SECȚIUNEA A DOUA CERINȚĂ ȘORL. TURCIA (Cercetarea nr. 78727/16) HOTĂRÂREA STRASBURG 5 aprilie 2022 Această hotărâre este definitivă. Această hotărâre poate fi supusă unor modificări de formă. În cauza Șorli c. Turcia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care se află într-un comitet compus din Branko Lubarda, președinte, Jovan Ilievski, Diana Sârcu, judecători, și de Hasan Bak cererea (n 78727/16) împotriva Republicii Turcia și dintre care doi resortisanți ai acestui stat, domnul Bilal Șorli și domnul Vedat Șorli, născuți în 1991 și 1989 și reședința la Istanbul, reprezentați de domnul Akmeșe, avocat la Istanbul, au sesizat Curtea la 23 noiembrie 2016, în temeiul articolului 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale ( Convenția, decizia de a aduce petiția la cunoștința guvernului turc ( Cererea se referă la acuzațiile de abuz suferite de reclamanți în momentul arestării și al arestării lor. Ei invocă o încălcare a articolului 3 din Convenție. La 13 decembrie 2013, în jurul orei 13 a avut loc o altercație între reclamanți și trei polițiști care doreau să efectueze un control de identitate și o percheziție corporală a persoanelor interesate. Unul dintre reclamanți a avut un briceag asupra lui. După altercație, reclamanții au fost reținuți la sediul poliției. Poliția a folosit gaze lacrimogene pentru a imobiliza reclamanții. Reclamanții au fost eliberați în aceeași zi la 17 30. Raportul medical întocmit la 13 decembrie 2013 la 14 54 în numele B.Ș. atunci când a fost ținut în arest indiqua că el a avut o vânătaie pe partea parietala a ochiului stâng, un hematom pe sprânceana stângă, umflaturi pe obraji, o sensibilitate pe umărul drept. La 13 decembrie 2013, la ora 22:00, după ce a leșinat la casa sa B.Ș. s-a dus la spital unde s-a întocmit un raport medical, unde se indica faptul că abraziune superficială pe partea din față a toracelui stâng, sensibilitate pe umărul drept, sensibilitate pe partea frontală a capului, abraziune superficială pe mâini, edem pe partea stângă a mandibulei. Raportul medical întocmit la 13 decembrie 2013 la 14 53 în numele V.Ș. în timpul arestului a indicat umflarea și edemul de 1 1 cm pe zona parietala dreaptă, o vânătaie de 1,5 cm. 0,3 cm pe zona frontală stângă, vânătăi de culoare palidă de 0,4 cm pe mijlocul frunte, vânătăi de 0,5 cm pe pleoapele drepte, vânătăi la ochi drepte, vânătăi pe ambele încheieturi din cauza cătușelor. La 13 decembrie 2013, la ora 22, la cererea V.Ș. spitalului, a stabilit un alt raport medical: a declarat că are dureri de cap ; el a avut un edem de 1 1 cm pe zona temporala dreapta, o zgârietură de 1 cm pe genunchiul stâng ; și el a avut vânătăi pe spate și pe mâini. La 31 ianuarie 2014, procurorul Republicii a dat în judecată un refuz care a fost confirmat de către instanța de judecată. La 13 iulie 2016, Curtea Constituțională a constatat, în ceea ce privește condițiile de arestare a reclamanților, lipsa unui element de probă care să permită să se concluzioneze că intervenția agenților de poliție a depășit limitele legale ale forței de executare aplicabile în acest domeniu. Aceasta nu se pronunță cu privire la obiecțiile reclamanților reținuți în urma relelor tratamente pe care le-au suferit în timpul reținerii lor și consideră că investigația desfășurată de procurorul Republicii a fost promptă și efectivă. [[GC], nr 23380/09, § 100 și 101, CEDO 2015 și referințele menționate în acesta. Pe partea materială a plângerii Maltratările survenite în timpul altercației 10. Curtea arată că arestarea reclamanților a fost spontană. Când au fost arestați, cei interesați au refuzat să obțină ordinul ofițerilor de poliție de a-și prezenta actele de identitate și de a fi percheziționați corporal. În acest context, Curtea a admis deja că, în prezența unei rezistențe fizice sau a unui risc de comportament violent din partea persoanelor controlate, o formă de constrângere din partea forțelor de ordine era justificată (Klaas c. Germania, 22 septembrie 1993, § 30, seria A n 269, Saridiannis c. Italia, n 14569/05, § 61, 5 aprilie 2011 și Nasrettin Aslan și Zeki Aslan Turcia , 17850/11, § 41, 30 august 2016). 11. Curtea constată că reclamanții și guvernul nu contestă altercația care a avut loc între diferiții protagoniști care au cauzat rănirea corpurilor reclamanților și a celor trei polițiști. Comisia împărtășește analiza faptelor cauzei și concluziile Curții Constituționale potrivit cărora leziunile constatate asupra corpului reclamanților sunt rezultatul rezistenței și al agresivității acestora față de polițiști în momentul arestării lor pentru a concluziona că nu a existat o lipsă de cunoaștere a articolului 3 din convenție. Curtea concluzionează, de asemenea, că leziunile constatate pe corpurile reclamanților sunt rezultatul lacării intervenite între aceștia din urmă și forțele de ordine. Forța utilizată de cei trei agenți de poliție pentru a controla reclamanții, la arestarea lor, era necesară și proporțională cu constrângerea și rezistența fizică a reclamanților. 12. Curtea concluzionează că nu a încălcat art. 3 din Convenția acestui șef. Cu toate acestea, Curtea arată că constatările prezentate în rapoartele medicale în numele recurentelor în timpul plasării lor în arest diferă de constatările raportate de rapoartele medicale întocmite de medici după încheierea arestării. În acest context, Curtea reamintește că, atunci când o persoană este rănită în timpul unei detenții, în timp ce aceasta se afla în întregime sub controlul funcționarilor poliției, orice rănire survenită în această perioadă dă naștere unor grave prezumții de fapt (Salman c. Turcia [GC], n 21986/93, § 100, CEDO 2000-VII. Prin urmare, este de competența guvernului să furnizeze o explicație plauzibilă cu privire la originea acestor răni și să prezinte dovezi care să ateste faptele care pun sub semnul întrebării afirmațiile victimei, în special în cazul în care acestea sunt susținute de piese medicale (Selmuni c. Franța [GC], n 25803/94, § 87, CEDH 1999 V și Sonkaya c. Turcia, n 11261/03, § 25, 12 februarie 2008).14 Curtea constată că Curtea Constituțională nu a examinat declarația reclamanților potrivit căreia aceștia fuseseră supuși unor abuzuri în timpul custodiei lor. În plus, nici Curtea Constituțională, nici Guvernul nu dau o explicație, pe de o parte, cu privire la discrepanțele dintre diferitele rapoarte medicale obținute la începutul și la sfârșitul detenției și, pe de altă parte, cu privire la consecințele constatate asupra corpurilor reclamanților după încheierea custodiei lor. 15. Prin urmare, Curtea ajunge la o încălcare a părții substanțiale a articolului 3 din Convenție, din cauza relelor tratamente pe care le-au suferit reclamanții în timpul reținerii. Pe partea procedurală din caseta 16. Curtea arată că, la sfârșitul detenției, nu au fost examinate de către un medic. Reclamanții s-au dus prin intermediul lor propriu la spital pentru a obține fiecare un raport medical. În special, reclamantul B.Ș. a fost lesinat din cauza loviturilor pe care le primise în mod evident fie la arestarea sa, fie în timpul arestării. În această privință, autoritățile interne competente nu au efectuat nicio anchetă cu privire la afirmațiile reclamanților potrivit cărora au fost maltratați în timpul detenției. În acest context, Curtea reamintește rolul pe care îl joacă procurorii Republicii în procesul de urmărire penală, sub controlul Curții Constituționale, care este cheia principiului subsidiarității pentru a remedia orice încălcare a obligațiilor care decurg din Convenție. 17. 3 din Convenție. LICHIDITATEA LALlui 41 DIN CONVENȚIA 18. Reclamanții cer fiecare câte 20 000 EUR (EUR) pentru prejudiciul moral pe care îl consideră a fi suferit și aproximativ 2 600 EUR (16 068 de lire turce (TRY) din care 1 200 de euro pentru cheltuielile de secretariat și traduceri) pentru cheltuielile și cheltuielile de judecată pe care pretind că le-au asumat în cadrul procedurii desfășurate în fața Curții. 19. Guvernul contestă pretențiile reclamanților. 20. Curtea acordă fiecărui reclamant 12 500 EUR pentru daune morale, plus orice sumă care poate fi datorată din această sumă cu titlu de impozit. 21. Având în vedere documentele aflate în posesia sa și, respectiv, jurisprudența sa, Curtea apreciază în mod rezonabil că suma de 1 600 EUR pentru procedura desfășurată în fața acesteia, plus orice sumă care ar putea fi datorată din această sumă cu titlu de impozit. 22. Curtea consideră că este oportun să se stabilească rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii dobânzii la facilitatea de împrumut marginală a Băncii Centrale Europene plus trei puncte procentuale. PE CES, CURTEA, LA L 3 din Convenție ca urmare a relelor tratamente care au avut loc în timpul arestării A spus că a avut loc o încălcare a părților substanțiale și legale ale art. 3 din Convenție A spus că statul pârât trebuie să plătească reclamanților, în termen de trei luni, următoarele sume; convertirea în moneda statului pârât la rata aplicabilă la data regulamentului 500 EUR (doisprezece mii cinci sute de euro) fiecărui solicitant, plus orice sumă care poate fi datorată din această sumă cu titlu de impozit, pentru daune morale 600 EUR (mii de șase sute de euro) împreună cu reclamanții, plus orice sumă care poate fi datorată din această sumă de către reclamanții cu titlu de impozit, pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată de la data expirării termenului respectiv și până la data de plată, aceste sume vor fi majorate din dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de împrumut marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, majorată cu trei puncte procentuale. Hasan Bakurci Branko Lubarda Ministru Adjunct Președinte
DEUXIÈME SECTION
AFFAIRE ȘORLİ c. TURQUIE
(Requête n
o
78727/16)
ARRÊT
5 avril 2022
Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme.
En l’affaire Șorli c. Turquie,
La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième section), siégeant en un comité composé de
:
Branko Lubarda,
président,
Jovan Ilievski,
Diana Sârcu,
juges,
et de Hasan Bakırcı,
greffier adjoint
de section
,
Vu
:
la requête (n
o
78727/16) contre la République de Turquie et dont deux ressortissants de cet État, M. Bilal Șorli et M. Vedat Șorli («
les requérants
») nés en 1991 et 1989 et résidant à Istanbul, représentés par M
e
İ.
Akmeșe, avocat à Istanbul, ont saisi la Cour le 23 novembre 2016
en vertu de l’article
34 de la Convention de sauvegarde des droits de l’homme et des libertés fondamentales («
la Convention
»),
la décision de porter la requête à la connaissance du gouvernement turc («
le Gouvernement
»), représenté par son agent, M. Hacı Ali Açıkgül, Chef du service des droits de l’homme au ministère de la Justice de Turquie,
les observations des parties,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 15
mars 2022,
Rend l’arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
La requête concerne
des allégations de mauvais traitements subis par les requérants lors de leur arrestation et leur placement en garde à vue. Ils invoquent une violation de l’article
3 de la Convention.
2.
Le 13 décembre 2013 vers 13 heures, une altercation survint entre les requérants et trois policiers qui voulurent procéder à un contrôle d’identité et une fouille corporelle des intéressés. L’un des requérants avait un canif sur lui. Après l’altercation, les requérants furent placés en garde à vue dans les locaux de la police. La police utilisa du gaz lacrymogène pour immobiliser les requérants. Les requérants furent remis en liberté le même jour à 17
h
30.
3.
Le rapport médical établi le 13 décembre 2013 à 14
h
54 au nom de B.Ș. lors de son placement en garde à vue indiqua qu’il avait une ecchymose sur la partie pariétale de l’œil gauche, un hématome sur le sourcil gauche, des enflures sur les joues, une sensibilité sur l’épaule droite.
4.
Le 13 décembre 2013 à 22 heures après s’être évanoui à son domicile B.Ș. se rendit à l’hôpital où un rapport médical fut établi. Il y était indiqué qu’il avait une abrasion superficielle sur l’avant du thorax gauche, une sensibilité sur l’épaule droite, une sensibilité sur la région frontale de la tête, une abrasion superficielle sur les mains, un œdème sur la gauche de la mandibule.
5.
Le rapport médical établi le 13 décembre 2013 à 14
h
53 au nom de V.Ș. lors de son placement en garde à vue indiqua un gonflement et un œdème de 1
x
1 cm sur la zone pariétale droite, une ecchymose de 1,5
x
0,3 cm sur la zone frontale gauche, une ecchymose de couleur pâle de 0,4 cm au milieu du front, une ecchymose de 0,5 cm sur la paupière droite, une ecchymose à l’œil droite, des ecchymoses sur les deux poignets en raison du port des menottes.
6.
Le 13 décembre 2013 à 22 heures sur demande de V.Ș. l’hôpital établi un autre rapport médical
: il avait déclaré avoir des maux de tête
; il avait un œdème de 1
x
1 cm sur la zone temporale droite, une égratignure de 1 cm sur le genou gauche
; et il avait des ecchymoses sur le dos ainsi que sur les mains.
7.
Le 31 janvier 2014, le procureur de la République rendit un non-lieu à poursuivre qui fut confirmé par la cour d’assises.
8.
Le 13 juillet 2016, la Cour constitutionnelle constata, pour ce qui était des conditions de l’arrestation des requérants, l’absence d’élément de preuve permettant de conclure que l’intervention des agents de police avait dépassé les limites légales de la force coercitive applicable en la matière. Elle ne se prononça pas sur les griefs des requérants tirés des mauvais traitements subis pendant leur garde à vue. Elle jugea que l’enquête menée par le procureur de la République fut prompte et effective.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L’ARTICLE
3
9.
Les principes généraux concernant l’article 3 de la Convention ont été résumés dans l’arrêt
Bouyid c. Belgique
([GC], n
o
23380/09, § 100 et
101, CEDH 2015 et les références qui y sont citées).
Sur le volet matériel du grief
Les mauvais traitements survenus lors de l’altercation
10.
La Cour relève que l’arrestation des requérants était spontanée. Lors de leur arrestation, les intéressés ont refusé d’obtempérer aux injonctions des agents de police de présenter leurs pièces d’identité et de subir une fouille corporelle. L’un des requérants fut en possession d’un canif. Dans ce contexte, la Cour a déjà admis que, en présence d’une résistance physique ou d’un risque de comportements violents de la part de personnes contrôlées, une forme de contrainte de la part des forces de l’ordre était justifiée (
Klaas c.
Allemagne
, 22 septembre 1993, § 30, série A n
o
269,
Sarigiannis c.
Italie
, n
o
14569/05, § 61, 5 avril 2011, et
Nasrettin Aslan et Zeki Aslan
c.
Turquie
, n
o
17850/11, § 41, 30 août 2016).
11.
La Cour note que les requérants et le Gouvernement ne contestent pas l’altercation survenue entre les différents protagonistes qui ont causé des lésions sur les corps des requérants et des trois policiers. Elle partage l’analyse des faits de la cause et les conclusions de la Cour constitutionnelle selon lesquelles les lésions constatées sur le corps des requérants sont la conséquence de leur résistance et de leur agressivité face aux policiers au moment de leur arrestation pour conclure à l’absence d’une méconnaissance de l’article 3 de la Convention. La Cour conclut également que les lésions relevées sur les corps des requérants sont le résultat de l’altercation survenue entre ces derniers et les forces de l’ordre. La force utilisée par les trois agents de police pour maitriser les requérants, lors de leur arrestation, étaient nécessaire et proportionnée à la contrainte et résistance physique des requérants.
12.
La Cour conclut qu’il n’y a pas eu violation de l’article 3 de la Convention de ce chef.
Les mauvais traitements survenus lors de la garde à vue
13.
Cela étant posé, la Cour relève que les constats établis dans les rapports médicaux au nom des requérants lors de leur placement en garde à vue diffèrent des constats relevés par les rapports médicaux établis par les médecins après la fin de la garde à vue. Dans ce contexte, la Cour rappelle que, lorsqu’une personne est blessée au cours d’une garde à vue, alors qu’elle se trouvait entièrement sous le contrôle de fonctionnaires de police, toute blessure survenue pendant cette période donne lieu à de fortes présomptions de fait (
Salman c. Turquie
[GC], n
o
21986/93, § 100, CEDH 2000-VII). Il appartient donc au Gouvernement de fournir une explication plausible sur les origines de ces blessures et de produire des preuves établissant des faits qui font peser un doute sur les allégations de la victime, notamment si celles-ci sont étayées par des pièces médicales (
Selmouni c. France
[GC], n
o
25803/94, §
‑
V, et
Sonkaya c. Turquie
, n
o
11261/03, § 25, 12
février 2008).
14.
La Cour constate que la Cour constitutionnelle n’a pas examiné l’allégation des requérants selon laquelle ils avaient été soumis à des mauvais traitements lors de leur garde à vue. De plus, ni la Cour constitutionnelle ni le Gouvernement ne donnent pas d’explication, d’une part, sur les discordances entre les différents rapports médicaux obtenus au début et à la fin de la garde à vue et, d’autre part, sur les séquelles constatées sur les corps des requérants après la fin de leur garde à vue.
15.
Partant, la Cour conclut à une violation du volet substantiel de l’article
3 de la Convention, en raison des mauvais traitements subis par les requérants pendant la garde à vue.
Sur le volet procédural du grief
16.
La Cour relève qu’à la fin de la garde à vue les requérants n’ont pas été examinés par un médecin. Les requérants se sont rendus par leur propre moyen à l’hôpital pour obtenir chacun respectivement un rapport médical. En particulier, le requérant B.Ș. s’était évanoui en raison des coups qu’il avait reçu manifestement soit lors de son arrestation soit pendant la garde à vue. Elle note que les constats établis dans les rapports médicaux des requérants lors de leur placement en garde à vue diffèrent des constats relevés par les rapports médicaux établis par les médecins après la fin de la garde à vue. À cet égard, aucune enquête n’a été menée par les autorités internes compétentes au sujet des allégations des requérants selon lesquelles ils avaient subi des mauvais traitements pendant la garde à vue. Dans ce contexte, la Cour rappelle le rôle que jouent les procureurs de la République dans l’engagement des poursuites, sous le contrôle de la Cour constitutionnelle qui est la clé de voûte du principe de subsidiarité pour remédier à tout manquement de l’État défendeur à ses obligations découlant de la Convention.
17.
Partant, il y a eu violation du volet procédural de l’article
3 de la Convention.
L’APPLICATION DE L’ARTICLE
18.
Les requérants demandent chacun 20
000 euros (EUR) au titre du dommage moral qu’ils estiment avoir subi et environ 2
068
livres turques (TRY) dont 1
200 TRY pour les frais de secrétariat et traductions) au titre des frais et dépens qu’ils disent avoir engagés dans le cadre de la procédure menée devant la Cour.
19.
Le Gouvernement conteste les prétentions des requérants.
20.
La Cour octroie respectivement à chaque requérant 12
500
EUR pour dommage moral, plus tout montant pouvant être dû sur cette somme à titre d’impôt.
21.
Compte tenu des documents en sa possession et de sa jurisprudence, la Cour juge raisonnable d’allouer conjointement aux requérants la somme de 1
600
EUR pour la procédure menée devant elle, plus tout montant pouvant être dû sur cette somme à titre d’impôt.
22.
La Cour juge approprié de calquer le taux des intérêts moratoires sur le taux d’intérêt de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne majoré de trois points de pourcentage.
Déclare
la requête recevable
;
Dit
qu’il n’y a pas eu une violation de l’article
3 de la Convention à la suite des mauvais traitements survenus lors de l’arrestation
;
Dit
qu’il y a eu une violation des volets substantiel et procédural de l’article
3 de la Convention
;
Dit
,
a)
que l’État défendeur doit verser aux requérants, dans un délai de trois mois les sommes suivantes,
à convertir dans la monnaie de l’État défendeur au taux applicable à la date du règlement
:
12
500 EUR (douze mille cinq cents euros) respectivement à chaque requérant, plus tout montant pouvant être dû sur cette somme à titre d’impôt, pour dommage moral
;
1
600 EUR (mille six cents euros) conjointement aux requérants, plus tout montant pouvant être dû sur cette somme par les requérants à titre d’impôt, pour frais et dépens
;
b)
qu’à compter de l’expiration dudit délai et jusqu’au versement, ce montant ces montants seront à majorer d’un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage.
Fait en français, puis communiqué par écrit le 5 avril 2022, en application de l’article
77
§§
2 et
3 du règlement.
Hasan Bakırcı
Branko Lubarda
Greffier adjoint
Président