare. (c) Concluzia generală a Curții 59. Având în vedere toate considerațiile de mai sus, Curtea constată că motivele invocate de instanțe interne erau relevante și suficiente în sensul articolului 10 din Convenție și că au ajuns la un echilibru echitabil între interesele concurente în joc. 60. întemeiat în sensul articolului 35 § 3 și trebuie respins în temeiul articolului 35 § 4 din Convenție. Din aceste motive, Curtea declară, cu majoritate, cererea inadmisibilă. Efectuată în limba engleză și notificată în scris la 5 mai 2022.
Application no. 2244/14
Waldemar Stanisław ŚLIWCZYŃSKI and Tomasz SZTERNEL
against Poland
The European Court of Human Rights (First Section), sitting on 29
March 2022 as a Chamber composed of:
Marko Bošnjak,
President,
Péter Paczolay,
Krzysztof Wojtyczek,
Alena Poláčková,
Erik Wennerström,
Raffaele Sabato,
Davor Derenčinović,
judges,
and Renata Degener,
Section Registrar,
Having regard to the above application lodged on 16 December 2013,
Having regard to the observations submitted by the respondent Government and the observations in reply submitted by the applicants,
Having deliberated, decides as follows:
1.
The first applicant, Mr Waldemar Stanisław Śliwczyński, was born in 1958 and lives in Września. The second applicant, Mr Tomasz Szternel, was born in 1977 and lives in Pyzdry. They are both Polish nationals and were represented before the Court by Ms
, of the Helsinki Foundation for Human Rights in Warsaw.
2.
The Polish Government (“the Government”) were represented by their Agent, Mr J.
Sobczak, of the Ministry of Foreign Affairs.
The circumstances of the case
3.
The facts of the case, as submitted by the parties, may be summarised as follows.
Background to the case
4.
The first applicant is editor-in-chief of
Wiadomości Wrzesińskie
, a
Polish local weekly newspaper. The second applicant is a journalist who at the material time worked for that newspaper.
5.
In 2007 H.S., a local businessman, was charged with sexual abuse of two of his employees. The proceedings before the domestic courts were not open to the public (in accordance with Article 360 of the Code of Criminal Procedure), given the need to protect the victims’ and the accused’s privacy and in order to protect public morals.
6.
On 17 December 2008 the Września District Court convicted H.S. of sexual abuse of one of the victims and acquitted him in respect of the other. The judgment was upheld by the Poznań Regional Court on 30
April
2009.
7.
On 22 July 2010 the second applicant asked the President of the Second Criminal Division of the Września District Court to grant him access to the case file of the case against H.S., as he was preparing a press article on that subject. On the same day he was granted access to the files. The President made the following handwritten note on the applicant’s letter: “I agree to grant access to the case file” (
wyrażam zgodę na udostępnienie akt
).
The press article
8.
On 30 July 2010
Wiadomości Wrzesińskie
published an article written by the second applicant headlined “When the boss loves differently” (
Kiedy szef kocha inaczej
). H.S.’s name was given in full and the article was illustrated with a photograph of him.
9.
The article began with information about the institution of criminal proceedings against H.S. Subsequently, the author described the experiences of four people who had previously worked for H.S.’s company and who had allegedly been subjected to sexual abuse. The victims described in detail the practices to which they had allegedly been subjected by H.S. Their names were not revealed. The author concluded the article with information about H.S.’s conviction.
Criminal proceedings against the applicants
10.
On 10 October 2010 H.S. lodged a criminal complaint with the Września District Prosecutor. He complained that the applicants had revealed information concerning criminal proceedings against him which had been conducted in private. An investigation was instituted on 30 November 2010.
11.
On 4 February 2011 the applicants were charged with dissemination of information from court proceedings conducted in private (Article 241 §
2 of the Criminal Code). H.S. did not join the proceedings as a civil party.
12.
A bill of indictment was filed on 28 February 2011.
13.
On 24 April 2012 the Poznań Stare-Miasto District Court convicted both applicants as charged. It held that the applicants had committed the offence with unjustifiable ignorance of the unlawfulness of their act (
w nieusprawiedliwionej
nieświadomości bezprawności czynu
), and for that reason it decided not to impose a penalty (
odstąpił od wymierzenia kary
). It further ordered them to pay 800 Polish zlotys (PLN)
(approximately 150
euros (EUR)) each to a charity and PLN
30 (EUR 7) for the costs of the proceedings.
14.
On 25 July 2012 the Poznań Regional Court quashed that judgment and remitted the case. The court was of the view that the court of first instance had committed errors in logic when deciding the case.
15.
On 6 February 2013 the Poznań Stare-Miasto District Court gave judgment and conditionally discontinued the proceedings against the applicants, given the insignificant degree of social harm of the offence (
znikoma szkodliwość społeczna czynu
). It further ordered the applicants to pay PLN 500 (EUR 125) each to a charity and also to pay the costs of the proceedings.
16.
The court held that the dissemination of information from court proceedings conducted in private was a criminal offence. The Criminal Code did not allow for any kind of exception; this was an absolute prohibition not limited in time. The court noted that the applicants had been aware that the case had been conducted in private. Given that they were both professional journalists, they should have also been aware that the decision to grant them access to the file of a case in which proceedings had been conducted in private was not tantamount to having allowed them to publish that information.
17.
The District Court further noted that in his article, the second applicant had only relied on excerpts from the witnesses’ testimonies; he had not verified that information in any way and he had not asked any of the victims for comments. In the court’s view, the applicants had not acted with the requisite journalistic diligence.
18.
Lastly, the court stressed that the decision to conduct the proceedings in private had been taken in order to protect the privacy of the victims. It was true that in the article the victims’ names had been changed. At the same time, H.S.’s name had appeared in full. Since all the persons involved in the case lived in a small town, the disclosure of such sensitive information had clearly had a harmful effect on their life in the community.
19.
The applicants appealed. They submitted that they had obtained the information lawfully and in good faith, as they had been granted access to the case file in order to prepare a press article. The President of the Criminal Division should have specified to what extent the information from the trial could be used. Since he had failed to do so, they had reasonably expected that the information could be made public.
20.
On 16 May 2013 the Poznań Regional Court upheld the judgment. The court endorsed the findings made by the District Court. It noted that the applicants had been aware that the proceedings in H.S.’s case had been conducted in private. The fact that they had been granted access to the case file did not mean that they had been allowed to make public the information contained in that file.
21.
Lastly, the Regional Court held that Article 241 § 2 of the Criminal Code criminalised the disclosure of information regardless of how it was obtained. That provision contained an absolute prohibition on the disclosure of information from a hearing conducted in private, and was not limited in time. In view of the applicants’ extensive professional experience, they could not maintain that they had been unaware of that prohibition. Referring to the Court’s case-law under Article 10 of the Convention, the Regional Court concluded that the media should not overstep the limits imposed in the interests of the proper administration of justice.
22.
The judgment was served on the applicants on 22 July 2013.
Relevant legal framework and practice
Criminal Code
23.
Article 241 of the Criminal Code provides as follows:
“§
1.
Anyone who, without permission, makes public information from an investigation before [that information] is revealed before the court shall be punished with a fine, restriction of liberty or imprisonment for up to two years.
§
2.
Anyone who makes public information from a court hearing conducted in private shall be liable to the same punishment.”
Code of Criminal Procedure
24.
The relevant provisions of the Code of Criminal Procedure, as applicable at the material time, provided, in so far as relevant:
Article 156 § 1
“Parties, entities referred to in Article 416 [of the Code], defence lawyers, attorneys and legal representatives shall be given access to the court’s case file and the opportunity to make copies thereof. With the permission of the president of the court, access to court files may also be granted to other persons.”
Article 360
“1.
The court may decide to exclude the public from the whole or part of a trial where opening it to the public could:
(a)
give rise to a public disturbance;
(b)
offend common decency;
(c)
disclose circumstances which should be kept secret on account of an important interest of the State; or
(d)
violate an important private interest.
2.
Moreover, the court shall exclude the public from the whole or part of a trial at the request of the person who lodged the criminal complaint.
3.
The court may also exclude the public from the whole or part of a trial where at least one of the accused is a minor or for the duration of the examination of a witness who is under 15 years of age.”
Rules on the Functioning of Courts
25.
Section 94 (2) of the Rules on the Functioning of Courts of 23
February
2007 (
Regulamin urzedowania sądów powszechnych
) provides as follows:
“The President of the court’s division also decides whether a court file is to be made available to other persons, who do not have procedural rights, and to what extent they may use those files.”
26.
The applicants complained under Article 10 of the Convention that their criminal conviction had resulted in a violation of their right to freedom of expression.
27.
The applicants complained that the domestic courts’ decisions in their case had constituted an unlawful and disproportionate interference with their right to freedom of expression. They relied on Article 10 of the Convention, the relevant parts of which read as follows:
“1.
Everyone has the right to freedom of expression. This right shall include freedom to hold opinions and to receive and impart information and ideas without interference by public authority and regardless of frontiers. ...
2.
The exercise of these freedoms, since it carries with it duties and responsibilities, may be subject to such formalities, conditions, restrictions or penalties as are prescribed by law and are necessary in a democratic society ... for the protection of the reputation or rights of others ...”.
Non-significant disadvantage
The parties’ submissions
28.
The Government alleged that the applicants had not suffered a significant pecuniary or non-pecuniary disadvantage. The criminal proceedings against them had been conditionally discontinued for one-year probation and no records of conviction had been entered in the National Criminal Record. Moreover, the applicants had only been ordered to pay PLN
500 (approximately EUR 125) each to a charity.
29.
The applicants disagreed. They noted that they had been subjected to the most serious sanction – a criminal sanction. They stressed that they were journalists from a small community with limited staff and financial resources. In their situation criminal proceedings could have led to the weakening of their credibility and stigmatisation in the eyes of the local community and had a chilling effect on the exercise of their freedom of expression.
The Court’s conclusion
30.
The general principles relating to the application of the admissibility criterion contained in Article 35 § 3 (b) of the Convention to cases concerning freedom of expression are set out, for example, in
Ringier Axel Springer Slovakia, a.s. v.
Slovakia (no. 4)
(no. 26826/16, § 26, 23 September 2021). In particular, in those cases the application of the criterion contained in Article
35 § 3 (b) of the Convention should take due account of the importance of the freedom of expression and be subject to careful scrutiny by the Court. This scrutiny should encompass, among other things, such elements as contribution to a debate of general interest and whether a case involves the press or other news media (ibid.).
31.
The Court observes that in the present case the applicants’ subjective perception of the alleged violation was that the criminal proceedings against them in a small local community setting had had a chilling effect that could have affected the exercise of their right to freedom of expression in the future.
32.
The Court notes that while the payment to charity which the applicants were ordered to make could be considered modest, the case involved criminal proceedings, which in themselves have a chilling effect that might make the applicants, as professional journalists, reluctant to contribute to debate on matters of general interest.
33.
In view of the above considerations, the Court is thus satisfied that the applicants suffered a significant disadvantage as a result of the criminal proceedings in the present case and does not deem it necessary to consider whether respect for human rights compels it to examine the case (see,
mutatis mutandis
,
Ringier Axel Springer Slovakia, a.s
., cited above, §
28).
34.
Accordingly, the Court dismisses the Government’s objection regarding the alleged lack of a significant disadvantage.
Non-exhaustion
The parties’ submissions
35.
The Government submitted that the applicants had not exhausted all domestic remedies as required by Article 35 § 1 of the Convention and had failed to lodge a constitutional complaint. In particular, they should have challenged the constitutionality of Article 241 § 2 of the Criminal Code, which had been the basis of their conviction. The Government relied on previous cases in which the Court had recognised a constitutional complaint as an effective remedy (citing
Szott-Medyńska v. Poland
(dec.), no.
47414/99, 9
October 2003;
Pachla v. Poland
(dec.) no. 8812/02, 8 November 2005; and
Jerzy Urban v.
Poland
(dec.) no. 29690/06, 7
September 2010)
36.
The applicants disagreed. They submitted that there had been no grounds on which to contest the constitutionality of Article 241 §
2 of the Criminal Code. Their case had not concerned the direct application of the provision in question, but rather its interpretation by the domestic courts. For those reasons a constitutional complaint had not been available in their case.
The Court’s conclusion
37.
The Court does not find it necessary to examine all the arguments raised by the parties as regards non-exhaustion of domestic remedies because the present case is in any event inadmissible for the reasons set out below.
Alleged breach of Article 10
The parties’ submissions
(a)
The Government
38.
The Government submitted that the interference in the present case was prescribed by Article 241 § 2 of the Criminal Code. That legal provision was clear, accessible and foreseeable in its application. The applicants’ conviction had pursued the legitimate aims set out in Article 10 §
2 of the Convention, namely the protection of morals, the protection of the reputation and rights of others, the prevention of the disclosure of information received in confidence and the maintaining of the authority and impartiality of the judiciary.
39.
The Government further analysed the case in the context of the criteria set out in
Bédat v. Switzerland
([GC], no. 56925/08, 29
March
2016). While the applicants had not obtained the information in question by unlawful means, they should, as professional journalists, have been aware of the confidential nature of the information. They should also have been aware that the decision to grant them access to the file of the proceedings conducted in private had not been tantamount to allowing them to publish the information contained therein.
40.
As regards the content of the impugned article, the Government submitted that the article had painted a highly negative picture of H.S. The second applicant had quoted excerpts from the witness statements and had confined himself to sensationalism. They confirmed that the subject of the article had been to a certain extent a matter of public interest. At the same time, while the article had been published in 2010, it had concerned offences that had taken place between 2000 and 2005 and the criminal proceedings had ended in 2009. In the Government’s view it had lacked topicality and therefore had not provided any insights relevant to the public debate.
41.
Furthermore, the Government agreed that the article had not had any impact on the criminal proceedings against H.S., as those proceedings had been terminated prior to its publication. Nevertheless, given their sensitive nature and the fact that they had concerned intimate details relating to sexual orientation, there had still been a need to prevent the disclosure of that information and to protect the private lives of the victims and the witnesses. In addition, it had been necessary to protect H.S.’s private life, as the sensitive information disclosed by the applicants had concerned his sexual orientation.
42.
Lastly, as regards the nature and severity of the penalties imposed, the Government submitted that the criminal proceedings against the applicants had been conditionally discontinued for a one-year probation period. Moreover, the applicants had each been ordered to pay PLN
500 (approximately EUR 125) to charity and PLN 70 (EUR 17.50) for the costs of the proceedings. Thus, the sanctions had been rather symbolic in nature.
(b)
The applicants
43.
The applicants submitted that the interference in the present case had been based on Article 241 § 2 of the Criminal Code. In their view, that provision was not sufficiently clear and foreseeable in its application. In particular, it did not contain any instructions for judges on how to proceed once a request for permission to access a court file had been submitted. In accordance with section 94(2) of the Rules on the Functioning of Courts of 23
February 2007, the president of the court, when deciding on a request for access to a file, should instruct the person concerned how the information contained in the file could be used. The applicants also maintained that the interference in their case had not pursued a legitimate aim.
44.
In the applicants’ view, the national courts had failed to apply the principle of proportionality in the present case. The article had concerned an issue of public interest, as it had described the conduct of a person widely known in the local community. It had been published after the termination of the proceedings against H.S. and had contained reliable information. All the rules of professional conduct had been complied with and the victims’ data had been anonymised.
45.
The applicants stressed that the domestic courts had focused on the unlawfulness of the action but had failed to note the public interest involved in the case. In the applicants’ view the publication had served a legitimate public interest. The information had been crucial for the local community. The applicants’ role as local journalists was to inform the public about proceedings and court cases in the local community. The applicants had acted in good faith in order to warn the readers about H.S.’s actions.
46.
The applicants confirmed that they had described H.S.’s activities in a shocking and disturbing manner. However,
Wiadomości Wrzesińskie
was a local publication, which, by its nature and in view of the language used, was more provocative than national publications. They also stressed that the source of information had been explicitly indicated in the article. They had decided not to interview the victims, as they had thought it would have been insensitive and could have caused the victims additional suffering.
47.
Lastly, the applicants stressed that the criminal proceedings in the present case had amounted to a form of censorship likely to discourage them from making criticism of that kind again in future and from using case files as sources of information. It was true that the applicants had not been convicted. However, the proceedings had been conditionally discontinued, which had had far-reaching consequences for the assessment of their credibility by the public and had had a chilling effect restraining them from expressing their doubts and concerns as regards public figures.
The Court’s assessment
(a)
General principles
48.
The general principles of the Court’s case-law concerning freedom of press are set out, in particular, in
Bédat
(cited above, §§ 48 54),
Satakunnan Markkinapörssi Oy and Satamedia Oy v. Finland
[GC] (no.
931/13, §§
124
‑
27 and 186, 27 June 2017) and
Von Hannover v. Germany
(no.
2) [GC] (nos. 40660/08 and 60641/08, §§ 100-103, ECHR 2012).
(b)
Application of those principles to the present case
(i)
Whether there was an interference
49.
The Court notes at the outset that there has undeniably been an interference with the applicants’ freedom of expression. It should therefore be determined whether this interference was “prescribed by law”, whether it pursued one or more of the legitimate aims set out in Article 10 § 2 and whether it was “necessary in a democratic society” in order to achieve those aims.
(ii)
Whether the interference was prescribed by law and pursued a legitimate aim
50.
The parties agreed that the impugned interference had a basis in the domestic law, namely Article 241
§
2 of the Criminal Code (see paragraphs
38 and 43 above). The applicants disputed the quality of that law, submitting that it had not been foreseeable as to its effects, as it had not included any rules for judges on how to proceed once a request for access to a court file had been submitted (see paragraph 43 above). However, the Court does not consider that the provision in question was overly broad or unclear. In any event, the applicants’ argument was rather directed towards the question whether the interference was “necessary in a democratic society”, a matter which the Court will examine below (see
Kasabova v.
Bulgaria
, no.
22385/03, §§ 58-62, 19 April 2011).
51.
The Court further accepts that the prosecution and conviction of the applicants pursued the aims cited by the Government, namely the protection of health and morals, the protection of the reputation or rights of others, the prevention of the disclosure of information received in confidence and maintaining the authority and impartiality of judiciary.
(iii)
Whether the interference was “necessary in a democratic society”
52.
In assessing the necessity of the interference, it is important to examine the way in which the relevant domestic authorities dealt with the case, and in particular whether they applied standards which were in conformity with the principles embodied in Article 10 of the Convention (see
M.L. v. Slovakia
, no. 34159/17, § 35, 14 October 2021).
53.
The Court observes firstly that it was not alleged that the applicants had obtained the information in question by unlawful means (compare
Bédat
, cited above,
56.). It is true that the applicants were granted access to the files of the case against H.S. by the decision of the President of the Września District Court (see paragraph 7 above). However, in their request for access to the files, the applicants did not set out any details as regards the planned article, that is, its subject matter and scope. The Court agrees with the conclusion of the domestic courts that the applicants, being professional journalists, must have been aware of the confidential nature of the information that they were going to publish and that the decision on access to the case files was not tantamount to permission to publish the information contained therein (see paragraphs 16 and 20 above, and compare
Giesbert and Others v. France
, nos. 68974/11 and 2 others, § 86, 1 June 2017).
54.
As regards the content of the article, the domestic courts took the view that the article had painted a highly negative picture of H.S. The title, “When the boss loves differently”, the detailed information concerning the allegations of sexual abuse to which H.S. had subjected his employees, and the large, close-up photograph of the accused leave no room for doubt that the applicants had wanted the article to have a sensationalist tone (compare
Bédat
, § 60 and
M.L. v.
Slovakia
, § 53, both cited above). Consequently, the Court does not see any serious reason to call into question the assessment made by the national courts as regards the content of the article.
55.
Despite the Government’s assertions to the contrary (see paragraph
40 above), the Court accepts that the subject of the article was a matter of public concern, at least in the local community. However, it is questionable whether in the present case the content of the article and in particular the information acquired from the case file of hearings conducted in private were capable of contributing to public debate (see,
mutatis mutandis
,
Von Hannover v.
Germany
, no. 59320/00, § 65, ECHR 2004‑VI). In that connection, the Court notes that the article was published in 2010. However, the criminal proceedings against H.S. ended in 2009 and, at the time of the publication of the article, H.S. was no longer a resident of the town in question.
56.
The Court further observes that the domestic courts examined whether the research by the applicants before the publication of the article had been carried out in good faith and had complied with the ordinary journalistic obligation to verify the facts with reliable sources. It was established that the applicants had relied only on excerpts from the case files and had not verified the information in any way; they had not contacted the victims (or H.S.) and asked them for comments. In these circumstances, the domestic courts’ conclusion that the applicants had failed to comply with their journalistic obligations of diligence is not open to criticism (compare
M.L. v.
Slovakia
, cited above, § 43).
57.
The Court notes that the information disclosed by the applicants in their article was highly sensitive and personal in nature since it concerned in particular H.S.’s sexual orientation. This type of information calls for the highest level of protection under Article 8 of the Convention. Furthermore, H.S. was not a public figure and the mere fact that he was convicted of sexual abuse did not justify treating him in the same manner as a public figure who voluntarily exposes himself or herself to publicity (see,
mutatis mutandis
,
Bédat
, §
76 and
M.L. v.
Slovakia
, § 38, both cited above).
58.
Lastly, with regard to the severity of the sanctions imposed on the applicants, the Court considers that, although any sanction is capable of having a chilling effect, in the present case the sanctions imposed were lenient, as the national courts only ordered each of the applicants to pay PLN
500 (EUR 125). It is true that the dominant position of the State institutions requires the authorities to show restraint in resorting to criminal proceedings in matters of freedom of expression (see, among many other authorities,
Castells v.
Spain
, 23 April 1992, § 46, Series A no. 236). Nevertheless, in the present case the Court considers that the recourse to criminal proceedings and the penalty imposed on the applicants did not amount to a disproportionate interference with the exercise of their right to freedom of expression.
(c)
The Court’s overall conclusion
59.
Having regard to all of the above considerations, the Court finds that the reasons relied on by the domestic courts were relevant and sufficient for the purposes of Article 10 of the Convention and that they struck a fair balance between the competing interests at stake.
60.
It follows that the application is inadmissible as being manifestly ill
‑
founded within the meaning of Article 35 § 3 and must be rejected pursuant to Article
35 § 4 of the Convention.
For these reasons, the Court, by a majority,
Declares
the application inadmissible.
Done in English and notified in writing on 5 May 2022.
Renata Degener
Marko Bošnjak
Section Registrar
President